forked from pewpewlive/ppl-i18n
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathtur.po
More file actions
847 lines (635 loc) · 17.3 KB
/
tur.po
File metadata and controls
847 lines (635 loc) · 17.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
# ui_helpers.cpp
msgid "off"
msgstr "kapalı"
# ui_helpers.cpp
msgid "on"
msgstr "açık"
# keyboard_view.cpp
msgid "ok"
msgstr "tamam"
# game.cpp
msgid "Quick pause"
msgstr "Seri duraklama"
# game.cpp
msgid "Quick pause %s"
msgstr "Seri duraklama %s"
# pause_ui.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
# pause_ui.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
# pause_ui.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
# pause_ui.cpp
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başla"
# game_over_ui.cpp
msgid "Game Over"
msgstr "Oyun bitti"
# game_over_ui.cpp
msgid "Play again"
msgstr "Yeniden oyna"
# screen_download_level.cpp
msgid "Downloading level..."
msgstr "Harita yükleniyor..."
# screen_online_authenticate.cpp
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
# screen_online_authenticate.cpp
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
# screen_online_authenticate.cpp
msgid "Failed to contact server"
msgstr "Sunucuya bağlantı kurmak başarısız oldu"
# screen_specify_server_ip.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
# screen_specify_server_ip.cpp
msgid "Connect to another room over the internet #ff0000ff(experimental)"
msgstr "İnternet vasıtasıyla başka bşr odaya bağlan #ff0000ff(deneysel)"
# screen_specify_server_ip.cpp
msgid "Connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlan"
# screen_specify_server_ip.cpp
msgid "IP:"
msgstr "İP:"
# screen_specify_server_ip.cpp
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
# screen_online_enter_password.cpp
msgid "Enter password"
msgstr ""
# screen_online_enter_password.cpp
msgid "Join"
msgstr ""
# screen_online_enter_password.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
# screen_configure_touch_joystick.cpp
msgid "Configure joysticks"
msgstr "Joystickleri düzenle"
# screen_configure_touch_joystick.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Yenile"
# screen_configure_touch_joystick.cpp
msgid "Swap"
msgstr "Değiştir"
# screen_select_custom_level.cpp
msgid "Creator"
msgstr "Kurucu"
# screen_select_custom_level.cpp
msgid "Custom levels"
msgstr "Özel haritalar"
# screen_select_custom_level.cpp
msgid "Level name"
msgstr "Harita adı"
# screen_select_multiplayer_type.cpp
msgid "LAN multiplayer"
msgstr ""
# screen_select_multiplayer_type.cpp
msgid "Online multiplayer"
msgstr ""
# screen_select_multiplayer_type.cpp
msgid "Play with people around the world!"
msgstr ""
# screen_select_multiplayer_type.cpp
msgid "Play with people on the same network!"
msgstr ""
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "(Incompatible version)"
msgstr "(Uyumsuz sürüm)"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Close room"
msgstr "Odayı kapat"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Connecting to a phone's hotspot should work!"
msgstr "Telefon erişim noktasına bağlanmak da çalışabilir!"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Create room"
msgstr "Oday kur"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Each player need to upload the replay separately to both appear in the online leader board."
msgstr "Puan tablosunda iki oyuncunun da gözükmesi için her oyuncu ayrı bir şekilde tekrarlamayı yüklemeleri lazım."
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Local multiplayer"
msgstr "Yerel çok oyunculu"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Local multiplayer supports 2 players connected to the same wifi network."
msgstr "Yerel çok oyunculu oyunlar aynı wifi ağına bağlanan iki oyuncu arasında oynanabilir."
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Multiplayer help"
msgstr "Çok oyunculu oyunlar yardımı"
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "One player must create a room, which the other player joins."
msgstr "Bir oyuncu odayı kurur, diğer oyuncu ise bu odaya katılır."
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "Searching for rooms..."
msgstr "Odalar aranıyor..."
# screen_lan_create_or_join.cpp
msgid "The wifi network does not have to be connected to the internet."
msgstr "Wifi ağı internete bağlanmak zorunda değil."
# screen_configure_ship.cpp
msgid "Bullets"
msgstr "Mermi"
# screen_configure_ship.cpp
msgid "Configure Ship"
msgstr "Gemiyi düzenle"
# screen_configure_ship.cpp
msgid "Model"
msgstr "Model"
# screen_configure_ship.cpp
msgid "Trail"
msgstr "Kuyruk"
# screen_upload_scores.cpp
msgid "Failed to upload replays."
msgstr "Tekrarlamalar yüklenememiştir."
# screen_upload_scores.cpp
msgid "Nothing to upload!"
msgstr "Yüklenecek bir şey yok!"
# screen_upload_scores.cpp
msgid "Upload scores"
msgstr "Tekrarlamaları yükle"
# screen_upload_scores.cpp
msgid "Upload successful"
msgstr "Yükleme başarılı"
# screen_upload_scores.cpp
msgid "Uploading replay for %s."
msgstr "%s için tekrarlamalar yükleniyor."
# screen_configure_keyboard.cpp
msgid "Configure keyboard"
msgstr "Klaviyeyi düzenle"
# screen_configure_keyboard.cpp
msgid "Mouse aim %s"
msgstr "Fare ile hedefleme %s"
# screen_configure_keyboard.cpp
msgid "Move"
msgstr "Yer değiştir"
# screen_configure_keyboard.cpp
msgid "Shoot"
msgstr "Atış atmak"
# screen_select_game_single_player.cpp
msgid "Select level"
msgstr "Harita seç"
# screen_online_list_rooms.cpp
msgid "Refresh"
msgstr ""
# screen_settings_language.cpp
msgid "Contributors"
msgstr "Katılımcılar"
# screen_settings_language.cpp
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
# screen_settings_language.cpp
msgid "Help out"
msgstr "Yardım ver"
# screen_settings_language.cpp
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil ayarları"
# screen_settings_language.cpp
msgid "The translations are community provided!"
msgstr "Türkçe çevirimi kajxqeirscl tarafından yapılmıştır."
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "1p"
msgstr "tek oyunculu"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "2p"
msgstr "iki oyunculu"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "3p"
msgstr "üç oyunculu"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "4p"
msgstr "dört oyunculu"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "personal"
msgstr "kişisel"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "region"
msgstr "yerel"
# screen_view_high_scores.cpp
msgid "world"
msgstr "dünya"
# screen_benchmark.cpp
msgid "Skip"
msgstr "Geç"
# screen_main_menu.cpp
msgid "Local Multiplayer"
msgstr "Yerel çok oyunculu"
# screen_main_menu.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
# screen_main_menu.cpp
msgid "Play"
msgstr "Oyna"
# screen_main_menu.cpp
msgid "Single Player"
msgstr "Tek Oyunculu"
# screen_online_create_or_join_room.cpp
msgid "Creating room"
msgstr ""
# screen_online_create_or_join_room.cpp
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
# screen_online_create_or_join_room.cpp
msgid "Joining room"
msgstr ""
# screen_tutorial.cpp
msgid "Tutorial"
msgstr "Öğrenme"
# screen_online_configure_room.cpp
msgid "2 extra characters:"
msgstr ""
# screen_online_configure_room.cpp
msgid "Any level"
msgstr ""
# screen_online_configure_room.cpp
msgid "Room configuration"
msgstr ""
# screen_online_configure_room.cpp
msgid "Room name: %s"
msgstr ""
# screen_informations_music.cpp
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
# screen_server_connection_closed.cpp
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlanma hatası"
# screen_server_connection_closed.cpp
msgid "Lost connection to server"
msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi"
# screen_settings_audio.cpp
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
# screen_settings_audio.cpp
msgid "Sound effects"
msgstr "Sesler"
# screen_select_custom_level_info.cpp
msgid "Custom levels?!"
msgstr "Özel haritalar mı?!"
# screen_select_custom_level_info.cpp
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"
# screen_select_custom_level_info.cpp
msgid "Yes!"
msgstr "Evet!"
# screen_select_custom_level_info.cpp
msgid "You can finally code your own levels!"
msgstr "Kendi haritanızı siz de oluşturabilirsiniz!"
# screen_view_level.cpp
msgid "Error reading manifest"
msgstr "Manifest okuma hatası"
# screen_view_level.cpp
msgid "Experimental level"
msgstr "Deneysel harita"
# screen_view_level.cpp
msgid "Failed to download manifest"
msgstr "Manifest alma hatası"
# screen_view_level.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
# screen_view_level.cpp
msgid "Local best: %s"
msgstr "Yerel en iyi: %s"
# screen_view_level.cpp
msgid "World record: %s"
msgstr "Dünya rekoru: %s"
# screen_settings_controls.cpp
msgid "Controls Settings"
msgstr "Kontrol Ayarları"
# screen_settings_controls.cpp
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviye"
# screen_settings_controls.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Dokunmatik ekran"
# screen_informations.cpp
msgid "Development videos"
msgstr "Geliştirme vidyoları"
# screen_informations.cpp
msgid "Discord server"
msgstr "Discord sunucusu"
# screen_informations.cpp
msgid "by %s"
msgstr "kurucu %s tarafından yapılmıştır"
# screen_settings.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
# screen_settings.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
# screen_settings.cpp
msgid "Developer mode"
msgstr "Geliştirici modu"
# screen_settings.cpp
msgid "Language"
msgstr "Dil"
# screen_settings.cpp
msgid "Launch intro"
msgstr "İntroyu göster"
# screen_settings.cpp
msgid "Renderer: %s"
msgstr "Gözletim şekli: %s"
# screen_settings.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
# screen_settings.cpp
msgid "Start tutorial"
msgstr "Öğren"
# screen_settings.cpp
msgid "Vibration %s"
msgstr "Titreşim %s"
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Game is full"
msgstr "Oyun dolu"
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Local lobby"
msgstr "Yerli oda"
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Online lobby"
msgstr ""
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Ready"
msgstr "Hazır ol"
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "Waiting for other players..."
msgstr "Diğer oyuncular bekleniyor..."
# screen_multiplayer_lobby.cpp
msgid "You are already in the game!"
msgstr "Siz zaten oyundasınız!"
# screen_signin.cpp
msgid "Check your inbox!"
msgstr "Gelen kutusuna bakınız!"
# screen_signin.cpp
msgid "Email"
msgstr "Email"
# screen_signin.cpp
msgid "Email not verified"
msgstr "Email doğrulanmamıştır"
# screen_signin.cpp
msgid "Failed to request password reset"
msgstr "Şifre değiştirme başvurusu başarılı olmadı"
# screen_signin.cpp
msgid "Failed to resend email"
msgstr "Email geri göndermesi oluşmamıştır"
# screen_signin.cpp
msgid "Incorrect password"
msgstr "Hatalı şifre"
# screen_signin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
# screen_signin.cpp
msgid "Password reset email sent"
msgstr "Şifre değiştirme emaili göderilmiştir"
# screen_signin.cpp
msgid "Re-send verification email"
msgstr "Doğrulama emailini bir daha göder"
# screen_signin.cpp
msgid "Request password reset"
msgstr "Şifre değiştirme başvurusu iste"
# screen_signin.cpp
msgid "Requesting password reset"
msgstr "Şifre değiştirme başvurusu isteniyor"
# screen_signin.cpp
msgid "Requesting verification email"
msgstr "Email doğrulama isteniyor"
# screen_signin.cpp
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi sıfırla"
# screen_signin.cpp
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş yap"
# screen_signin.cpp
msgid "Signing in"
msgstr "Giriş yapılıyor"
# screen_signin.cpp
msgid "Successfully signed in!"
msgstr "Başarılı giriş yapıldı!"
# screen_signin.cpp
msgid "Verification email sent"
msgstr "Doğrulama emaili göderilmiştir"
# screen_synchronize.cpp
msgid "All your medals are here."
msgstr "Tüm madelyaların burada."
# screen_synchronize.cpp
msgid "Failed to synchronize."
msgstr "Senkronizasyon başarısız."
# screen_synchronize.cpp
msgid "Synchronization completed."
msgstr "Senkronizasyon başarılı."
# screen_synchronize.cpp
msgid "Synchronizing"
msgstr "Senkronize ediliyor"
# screen_synchronize.cpp
msgid "You've been signed out."
msgstr "Çıkış yapıldı."
# screen_account_url_request.cpp
msgid "Failed to parse server response"
msgstr "Sunucu bağlantısında hata oluşmuş"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Create an account to set your name and sync your data"
msgstr "İsim koymak ve verilerini eşitlemek için hesap yap"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Not signed in"
msgstr "Giriş yapılmamıştır"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Register"
msgstr "Hesap oluştur"
# screen_signed_out.cpp
msgid "You need to be signed-in to play online"
msgstr ""
# screen_signed_out.cpp
msgid "You need to be signed-in to upload scores"
msgstr "Skor yüklemek için giriş yapmış olmalısınız"
# screen_signed_out.cpp
msgid "Your account"
msgstr "Sizin hesabınız"
# screen_register.cpp
msgid "Confirm email"
msgstr "Emaili doğrula"
# screen_register.cpp
msgid "Confirm email:"
msgstr "Emaili doğrula:"
# screen_register.cpp
msgid "Confirm password"
msgstr "Şifreyi doğrula"
# screen_register.cpp
msgid "Confirm password:"
msgstr "Şifreyi doğrula:"
# screen_register.cpp
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Email geçersizdir!"
# screen_register.cpp
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
# screen_register.cpp
msgid "Emails do not match!"
msgstr "Emailler eşleşmiyor!"
# screen_register.cpp
msgid "Failed to register"
msgstr "Hesap yapımı başarısız"
# screen_register.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Şifreler eşleşmiyor!"
# screen_register.cpp
msgid "Please check your emails!"
msgstr "Lütfen emaillerinize bakınız"
# screen_register.cpp
msgid "Register account"
msgstr "Hesap yap"
# screen_register.cpp
msgid "Registering"
msgstr "Hesap yapılıyor"
# screen_register.cpp
msgid "Registration successful."
msgstr "Hesap yapımı başarılı."
# screen_register.cpp
msgid "Too long. Maximum %s characters."
msgstr "Çok uzun. En çok %s karakter kullanabilirsiniz."
# screen_register.cpp
msgid "Too short. Minimum %s characters."
msgstr "Çok kısa. En az %s karakter kullanabilirsiniz."
# screen_register.cpp
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
# screen_register.cpp
msgid "Username (you can put colors in!):"
msgstr "Kullanıcı adı (renk kullanabilirsiniz!):"
# screen_signed_in.cpp
msgid "Online profile"
msgstr "Online profil"
# screen_signed_in.cpp
msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış yap"
# screen_signed_in.cpp
msgid "Synchronize"
msgstr "Senkronize et"
# game_hud.cpp
msgid "Shield: %s"
msgstr "Kalkan: %s"
# game_network_message_parser.cpp
msgid "%s left the game"
msgstr "%s oyundan çıktı"
# game_state.cpp
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Doğruluk oranı: %s"
# game_state.cpp
msgid "N/A"
msgstr "ø"
# game_levels.cpp
msgid "Choose your own difficulty"
msgstr "Kendi zorluk seviyesini seç"
# game_levels.cpp
msgid "Dodge everything and you'll be OK"
msgstr "Her şeyden uzaklaş ve SAĞ olursun"
# game_levels.cpp
msgid "Euclidean space is overrated"
msgstr "Normal yer anlayışı sıkıcı"
# game_levels.cpp
msgid "Green good. Red bad."
msgstr "Yeşil iyi, kırmızı kötü."
# game_levels.cpp
msgid "Just 32 seconds of skills"
msgstr "Sadece 32 saniye acaba ne kadar zor olabilir ki?"
# game_levels.cpp
msgid "My favorite mode"
msgstr "En sevdiğim harita"
# game_levels.cpp
msgid "Never trust a six-sided polygon"
msgstr "Altı kenarlı bir köşegeni hiç güvenme"
# game_levels.cpp
msgid "Previously known as Assault"
msgstr "Eskiden Assault olarak bilinirdi"
# game_levels.cpp
msgid "RIP GW3:Dimensions"
msgstr "GW3:Dimensions'a geri dönüşler"
# game_levels.cpp
msgid "Survive 32 seconds with this simple trick"
msgstr "32 saniye boyunca hayatta kalabilirmisin?"
# game_levels.cpp
msgid "The background is expensive to compute"
msgstr "Bu arka plan çok pahalı bir şeydir"
# game_levels.cpp
msgid "Unrelated to \"Super Hexagon\""
msgstr "\"Super Hexagon\" ile hiç bir alakası yok"
# game_levels.cpp
msgid "\"This level is a joke right?\" - a tester"
msgstr "\"Bu harita bir şaka değil mi?\" - bir oyuncu"
# game_levels.cpp
msgid "aka Dodge This"
msgstr "kısaca Bundan Uzaklaş"
# medals.cpp
msgid "New bronze medal"
msgstr "Yeni bir bronz madalya kazandınız"
# medals.cpp
msgid "New gold medal"
msgstr "Yeni bir altın madalya kazandınız"
# medals.cpp
msgid "New silver medal"
msgstr "Yeni bir gümüş madalya kazandınız"
# account_information.cpp
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Yanıt almada hata oluştu"
# account_information.cpp
msgid "Missing information. This should not happen!"
msgstr "Bilgi eksikliği. Bu durum gerçekleşmemeli!"
# renderer_types.cpp
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
# renderer_types.cpp
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
# renderer_types.cpp
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
# renderer_types.cpp
msgid "Ultra low 16x"
msgstr "Aşırı düşük x16"
# renderer_types.cpp
msgid "Ultra low 32x"
msgstr "Aşırı düşük x32"
# renderer_types.cpp
msgid "Ultra low 4x"
msgstr "Aşırı düşük x4"
# renderer_types.cpp
msgid "Ultra low 8x"
msgstr "Aşırı düşük x8"
# The following translations are not in use anymore!
# They are kept in case they are needed again later.
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Connect to..."
msgstr "...'ya bağlan"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Failed to sign-in!"
msgstr "Giriş yapımı gerçekleşmemiş!"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Loading level..."
msgstr "Harita yükleniyor..."
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Sign-in"
msgstr "Giriş yap"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Sign-in confirmation"
msgstr "Giriş yapım onayı"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Sign-in with \"%s\"?"
msgstr "ile giriş yap \"%s\"?"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
# Currently unused! This string may never be used again!
msgid "Waiting for the server..."
msgstr "Sunucu bekleniyor..."