Skip to content

Conversation

@panesarsandeep
Copy link

Adding some translation fixes based on the context of the Hindi language script so the translation looks more original and natural.

Sanchalit means portraying agility.

Vikas actually means progress related to profit or growth, but here the term development means progress related to creation, so changed its to Rachna.

Ghosna Patra means declaration or announcement, but this manifest can be called siddhant prastavana which means rules proposition/proposal.
updated description.
The line's meaning was not correct.
updated hindi keyword content
reverting the term Vikas
updated chapal to agile, as in this case this can be taken as a proper noun.
updating first section
updated importance stanzas
updated names of contributors to Hindi script
fixing html copyright tag
minor fix for agile translation to Hindi considering this can be a proper noun
updating footer text
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant