From 8243dbee0149c8917c998b634dc764ea65ef27a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Sat, 18 Dec 2021 21:53:31 +0000 Subject: [PATCH] trans: sync to source --- po/bg.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ca.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/cs.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/da.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 912 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/el.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/en_GB.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/eo.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/et.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/eu.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fr.po | 804 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ga.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/gl.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/hu.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/id.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/it.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ja.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ko.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/nb_NO.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ru.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 800 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sr.po | 940 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/tr.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/uk.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_CN.po | 930 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 802 ++++++++++++++++++++++---------------------- 33 files changed, 13475 insertions(+), 13349 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 09e8ec16d10..dda536464b6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,57 +24,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним за адресната книга:" -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Вече има запис за този псевдоним" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Адрес:" -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Лош IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Име:" -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "редактира получателя на отговор от писмото (Reply-To)" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Запис?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Запис във файл:" -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Псевдонимът е добавен" @@ -143,21 +143,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "В адресната книга няма записи" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " @@ -182,22 +182,22 @@ msgstr "Търсене" msgid "Waiting for response..." msgstr "Чакане на отговор..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Запитване: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Запитване: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Команда за запитване не е дефинирана" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Отпечатване" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Изтриването на приложения от шифровани msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не мож #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -1053,75 +1053,75 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Препращане на писмото към: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Препращане на маркираните писма към: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Грешка при разчитане на адресът" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Препращане на писмото към %s?" msgstr[1] "Препращане на писмото към %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Писмото не е препратено" msgstr[1] "Писмата не са препратени" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Писмото е препратено" msgstr[1] "Писмата са препратени" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Грешка при създаването на филтър" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Изпращане към команда (pipe): " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Писмото е отпечатано" msgstr[1] "Писмата са отпечатани" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1129,150 +1129,144 @@ msgstr[0] "Писмото не е отпечатано" msgstr[1] "Писмата не са отпечатани" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Шел команда: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копиране на в пощенска кутия" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Грешка при изпращане на писмото" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Грешка при препращане на писмото" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type е променен на %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type е променен на %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано" @@ -1335,22 +1329,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1380,8 +1374,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -1434,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Прилагане на файл" @@ -1587,179 +1581,179 @@ msgstr "%s [#%d] вече не съществува" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресните кодирането?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Прилагане на избраните файлове..." msgstr[1] "Прилагане на избраните файлове..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Прилагането е невъзможно" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Избрано е невалидно кодиране" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Грешка при изпращане на писмото" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Приложението е филтрирано" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Приложението е записано на диска" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Нов файл: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Непознат Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Грешка при създаване на файла %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Грешка при създаване на приложението" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "показва приложението като текст" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Преименуване в: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Записване на писмото в %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Писмото е записано" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" @@ -1875,7 +1869,7 @@ msgstr "Невалидна дата: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Потребителско име на %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Парола за %s@%s: " @@ -1884,20 +1878,20 @@ msgstr "Парола за %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Команда за запитване не е дефинирана" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2125,7 +2119,7 @@ msgstr "Сертификатът е записан" msgid "I/O error" msgstr "входно-изходна грешка" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" @@ -2278,8 +2272,8 @@ msgstr "Грешка при добавянето на писмо към поще msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Показването на нишки не е включено" @@ -2325,15 +2319,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натиснете някой клавиш..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " @@ -2599,13 +2593,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" @@ -2713,7 +2707,7 @@ msgstr "Няма такава папка: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Създаване на пощенска кутия: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Пощенската кутия трябва да има име" @@ -2721,22 +2715,22 @@ msgstr "Пощенската кутия трябва да има име" msgid "Mailbox created" msgstr "Пощенската кутия е създадена" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Създаване на пощенска кутия: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "Пощенската кутия е създадена" @@ -2893,7 +2887,7 @@ msgstr "Грешка при повторното отваряне на поще msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" @@ -2908,11 +2902,11 @@ msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." @@ -2983,7 +2977,7 @@ msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Няма отворена пощенска кутия" @@ -2991,7 +2985,7 @@ msgstr "Няма отворена пощенска кутия" msgid "No tagged messages" msgstr "Няма маркирани писма" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Няма какво да се прави" @@ -3005,7 +2999,7 @@ msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -3044,147 +3038,147 @@ msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запи msgid "Can't flag message" msgstr "показва писмо" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Грешен номер на писмо" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Това писмо не е видимо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Няма нови писма" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Търсенето е започнато отгоре" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Търсенето е започнато отдолу" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Няма повече нишки" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Това е първата нишка" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Това е последното писмо" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Няма възстановени писма" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Това е първото писмо" @@ -3192,16 +3186,16 @@ msgstr "Това е първото писмо" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Няма активен ограничителен шаблон" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " @@ -3209,30 +3203,30 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -3240,116 +3234,116 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Писмото е препратено" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Няма писма" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Няма видими писма" @@ -3493,7 +3487,7 @@ msgstr "Зареждане на %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -3731,33 +3725,33 @@ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Не са указани получатели" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: грешка при прилагането на файл" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Не са дефинирани входни пощенски кутии" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Пощенската кутия е празна" @@ -3803,48 +3797,48 @@ msgstr "Грешка при повторното отваряне на поще msgid "Can't write message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Няма вписвания" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Скок към: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Невалиден номер на индекс" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Няма резултати от търсенето" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Няма маркирани записи" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "За това меню не е имплементирано търсене" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Маркирането не се поддържа" @@ -4119,20 +4113,20 @@ msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Пощенската кутия е отбелязана" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани" @@ -4172,7 +4166,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Стартиране на PGP..." @@ -4180,7 +4174,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Писмото не е изпратено" @@ -4467,8 +4461,8 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" @@ -4477,7 +4471,7 @@ msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4485,11 +4479,11 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4497,19 +4491,19 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл --]\n" @@ -4530,7 +4524,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4543,12 +4537,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Писмото не може да бъде копирано." @@ -4587,45 +4581,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Няма резултати от търсенето" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -4633,88 +4627,88 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP ключ %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "esabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -4929,7 +4923,7 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" @@ -5006,15 +5000,15 @@ msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Въвеждане на PGP парола:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5025,16 +5019,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5042,102 +5036,102 @@ msgstr "" "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Неуспешно разшифроване" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP не може да бъде стартиран" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabf" @@ -5146,57 +5140,57 @@ msgstr "esabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получаване на PGP ключ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP ключ %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Въвеждане на SMIME парола:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Не е намерен (валиден) сертификат за %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "няма пощенска кутия" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Няма резултат от дъщерния OpenSSL процес..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5204,19 +5198,19 @@ msgstr "" "[-- Край на OpenSSL-резултата --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5224,7 +5218,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5233,70 +5227,70 @@ msgstr "" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME шифроване(e), подпис(s), шифроване с(w), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabf" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5423,7 +5417,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "непозната грешка" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5443,24 +5437,24 @@ msgstr "Изпращане на писмото..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7140,8 +7134,8 @@ msgstr "Няма повече нишки" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." @@ -7153,20 +7147,20 @@ msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Записване..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" @@ -7308,50 +7302,50 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Грешка при препращане на писмото" msgstr[1] "Грешка при препращане на писмата" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да препратите с MIME останалите?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Желаете ли да капсулирате с MIME преди препращане?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Грешка при създаване на %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Няма маркирани писма" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Няма mailing list-ове" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да капсулирате с MIME останалите?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части" @@ -7433,11 +7427,11 @@ msgstr "Не е намерен \"boundary\" параметър [моля, съо msgid "%s no longer exists" msgstr "%s вече не съществува" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Писмото няма тема, желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" @@ -7447,44 +7441,44 @@ msgstr "Прекъсване поради липса на тема" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Прикачване на цитирано писмо..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка за препращане..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: не се поддържа в този режим" @@ -7494,12 +7488,12 @@ msgstr "%c: не се поддържа в този режим" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "показва приложението като текст" @@ -7508,122 +7502,122 @@ msgstr "показва приложението като текст" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Няма пощенска кутия.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "променя кодирането на приложението" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Непромененото писмо е изтрито" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Писмото не е изпратено" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Писмото е записано като чернова" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Липсва тема" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Липсва тема" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Изпращане на заден фон" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Писмото е изпратенo" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Не са указани получатели" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Няма резултати от търсенето" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Отписване от %s..." @@ -7775,6 +7769,10 @@ msgstr "Опции при компилация:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Неуспешна SASL идентификация." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type е променен на %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Грешка при показването на файла" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 05f8d6b70fc..fd784b56ed3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -69,56 +69,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Voleu acceptar?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "S’ha afegit l’àlies" @@ -187,21 +187,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "No teniu cap àlies." #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " @@ -226,24 +226,24 @@ msgstr "Cerca" msgid "Waiting for response..." msgstr "S’està esperant una resposta…" -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta" # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Redirigeix" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La bústia és de només lectura" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signa msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -1107,77 +1107,77 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Error en interpretar l’adreça." # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»" msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge" msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge" msgstr[1] "S’han redirigit els missatges" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "S’ha imprès el missatge." msgstr[1] "S’han imprès els missatges." -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1185,154 +1185,148 @@ msgstr[0] "No s’ha pogut imprimir el missatge." msgstr[1] "No s’han pogut imprimir els missatges." #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Descendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ascendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dortsfcmpae" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia a la bústia" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desxifra i copia a la bústia" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Descodifica i copia a la bústia" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Desa a la bústia" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desxifra i desa a la bústia" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Descodifica i desa a la bústia" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Error en enviar el missatge" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Error en redirigir el missatge." -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" - # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió" @@ -1395,22 +1389,22 @@ msgid "From: " msgstr "Remitent: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Destinatari: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "En còpia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "En còpia oculta: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Assumpte: " @@ -1440,8 +1434,8 @@ msgstr "Seguretat: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -1499,7 +1493,7 @@ msgstr "Còpia" msgid "Subj" msgstr "Assumpte" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta" @@ -1653,179 +1647,179 @@ msgstr "L’adjunció #%d ja no existeix: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "S’ha modificat l’adjunció #%d. Actualitzar codificació de «%s»?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" msgstr[1] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»." -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "La carpeta no conté missatges" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "La codificació no és vàlida" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Error en enviar el missatge" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "S’ha filtrat l’adjunció" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "No es convertirà l’adjunció actual" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "S’ha desat l’adjunció" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP." -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envia l’adjunt amb el nom: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME." -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "No es convertirà l’adjunció actual" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Es convertirà l’adjunció actual" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "S’ha escrit el missatge" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" @@ -1944,7 +1938,7 @@ msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " @@ -1953,19 +1947,19 @@ msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "No s’ha definit l’ordre de refresc OAUTH." -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre de refresc." -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "L’ordre ha retornat la cadena buida." -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2186,7 +2180,7 @@ msgstr "Error d’E/S." # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -2338,8 +2332,8 @@ msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils" @@ -2389,15 +2383,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " @@ -2685,13 +2679,13 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -2799,7 +2793,7 @@ msgstr "La carpeta no existeix.: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "La bústia ha de tenir un nom" @@ -2807,21 +2801,21 @@ msgstr "La bústia ha de tenir un nom" msgid "Mailbox created" msgstr "S’ha creat la bústia" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "No es pot reanomenar la carpeta arrel." -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "S’ha reanomenat la bústia" @@ -2974,7 +2968,7 @@ msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" @@ -2987,11 +2981,11 @@ msgstr "S’està penjant el missatge…" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -3067,7 +3061,7 @@ msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "No hi ha cap bústia oberta" @@ -3075,7 +3069,7 @@ msgstr "No hi ha cap bústia oberta" msgid "No tagged messages" msgstr "No hi ha cap missatge marcat" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "No hi ha res per fer" @@ -3090,7 +3084,7 @@ msgstr "No es pot esborrar el missatge" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -3128,147 +3122,147 @@ msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?" msgid "Can't flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "El número de missatge no és vàlid" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "El missatge no és visible" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # És una pregunta. -- ivb -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El fil conté missatges no llegits" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La cerca ha tornat al principi" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La cerca ha tornat al final" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "No hi ha més fils" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vos trobeu al primer fil" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge" @@ -3277,16 +3271,16 @@ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " @@ -3295,145 +3289,145 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "No hi ha cap missatge" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "No hi ha cap missatge visible" @@ -3579,7 +3573,7 @@ msgstr "S’està llegint «%s»…" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3819,33 +3813,33 @@ msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»." -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "No es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard." -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer." -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "La bústia és buida" @@ -3897,48 +3891,48 @@ msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "No hi ha cap entrada" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "El número d’índex no és vàlid" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "No s’ha trobat" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "No hi ha cap entrada marcada" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "No es pot cercar en aquest menú" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "No es pot saltar en un diàleg" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "No es pot marcar" @@ -4230,20 +4224,20 @@ msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta" @@ -4293,7 +4287,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" @@ -4304,7 +4298,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "No s’ha enviat el missatge" @@ -4595,8 +4589,8 @@ msgstr "Error en importar la clau: %s\n" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP" @@ -4606,7 +4600,7 @@ msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4614,11 +4608,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4626,19 +4620,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4646,7 +4640,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" @@ -4658,7 +4652,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4670,12 +4664,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." @@ -4709,44 +4703,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "No s’ha trobat cap clau secreta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error en exportar la clau: %s" @@ -4754,88 +4748,88 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clau PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sgpco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "sgmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "xsgapco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "xsgamco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "xsgapc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "xsgamc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -5066,7 +5060,7 @@ msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." @@ -5148,15 +5142,15 @@ msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID no és de confiança. Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5167,15 +5161,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "El missatge PGP no es troba xifrat" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Error intern. Per favor, informeu d’aquest error." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5183,102 +5177,102 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "sgico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "sgco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "xsgaico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "xsgaco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "xsgaic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "xsgac" @@ -5287,57 +5281,57 @@ msgstr "xsgac" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clau PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etiqueta per al certificat: " # Hau! ivb -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Empreu «signa com a»." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5345,19 +5339,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5365,7 +5359,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5374,68 +5368,68 @@ msgstr "" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "sfgco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "xsfgaco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "xsfgac" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Trieu la família d’algorismes: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, (c)lar?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) DES triple?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5567,7 +5561,7 @@ msgid "unknown reason" msgstr "Error desconegut" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" @@ -5589,12 +5583,12 @@ msgid "No more messages in the thread" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5602,12 +5596,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Condició d’error. ivb -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7290,8 +7284,8 @@ msgstr "No hi ha més fils" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" @@ -7303,19 +7297,19 @@ msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" msgid "No messages matched criteria" msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "S’ha interromput la cerca" @@ -7460,56 +7454,56 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Error en redirigir el missatge." msgstr[1] "Error en redirigir els missatges." -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "No s’ha pogut crear «%s»" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»." @@ -7593,11 +7587,11 @@ msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error). msgid "%s no longer exists" msgstr "«%s» ja no existeix." -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" @@ -7607,7 +7601,7 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?" @@ -7615,39 +7609,39 @@ msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?" # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…" -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats." -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots." @@ -7657,12 +7651,12 @@ msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots." #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?" @@ -7670,7 +7664,7 @@ msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 #, fuzzy msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? " @@ -7678,115 +7672,115 @@ msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)al #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 #, fuzzy msgid "rms" msgstr "rcs" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Còpia a bústia" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "S’avorta el missatge no modificat" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "No s’ha enviat el missatge" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "S’ha posposat el missatge" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "S’està enviant en segon pla" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "S’ha enviat el missatge" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "No s’ha trobat cap clau secreta" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." @@ -7958,6 +7952,10 @@ msgstr "Opcions de compilació:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 31bfb9bdff9..9cab9f60961 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 15:18+0100\n" "Last-Translator: Jakub Jindra \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -32,54 +32,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Přezdívat jako: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: „%s“" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Komentář: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Přijmout?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Chyba během přidávání přezdívky" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Přezdívka zavedena" @@ -148,21 +148,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Obrácené řazení přezdívk(a), a(d)resa, (n)eřadit" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Řazení přezdívk(a), a(d)resa, (n)eřadit" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adn" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " @@ -187,21 +187,21 @@ msgstr "Hledat" msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď…" -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Dotázat se na" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Příkaz pro dotazy není definován" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Poslat rourou" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Ze schránky je možné pouze číst" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -1038,23 +1038,23 @@ msgstr "%s odhlášeno" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nelze odhlásit odběr %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Chyba při zpracování adresy" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1062,48 +1062,48 @@ msgstr[0] "Zaslat kopii zprávy na %s?" msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s?" msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána" msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány" msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána" msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány" msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do příkazu: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Zpráva byla vytisknuta" msgstr[1] "Zprávy byly vytisknuty" msgstr[2] "Zprávy byly vytisknuty" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Zprávu nelze vytisknout" @@ -1111,129 +1111,124 @@ msgstr[1] "Zprávy nelze vytisknout" msgstr[2] "Zprávy nelze vytisknout" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dojvplnksae" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopíruji označené zprávy…" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Ukládám označené zprávy…" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložit označené do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložit do schránky" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit do schránky" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Chyba při ukládání označených zpráv" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Chyba při ukládání zprávy" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Chyba při kopírování označených zpráv" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Chyba při kopíorvání zprávy" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Položka „Content-Type“ je příliš dlouhá" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím" @@ -1296,22 +1291,22 @@ msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Slepá kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Předmět: " @@ -1340,8 +1335,8 @@ msgstr "Zabezpečení: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "Kopie" msgid "Subj" msgstr "Věc" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" @@ -1544,171 +1539,171 @@ msgstr "Příloha [#%d] %s již neexistuje" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Změna v příloze [#%d]. Změnit kódování pro %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Připojuji zvolený soubor…" msgstr[1] "Připojuji zvolené soubory…" msgstr[2] "Připojuji zvolených souborů…" -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s nelze připojit" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otevřít diskusní skupinu, z níž se připojí zpráva" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Nelze připojit" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Neplatné kódování" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Prázdný „Content-Language“" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Seskupování alternativ vyžaduje alespoň 2 označené zprávy" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Seskupování vícejazyčných vyžaduje alespoň 2 označené zprávy" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ne všechny části mají nastaveno „Content-Language“, pokračovat?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Neodesílám tuto zprávu" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Příloha je již na konci" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Tato základní součást nemůže být přesunuta" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Příloha je již na začátku" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou PGP" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslat přílohu pod názvem: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Aktuální příloha nebude převedena" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Aktuální příloha bude převedena" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Zpráva uložena" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Uložit zprávu do odložených?" @@ -1823,7 +1818,7 @@ msgstr "Neplatný typ řazení: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Uživatelské jméno na %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " @@ -1832,19 +1827,19 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Není definován příkaz pro obnovení OAUTH" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Nezdařilo se provést příkaz obnovení" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH token je příliš dlouhý: %ld" @@ -2059,7 +2054,7 @@ msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -2211,8 +2206,8 @@ msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vlákna nejsou podporována" @@ -2257,15 +2252,15 @@ msgstr "Odstranit řádku" msgid "Kill Word" msgstr "Odstranit slovo" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " („?“ pro seznam): " @@ -2531,13 +2526,13 @@ msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -2644,7 +2639,7 @@ msgstr "Složka nenalezena: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Schránka musí mít jméno" @@ -2652,21 +2647,21 @@ msgstr "Schránka musí mít jméno" msgid "Mailbox created" msgstr "Schránka vytvořena" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze přejmenovat" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Schránka přejmenována" @@ -2819,7 +2814,7 @@ msgstr "QRESYNC selhal. Znovu otevírám schránku." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" @@ -2832,11 +2827,11 @@ msgstr "Nahrávám zprávu na server…" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." @@ -2906,7 +2901,7 @@ msgstr "V této schránce je nová pošta" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Žádná schránka není otevřena" @@ -2914,7 +2909,7 @@ msgstr "Žádná schránka není otevřena" msgid "No tagged messages" msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Není co dělat" @@ -2927,7 +2922,7 @@ msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" @@ -2963,139 +2958,139 @@ msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?" msgid "Can't flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Číslo zprávy je neplatné" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Tato zpráva není viditelná" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozděleno" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Značka není specifikována, zrušeno" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizovat značky…" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Žádné nové zprávy" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Hledání pokračuje od začátku" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Hledání pokračuje od konce" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Nejsou další vlákna" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Jste na prvním vláknu" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Jste na poslední zprávě" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Jste na první zprávě" @@ -3103,15 +3098,15 @@ msgstr "Jste na první zprávě" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žádné omezení není zavedeno" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " @@ -3119,135 +3114,135 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte Message-Id: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Stahuji %s ze serveru…" -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otevřít diskusní skupinu" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "nelze nalézt zprávu v databází notmuch. Zkuste spustit „notmuch new“." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Nejsou žádné zprávy" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Žádné viditelné zprávy" @@ -3387,7 +3382,7 @@ msgstr "Čtu %s…" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -3642,33 +3637,33 @@ msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Soubor se šablonou zprávy nelze rozebrat: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Schránka je prázdná" @@ -3714,48 +3709,48 @@ msgstr "Schránku nelze znovu otevřít" msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Žádné položky" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Neplatné indexové číslo" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Žádné položky nejsou označeny" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "V tomto menu není hledání přístupné" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Označování není podporováno" @@ -4028,20 +4023,20 @@ msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Nelze otevřít %s: soubor je typu pipe" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy" @@ -4080,7 +4075,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spouští se PGP…" @@ -4088,7 +4083,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Zpráva nebyla odeslána" @@ -4371,8 +4366,8 @@ msgstr "Chyba při importu klíče: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována" @@ -4380,7 +4375,7 @@ msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4388,11 +4383,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4400,19 +4395,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4420,7 +4415,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit --]\n" @@ -4432,7 +4427,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4444,12 +4439,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat" @@ -4483,44 +4478,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Nenalezeny žádné tajné klíče" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" @@ -4528,80 +4523,80 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klíč PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "pjgnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "pjmnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "rpjognl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "rpjomnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "rpjogn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "rpjomn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -4796,7 +4791,7 @@ msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" @@ -4872,15 +4867,15 @@ msgstr "S/MIME klíče vyhovující „%s“" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID není důvěryhodné. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4891,15 +4886,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP zpráva nebyla zašifrována" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Vnitřní chyba. Prosím, zašlete hlášení o chybě." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4907,94 +4902,94 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování se nezdařilo" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP proces nelze spustit" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (p)odepsat, pod.(j)ako, formát %s, (n)ic, vypnout pří(l).šifr.?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "pjinl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "pjnl" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odep., pod.(j)ako, (o)bojí, %s, (n)ic, pří(l).šif.?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "rpjoinl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "rpjonl" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podp (j)ako, (o)bojí, formát %s, či (n)ic?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "rpjoin" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "rpjon" @@ -5002,54 +4997,54 @@ msgstr "rpjon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klíč PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Název certifikátu: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5057,19 +5052,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5077,7 +5072,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5086,64 +5081,64 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "pmjnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).šif.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "rpmjonl" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "rpmjon" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: (1) DES, (2) RC2, (3) AES nebo (n)ešifrovaný?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123n" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5264,7 +5259,7 @@ msgstr "Nelze otevřít notmuch databázi: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "neznámá chyba" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "rozebrání URL pro notmuch se nezdařilo: %s" @@ -5282,12 +5277,12 @@ msgstr "Načítám zprávy…" msgid "No more messages in the thread" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto vlákně" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5295,11 +5290,11 @@ msgstr[0] "Nelze synchronizovat %d zprávu z důvodu úpravy schránky z vnějš msgstr[1] "Nelze synchronizovat %d zprávy z důvodu úpravy schránky z vnější" msgstr[2] "Nelze synchronizovat %d zpráv z důvodu úpravy schránky z vnější" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Rozebrání dotazu pro notmuch se nezdařilo: %s" @@ -6886,8 +6881,8 @@ msgstr "rozbitá vlákna" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "hledání ŘETĚZCE na straně IMAP serveru" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" @@ -6899,19 +6894,19 @@ msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Hledání bylo přerušeno" @@ -7053,50 +7048,50 @@ msgstr "ne" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Chyba při přeposílání zprávy" msgstr[1] "Chyba při přeposílání zpráv" msgstr[2] "Chyba při přeposílání zpráv" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze otevřít" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Přeposlat jako přílohy?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Přeposlat je v MIME formátu?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenou do MIME formátu?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Žádná zpráva není označena" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“" @@ -7177,11 +7172,11 @@ msgstr "Nebyl nalezen parametr „boundary“ [ohlaste tuto chybu]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s již neexistuje" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Věc není specifikována, zrušit?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Věc není specifikována, zrušeno" @@ -7191,43 +7186,43 @@ msgstr "Věc není specifikována, zrušeno" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Přeposlat jako přílohy?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám citovanou zprávu…" -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Přeposlat jako přílohu?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…" -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Pozor: Kopie do souboru v IMAP složce nelze provést v dávkovém režimu" @@ -7236,12 +7231,12 @@ msgstr "Pozor: Kopie do souboru v IMAP složce nelze provést v dávkovém reži #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Vynechat uložení do souboru: %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do přílohy jako soubory?" @@ -7249,116 +7244,116 @@ msgstr "Uložit do přílohy jako soubory?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Kopie do souboru selhala. Zkusit (z)novu, (d)alší schránka nebo pře(s)kočit?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "zds" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Soubor pro uložení schránky" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Nelze odložit. $postponed není nastaveno" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Chyba při rozšifrovávání zprávy. Zkontrolujte své nastavení šífrování." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Odmítám poslat prázdnou zprávu" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Zkuste: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Není nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Článek nebyl publikován" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Zpráva byla odložena" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Věc nebyla zadána" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Zprávu nelze odeslat" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Zasílám na pozadí" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Článek publikován" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "Není zadán žádný příjemce" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Nenalezena hlavička List-Subscribe" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Nenalezena hlavička List-Unsubscribe" @@ -7522,6 +7517,9 @@ msgstr "Ladící volby:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s autentizace se nezdařila, zkouším další metodu" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Položka „Content-Type“ je příliš dlouhá" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4cecef0d242..a3acaa629af 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Der er allerede et alias med det navn" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "O.k.?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Adresse tilføjet" @@ -140,21 +140,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Adressebogen er tom" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "Søg" msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Forespørgsel: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Overfør til program" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyl msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -1036,75 +1036,75 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Ugyldig adresse" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Gensend brev til %s?" msgstr[1] "Gensend breve til %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt" msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Brevet er gensendt" msgstr[1] "Brevene er gensendt" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Brevet er udskrevet" msgstr[1] "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1112,147 +1112,141 @@ msgstr[0] "Brevet kunne ikke udskrives" msgstr[1] "Brevene kunne ikke udskrives" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmeltuscpe" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiér til brevbakke" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Gem i brevbakke" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Afkod-gem i brevbakke" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Fejl ved gensending af brev" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner" @@ -1315,22 +1309,22 @@ msgid "From: " msgstr "Fra: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " @@ -1359,8 +1353,8 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -1414,7 +1408,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Emne" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -1564,176 +1558,176 @@ msgstr "Bilag #%d findes ikke længere: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Bilag #%d ændret. Opdatér kodning af %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Vedlægger valgte filer ..." msgstr[1] "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kan ikke vedlægge %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ingen breve i den brevbakke" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Kan ikke vedlægge" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ugyldig indkodning" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Brevdel filtreret" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bilag gemt" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send bilag med navn: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Brevet skrevet" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" @@ -1849,7 +1843,7 @@ msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " @@ -1858,20 +1852,20 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2087,7 +2081,7 @@ msgstr "Kontrol af certifikat-vært fejlede: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" @@ -2238,8 +2232,8 @@ msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning er ikke i brug" @@ -2285,15 +2279,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt øjeblikkeligt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " @@ -2558,13 +2552,13 @@ msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" @@ -2672,7 +2666,7 @@ msgstr "Brevbakken findes ikke: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Brevbakken skal have et navn" @@ -2680,21 +2674,21 @@ msgstr "Brevbakken skal have et navn" msgid "Mailbox created" msgstr "Brevbakke oprettet" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kan ikke omdøbe rodkatalog" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Brevbakke omdøbt" @@ -2849,7 +2843,7 @@ msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." @@ -2862,11 +2856,11 @@ msgstr "Uploader brev ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2937,7 +2931,7 @@ msgstr "Nye breve i denne brevbakke" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevbakke ændret udefra" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevbakke er åben" @@ -2945,7 +2939,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er åben" msgid "No tagged messages" msgstr "Ingen breve er udvalgt" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" @@ -2958,7 +2952,7 @@ msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -2994,143 +2988,143 @@ msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?" msgid "Can't flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Ugyldigt brevnummer" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Brevet er ikke synligt" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søgning fortsat fra top" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søgning fortsat fra bund" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Ikke flere tråde" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du er ved den første tråd" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Du er ved sidste brev" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle breve har slette-markering" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Du er ved første brev" @@ -3138,15 +3132,15 @@ msgstr "Du er ved første brev" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kan ikke markere breve som læst" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " @@ -3154,142 +3148,142 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Brevet er tildelt %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen brev-ID for makro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logget ud fra IMAP-servere" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "slet alle breve i tråd" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Der er ingen breve" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Ingen synlige breve" @@ -3431,7 +3425,7 @@ msgstr "Læser %s ..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -3669,33 +3663,33 @@ msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Ingen angivelse af modtagere" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Kan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Brevbakken er tom" @@ -3741,48 +3735,48 @@ msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke" msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Ingen punkter" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Ugyldigt indeksnummer" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Der er ingen udvalgte listninger" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet" @@ -4055,20 +4049,20 @@ msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevbakke opdateret" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk" @@ -4107,7 +4101,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -4115,7 +4109,7 @@ msgstr "Starter PGP ..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Brev ikke sendt" @@ -4390,8 +4384,8 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev" @@ -4399,7 +4393,7 @@ msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4407,11 +4401,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4419,19 +4413,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4439,7 +4433,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil --]\n" @@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4463,12 +4457,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev" @@ -4500,44 +4494,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Ingen hemmelige nøgler fundet" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" @@ -4545,80 +4539,80 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nøgle 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "uspyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "usmyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "kusbpyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "kusbmyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "kusbpy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "kusbmy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -4816,7 +4810,7 @@ msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" @@ -4893,15 +4887,15 @@ msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er ikke betroet. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4912,15 +4906,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-brev er ikke krypteret." -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Intern fejl. Indsend venligst en fejlrapport." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4928,102 +4922,102 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)ntegreret" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "usiyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "usyo" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "kusbiyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "kusbyo" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d " #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "kusbiy" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "kusby" @@ -5032,54 +5026,54 @@ msgstr "kusby" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nøgle %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Certifikatets etiket: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5087,19 +5081,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5107,7 +5101,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5116,68 +5110,68 @@ msgstr "" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "umsyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "kumsbyo" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "kumsby" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Vælg algoritme-familie: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, eller r(y)d?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123y" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5305,7 +5299,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "ukendt fejl" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" @@ -5325,24 +5319,24 @@ msgstr "Sender brev ..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -6997,8 +6991,8 @@ msgstr "Ikke flere tråde" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." @@ -7010,19 +7004,19 @@ msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Søgning afbrudt" @@ -7161,50 +7155,50 @@ msgstr "nej" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Fejl ved gensending af brev" msgstr[1] "Fejl ved gensending af breve" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan ikke oprette %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ingen postlister fundet" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele" @@ -7286,11 +7280,11 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter [rapportér denne fejl]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s eksisterer ikke mere" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" @@ -7300,43 +7294,43 @@ msgstr "Intet emne, afbryder" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Videresend bilag?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand" @@ -7346,12 +7340,12 @@ msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Gem bilag i Fcc?" @@ -7359,121 +7353,121 @@ msgstr "Gem bilag i Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc fejlede. forsøg (i)gen, alternativ (b)revbakke, eller (a)fbryd? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "iba" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-brevbakke" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Annullerede uændret brev" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brev ikke sendt" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Brev tilbageholdt" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunne ikke sende brevet" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Sender i baggrunden" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Brev sendt" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Ingen angivelse af modtagere" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Ingen hemmelige nøgler fundet" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Afmeldt fra %s" @@ -7641,6 +7635,10 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s-godkendelse fejlede, prøver næste metode" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 98ba67f59e2..217d0cbbaad 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:58+0100\n" "Last-Translator: kbcb \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,52 +26,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname anlegen: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Dieser Kurzname wird bereits verwendet" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Kurzname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Ihr Name: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Akzeptieren?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der Kurznamendatei" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Problem bei Hinzufügen des Kurznamens" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Kurzname eingetragen" @@ -89,17 +91,22 @@ msgstr "Warnung: Ungültige Adresse '%s' in Kurzname '%s'" msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'" -#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:101 attach/dlg_attach.c:97 autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124 -#: conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73 ncrypt/dlggpgme.c:103 ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74 -#: pager/dlg_pager.c:90 pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:111 pager/dlg_pager.c:127 pattern/dlgpattern.c:99 +#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:101 attach/dlg_attach.c:97 +#: autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124 +#: conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73 +#: ncrypt/dlggpgme.c:103 ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74 +#: pager/dlg_pager.c:90 pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:111 +#: pager/dlg_pager.c:127 pattern/dlgpattern.c:99 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:105 index/dlg_index.c:121 pager/dlg_pager.c:115 pager/dlg_pager.c:132 +#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:105 +#: index/dlg_index.c:121 pager/dlg_pager.c:115 pager/dlg_pager.c:132 msgid "Del" msgstr "Entf" -#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:106 index/dlg_index.c:122 +#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:106 +#: index/dlg_index.c:122 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -111,13 +118,17 @@ msgstr "Sortiere" msgid "Rev-Sort" msgstr "Umgekehrte Sortierung" -#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104 ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 pattern/dlgpattern.c:100 +#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104 +#: ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 pattern/dlgpattern.c:100 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:108 attach/dlg_attach.c:101 autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130 -#: compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68 dlg_postpone.c:93 history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:111 -#: index/dlg_index.c:127 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101 ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:118 +#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:108 attach/dlg_attach.c:101 +#: autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130 +#: compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68 +#: dlg_postpone.c:93 history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:111 +#: index/dlg_index.c:127 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101 +#: ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:118 #: pager/dlg_pager.c:134 pattern/dlgpattern.c:101 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -131,21 +142,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Keine Kurznamen vorhanden" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Umgekehrt sortieren nach (a)lias, a(d)resse oder (u)nsortiert?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Sortiere nach (a)lias, a(d)dresse oder (u)nsortiert?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Beschränke auf Adressen nach Muster: " @@ -169,20 +180,21 @@ msgstr "Suchen" msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Kein Abfragekommando definiert" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" @@ -219,11 +231,11 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt" @@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "Das Löschen von Anhängen signierter Nachrichten kann deren Signatur un msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" @@ -268,8 +280,10 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s" -#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 -#: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 +#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 +#: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 +#: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"" @@ -309,8 +323,9 @@ msgstr "Keinen passenden Mailcap-Eintrag gefunden. Anzeige als Text." msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 +#: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -407,7 +422,8 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" #. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc -#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:228 hcache/hcache.c:235 main.c:933 nntp/newsrc.c:1106 +#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:228 hcache/hcache.c:235 main.c:933 +#: nntp/newsrc.c:1106 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" @@ -463,7 +479,8 @@ msgstr "Autocrypt-Account-Erstellung abgebrochen" #. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. -#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597 autocrypt/autocrypt.c:604 +#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597 +#: autocrypt/autocrypt.c:604 msgid "Autocrypt is not available" msgstr "Autocrypt ist nicht verfügbar" @@ -809,9 +826,12 @@ msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294 color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588 color/command.c:611 -#: command_parse.c:300 command_parse.c:322 command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 hook.c:111 hook.c:120 hook.c:134 hook.c:389 -#: hook.c:405 keymap.c:1262 score.c:96 subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 subjectrx.c:108 +#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294 +#: color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588 +#: color/command.c:611 command_parse.c:300 command_parse.c:322 +#: command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 hook.c:111 +#: hook.c:120 hook.c:134 hook.c:389 hook.c:405 keymap.c:1262 score.c:96 +#: subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 subjectrx.c:108 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" @@ -821,13 +841,16 @@ msgstr "%s: Zu wenige Parameter" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386 color/command.c:474 +#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386 +#: color/command.c:474 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346 command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:141 hook.c:412 keymap.c:1194 -#: keymap.c:1367 keymap.c:1528 keymap.c:1609 mutt_lua.c:515 score.c:104 +#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346 +#: command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:141 hook.c:412 +#: keymap.c:1194 keymap.c:1367 keymap.c:1528 keymap.c:1609 mutt_lua.c:515 +#: score.c:104 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Zu viele Parameter" @@ -1002,196 +1025,191 @@ msgstr "Abonnement von %s abbestellt" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht neu versenden an: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten neu versenden an: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Unverständliche Adresse" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden?" msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt" msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Nachricht neu versandt" msgstr[1] "Nachrichten neu versandt" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Kein Druckkommando definiert" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Nachricht gedruckt" msgstr[1] "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" msgstr[1] "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Umgekehrt sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf./(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf/(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "danbefugwpt" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopiere markierte Nachrichten ..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiere in Mailbox" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Speichere ausgewählte Nachrichten ..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Speichere in Mailbox" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Fehler beim Speichern der markierten Nachrichten" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Fehler beim Speichern der Nachricht" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Fehler beim Speichern der markierten Nachrichten" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Fehler beim Kopieren der Nachricht" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type ist zu lang" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type in %s abgeändert" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert" @@ -1201,7 +1219,8 @@ msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s" -#: compmbox/compress.c:456 compmbox/compress.c:520 compmbox/compress.c:596 compmbox/compress.c:634 mbox/mbox.c:1207 +#: compmbox/compress.c:456 compmbox/compress.c:520 compmbox/compress.c:596 +#: compmbox/compress.c:634 mbox/mbox.c:1207 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren" @@ -1253,22 +1272,22 @@ msgid "From: " msgstr "Von: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "An: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Blindkopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Betreff: " @@ -1297,7 +1316,8 @@ msgstr "Sicherheit: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -1348,7 +1368,7 @@ msgstr "Kopie" msgid "Subj" msgstr "Betr" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -1497,169 +1517,170 @@ msgstr "Anhang #%d existiert nicht mehr: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Anhang #%d wurde verändert. Kodierung für %s anpassen?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Der alleinige Nachrichtenanhang kann nicht gelöscht werden" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Hänge ausgewählte Datei an..." msgstr[1] "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kann %s nicht anhängen" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öffne Newsgroup, aus der angehängt werden soll" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Bitte die Nachrichten markieren, die angehängt werden sollen" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Kann das nicht anhängen" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ungültige Kodierung" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Leeres 'Content-Language'-Feld" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppierung von 'multipart/alternative' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppierung von 'multipart/multilingual' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Nicht alle Teile haben 'Content-Language' gesetzt, dennoch fortfahren?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Diese Nachricht wurde nicht versandt" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Anhang befindet sich bereits am Ende" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ein wesentlicher Teil kann nicht verschoben werden" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Anhang befindet sich bereits am Anfang" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Art Basis-/Untertyp" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Kein PGP-Backend eingerichtet" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Anhang mit folgendem Name senden: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 send/sendlib.c:485 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Nachricht geschrieben" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Nachricht als Entwurf speichern?" @@ -1677,7 +1698,8 @@ msgstr "Ungültiger Boolscher Wert: %ld" msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "'charset' muss genau einen Zeichensatz enthalten" -#: config/charset.c:66 hcache/config.c:54 hcache/config.c:78 hcache/config.c:104 mutt_config.c:126 +#: config/charset.c:66 hcache/config.c:54 hcache/config.c:78 +#: hcache/config.c:104 mutt_config.c:126 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %s" @@ -1692,7 +1714,8 @@ msgstr "Ungültige Option: %s" msgid "Invalid enum value: %ld" msgstr "Ungültiger Wert für Option %ld" -#: config/long.c:48 config/number.c:49 config/path.c:94 config/path.c:167 config/sort.c:55 config/string.c:66 config/string.c:140 +#: config/long.c:48 config/number.c:49 config/path.c:94 config/path.c:167 +#: config/sort.c:55 config/string.c:66 config/string.c:140 #, c-format msgid "Option %s may not be empty" msgstr "Option %s darf nicht leer sein" @@ -1702,7 +1725,8 @@ msgstr "Option %s darf nicht leer sein" msgid "Invalid long: %s" msgstr "Unzulässig lang: %s" -#: config/long.c:61 config/long.c:113 config/long.c:158 config/long.c:194 config/number.c:68 config/number.c:127 config/number.c:178 +#: config/long.c:61 config/long.c:113 config/long.c:158 config/long.c:194 +#: config/number.c:68 config/number.c:127 config/number.c:178 #: config/number.c:217 #, c-format msgid "Option %s may not be negative" @@ -1743,7 +1767,8 @@ msgstr "Es gibt keine Variable: %s" msgid "Variable '%s' has an invalid type %d" msgstr "Variable '%s' ist von ungültigem Typ %d" -#: config/set.c:401 config/set.c:467 config/set.c:528 config/set.c:604 config/set.c:670 config/set.c:746 config/set.c:926 config/set.c:1009 +#: config/set.c:401 config/set.c:467 config/set.c:528 config/set.c:604 +#: config/set.c:670 config/set.c:746 config/set.c:926 config/set.c:1009 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "'%s' : unbekannte Variable" @@ -1770,7 +1795,7 @@ msgstr "Ungültiger Typ für Sortierung: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername am %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " @@ -1779,19 +1804,19 @@ msgstr "Passwort für %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Kein OAUTH Kommando zur Aktualisierung definiert" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Kann Kommando zur Aktualisierung nicht ausführen" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH token is zu gross: %ld" @@ -2006,7 +2031,7 @@ msgstr "Prüfung des Rechnernamens in Zertifikat gescheitert: %s" msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -2157,8 +2182,9 @@ msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 mutt_thread.c:1330 -#: mutt_thread.c:1416 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 +#: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet" @@ -2202,15 +2228,15 @@ msgstr "Lösche Zeile" msgid "Kill Word" msgstr "Lösche Wort" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt verlassen?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte eine Taste drücken..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' für Auswahlliste eingeben): " @@ -2467,13 +2493,19 @@ msgstr "Verlauf '%s'" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)" -#: history/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:820 ncrypt/crypt_gpgme.c:2252 ncrypt/crypt_gpgme.c:2276 ncrypt/crypt_gpgme.c:2335 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 ncrypt/pgp.c:1024 -#: ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 ncrypt/smime.c:883 -#: ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 ncrypt/smime.c:1791 -#: ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 nntp/nntp.c:2152 -#: pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 +#: history/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:820 ncrypt/crypt_gpgme.c:2252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2276 ncrypt/crypt_gpgme.c:2335 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 +#: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen" @@ -2522,7 +2554,8 @@ msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: kein Makro für dieses Menü" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:287 icommands.c:308 icommands.c:334 icommands.c:372 icommands.c:391 imap/message.c:1114 +#: icommands.c:287 icommands.c:308 icommands.c:334 icommands.c:372 +#: icommands.c:391 imap/message.c:1114 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" @@ -2532,14 +2565,16 @@ msgid "No authenticators available or wrong credentials" msgstr "Keine Authentifizierung oder ausreichende Berechtigung verfügbar" #. L10N: (%s) is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL -#: imap/auth_anon.c:56 imap/auth_cram.c:106 imap/auth_gss.c:168 imap/auth_oauth.c:74 imap/auth_sasl.c:125 nntp/nntp.c:504 nntp/nntp.c:570 +#: imap/auth_anon.c:56 imap/auth_cram.c:106 imap/auth_gss.c:168 +#: imap/auth_oauth.c:74 imap/auth_sasl.c:125 nntp/nntp.c:504 nntp/nntp.c:570 #: pop/auth.c:98 pop/auth.c:243 pop/auth.c:339 send/smtp.c:464 send/smtp.c:552 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." #. L10N: %s is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL -#: imap/auth_anon.c:89 imap/auth_cram.c:180 imap/auth_gss.c:347 imap/auth_oauth.c:107 imap/auth_sasl.c:257 nntp/nntp.c:665 pop/auth.c:196 +#: imap/auth_anon.c:89 imap/auth_cram.c:180 imap/auth_gss.c:347 +#: imap/auth_oauth.c:107 imap/auth_sasl.c:257 nntp/nntp.c:665 pop/auth.c:196 #: pop/auth.c:264 send/smtp.c:639 send/smtp.c:713 send/smtp.c:805 #, c-format msgid "%s authentication failed" @@ -2576,7 +2611,7 @@ msgstr "Ordner existiert nicht: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Mailbox muss einen Namen haben" @@ -2584,21 +2619,21 @@ msgstr "Mailbox muss einen Namen haben" msgid "Mailbox created" msgstr "Mailbox erzeugt" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kann oberste Mailbox nicht umbenennen" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Mailbox umbenannt" @@ -2747,7 +2782,7 @@ msgstr "QRESYNC fehlgeschlagen. Öffne Mailbox erneut." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..." @@ -2760,15 +2795,16 @@ msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen." -#: imap/msn.c:47 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 mutt/string.c:923 mx.c:1223 +#: imap/msn.c:47 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 +#: mutt/string.c:923 mx.c:1223 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher verfügbar" @@ -2833,7 +2869,7 @@ msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox wurde extern verändert" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet" @@ -2841,7 +2877,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet" msgid "No tagged messages" msgstr "Keine markierten Nachrichten" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu erledigen" @@ -2854,7 +2890,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" @@ -2888,137 +2924,139 @@ msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" msgid "Can't flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Ungültige Nachrichtennummer" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualisiere Etiketten..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Suche von vorne begonnen" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Suche von hinten begonnen" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht" @@ -3026,15 +3064,15 @@ msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " @@ -3042,134 +3080,135 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Keine virtuelle Mailbox und keine Message-Id, breche ab" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "Nachricht nicht in der notmuch-Datenbank zu finden; ’notmuch new’ ausführen." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Keine Anfrage, breche ab" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten" @@ -3301,13 +3340,15 @@ msgstr "maildir_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: maildir/maildir.c:705 maildir/mh.c:728 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:372 +#: maildir/maildir.c:705 maildir/mh.c:728 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 +#: mx.c:372 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 notmuch/notmuch.c:2237 +#: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -3567,33 +3608,33 @@ msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Keine Empfänger angegeben" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Parameter -E funktioniert nicht mit stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Kann Nachrichtenvorlage nicht verarbeiten: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Mailbox ist leer" @@ -3639,43 +3680,48 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen" msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 menu/move.c:477 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 +#: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Keine Einträge" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Ungültige Indexnummer" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärtssuche nach: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Keine markierten Einträge" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markieren wird nicht unterstützt" @@ -3944,20 +3990,20 @@ msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Kann %s nicht öffnen: Es ist eine Pipe" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kann Schreibschutz bei Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht umschalten" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben" @@ -3995,7 +4041,8 @@ msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -4003,7 +4050,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Nachricht nicht verschickt" @@ -4079,7 +4126,8 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s" msgid "error creating GPGME data object: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:721 ncrypt/crypt_gpgme.c:748 ncrypt/crypt_gpgme.c:1924 ncrypt/crypt_gpgme.c:2691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:721 ncrypt/crypt_gpgme.c:748 ncrypt/crypt_gpgme.c:1924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2691 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s" @@ -4238,7 +4286,8 @@ msgstr "Problematische Unterschrift von:" msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1931 ncrypt/crypt_gpgme.c:2163 ncrypt/crypt_gpgme.c:2966 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1931 ncrypt/crypt_gpgme.c:2163 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2966 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" @@ -4256,7 +4305,8 @@ msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 ncrypt/crypt_gpgme.c:2177 ncrypt/crypt_gpgme.c:2976 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 ncrypt/crypt_gpgme.c:2177 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2976 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4283,7 +4333,8 @@ msgstr "Fehler beim Import des Schlüssels: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt" @@ -4291,7 +4342,7 @@ msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4299,11 +4350,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4311,19 +4362,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4331,7 +4382,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen --]\n" @@ -4343,7 +4394,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4355,11 +4406,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" @@ -4392,42 +4444,45 @@ msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Keine geheimen Schlüsselgefunden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" @@ -4435,80 +4490,80 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samuw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "vsabpuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "vsabmuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "vsabpu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "vsabmu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -4586,7 +4641,8 @@ msgstr[1] "%s, %lu Bit %s\n" msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: ncrypt/dlggpgme.c:713 ncrypt/dlggpgme.c:719 ncrypt/dlggpgme.c:853 ncrypt/dlggpgme.c:858 +#: ncrypt/dlggpgme.c:713 ncrypt/dlggpgme.c:719 ncrypt/dlggpgme.c:853 +#: ncrypt/dlggpgme.c:858 msgid ", " msgstr ", " @@ -4701,7 +4757,7 @@ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" @@ -4777,15 +4833,15 @@ msgstr "S/MIME-Zertifikate, die zu \"%s\" passen" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4796,15 +4852,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-Nachricht ist nicht verschlüsselt" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Interner Fehler. Diesen Fehler bitte melden." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4812,93 +4868,94 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 postpone.c:558 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 +#: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saiuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "sauw" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "vsabiuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "vsabuw" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, oder (u)nverschl.?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "vsabiu" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, oder (u)nverschl.?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "vsabu" @@ -4906,53 +4963,54 @@ msgstr "vsabu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP-Schlüssel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-Schlüssel %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikett für Zertifikat: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikatdatei" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4960,19 +5018,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-signiert --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4980,7 +5038,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4989,64 +5047,64 @@ msgstr "" "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "smauw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "vsmabuw" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschlüsselt?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "vsmabu" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Wähle Algorithmus: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, oder (u)nverschlüsselt?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123u" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5167,7 +5225,7 @@ msgstr "Kann Notmuch-Datenbank %s nicht öffnen: %s" msgid "unknown reason" msgstr "unbekannte Ursache" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URL: %s" @@ -5185,23 +5243,23 @@ msgstr "Lese Nachrichten..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Fehler beim Limit: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "Konnte %d Nachricht nicht synchronisieren wegen einer externen Veränderung der Mailbox" msgstr[1] "Konnte %d Nachrichten nicht synchronisieren, wegen einer externen Veränderung der Mailbox" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-Anfrage-Typ: %s" @@ -6282,11 +6340,13 @@ msgstr "Zeige S/MIME-Optionen" msgid "null operation" msgstr "Leere Funktion" -#: pager/dlg_pager.c:91 pager/dlg_pager.c:102 pager/dlg_pager.c:112 pager/dlg_pager.c:128 +#: pager/dlg_pager.c:91 pager/dlg_pager.c:102 pager/dlg_pager.c:112 +#: pager/dlg_pager.c:128 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager/dlg_pager.c:92 pager/dlg_pager.c:103 pager/dlg_pager.c:113 pager/dlg_pager.c:129 +#: pager/dlg_pager.c:92 pager/dlg_pager.c:103 pager/dlg_pager.c:113 +#: pager/dlg_pager.c:129 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" @@ -6298,11 +6358,13 @@ msgstr "Anhänge betr." msgid "Next" msgstr "Nächste Nachricht" -#: pager/functions.c:643 pager/functions.c:783 pager/functions.c:805 pager/functions.c:823 +#: pager/functions.c:643 pager/functions.c:783 pager/functions.c:805 +#: pager/functions.c:823 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt" -#: pager/functions.c:667 pager/functions.c:998 pager/functions.c:1040 pager/functions.c:1052 +#: pager/functions.c:667 pager/functions.c:998 pager/functions.c:1040 +#: pager/functions.c:1052 msgid "Top of message is shown" msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt" @@ -6783,7 +6845,8 @@ msgstr "unterbrochene Threads (Diskussionfäden)" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "IMAP eigene serverseitige Suche nach STRING" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliere Suchmuster..." @@ -6795,19 +6858,19 @@ msgstr "Führe Kommando aus..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Suche unterbrochen" @@ -6945,49 +7008,49 @@ msgstr "nein" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können erneut versendet werden" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht" msgstr[1] "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Kann Temporärdatei %s nicht öffnen" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-forward für den Rest verwenden?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kann %s nicht anlegen" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Es sind keine markierten Nachrichten vorhanden" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Keine Mailinglisten gefunden" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für den Rest verwenden?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden" @@ -7068,11 +7131,11 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden (bitte Bug melden)" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s existiert nicht mehr" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Kein Betreff, breche ab" @@ -7082,43 +7145,43 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Anhänge weiterleiten?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Warnung: Fcc zu einer IMAP-Mailbox wird Batch-Modus nicht unterstützt" @@ -7127,12 +7190,12 @@ msgstr "Warnung: Fcc zu einer IMAP-Mailbox wird Batch-Modus nicht unterstützt" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Überspringe Fcc , sende %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" @@ -7140,116 +7203,116 @@ msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc fehlgeschlagen; (w)iederholen, (a)ndere Mailbox oder ü(b)erspringen?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "wab" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc Mailbox" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Kann Entwurf nirgendwohin speichern $postponed is unset" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Nachricht. Überprüfe die Crypto-Einstellungen." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Verweigere den Versand einer leeren E-Mail" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Versuche: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artikel nicht veröffentlicht" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Nachricht zurückgestellt" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Kein Betreff" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Keine Newsgroup angegeben" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Versende Nachricht..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Versende im Hintergrund" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artikel veröffentlicht" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Nachricht versandt" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "Kein Empfänger angegeben" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Keinen List-Subscribe-Header gefunden" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Keinen List-Unsubscribe-Header gefunden" @@ -7419,6 +7482,9 @@ msgstr "Debug Optionen:" #~ msgid "Already skipped past headers" #~ msgstr "Habe Header bereits übersprungen" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type ist zu lang" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Fehler bei der Suche in Kurznamendatei" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ad17eed38d9..fc466742f98 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 00:47GMT+3\n" "Last-Translator: Christos Margiolis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -26,54 +26,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Ψευδώνυμο: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Έχετε ήδη ψευδώνυμο για αυτό το όνομα" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Προειδοποίηση: Aυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Προσωπικό όνομα: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Σχόλιο: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Αποδοχή;" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου ψευδωνύμων" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση ψευδωνύμου" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε" @@ -142,21 +142,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Δεν έχετε κανένα ψευδώνυμο" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Αντίστροφη ταξινόμηση (a)ψευδόνυμου, (d)διεύθυνσης ή (u)μη-ταξινομημένου" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Ταξινόμηση (a)ψευδόνυμου, (d)διεύθυνσης ή (u)μη-ταξινομημένου" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " @@ -181,21 +181,21 @@ msgstr "Αναζήτηση" msgid "Waiting for response..." msgstr "Αναμονή απάντησης..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Ερώτηση: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Ερώτηση" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Η εντολή ερωτήσεως δεν ορίστηκε" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Διοχέτευση" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμ #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -1032,200 +1032,195 @@ msgstr "Απεγγραφή από %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει απεγγραφή από %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Προειδοποίηση: το μήνυμα δεν περίεχει From: κεφαλίδα" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s?" msgstr[1] "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Εκτύπωση σημειωμένων μηνυμάτων;" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Το μήνυμα εκτυπώθηκε" msgstr[1] "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνύματος" msgstr[1] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Αντίστροφη ταξινόμηση (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am,(l)επιγραφή;" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ταξινόμηση (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am,(l)επιγραφή;" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Εντολή κέλυφους: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Αντιγραφή σημειμένων μηνυμάτων..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Αντιγραφή σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Αποθήκευση σημειωμένων μηνυμάτων" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Αποθήκευση σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένου στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των σημειωμένων μηνυμάτων" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή των σημειωμένων μηνυμάτων" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Ο τύπος περιεχομένου είναι πολύ μεγάλος" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Ο τύπος περιεχομένου άλλαξε σε %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s - όχι μετατροπή" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s - μετατροπή" @@ -1288,22 +1283,22 @@ msgid "From: " msgstr "Από: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Σε: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Κοινοποίηση σε: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Ιδιωτική κοινοποίηση σε: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Θέμα: " @@ -1332,8 +1327,8 @@ msgstr "Ασφάλεια: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " @@ -1384,7 +1379,7 @@ msgstr "Κοινοποίηση σε" msgid "Subj" msgstr "Θέμα" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Σύναψη αρχείου" @@ -1533,170 +1528,170 @@ msgstr "Το συνημμένο #%d δεν υπάρχει πια: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Το συνημμένο #%d έχει τροποποιηθεί. Ανανέωση κωδικοποίησης για %s;" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το μοναδικό συνημμένο" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Σύναψη επιλεγμένου αρχείου..." msgstr[1] "Σύναψη επιλεγμένων αρχείων..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Αδυναμία σύναψης του %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για σύναψη μηνύματος από" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Άνοιγμα ομάδας νέων για σύναψη μηνύματος από" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του γραμματοκιβωτίου %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να συνάψετε" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Αδυναμία συνάψης" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Άδειο 'Content-Language'" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Η ομαδοποίηση των 'alternatives' χρειάζεται τουλάχιστον 2 σημειωμένα μηνύματα" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Η ομαδοποίηση των 'multilingual' χρειάζεται τουλάχιστον 2 σημειωμένα μηνύματα" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Δεν έχουνε όλα τα μέρη σετ 'Content-Language', συνέχεια;" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Δεν γίνεται αποστολή αυτού του μηνύματος" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Το συνημμένο είναι τελευταίο" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Το βασικό μέρος δεν μπορεί να μετακινηθεί" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Το συνημμένο είναι ήδη πρώτο" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Νέο αρχείο: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Άγνωστο Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία συννημένου" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί PGP backend" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός και συνέχεια; " -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Αποστολή συνημμένου με όνομα: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Μετονομασία σε: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί S/MIME backend" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός και συνέχεια; " -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο τα συνημμένα κειμένου" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Η τρέχουσα σύναψη δεν θα μετατραπεί" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Η τρέχουσα σύναψη θα μετατραπεί" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Εγγραφή του μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Αποθήκευση (αναβολλή) πρόχειρου μηνύματος;" @@ -1811,7 +1806,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ταξινόμησης: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Όνομα χρήστη στο %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: " @@ -1820,19 +1815,19 @@ msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή OAUTH" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει εκτέλεση της εντολής ανανέωσης" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Η εντολή επέστρεψε άδειο αλφαριθμητικό" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "Το OAUTH token είναι πολύ μεγάλο: %ld" @@ -2047,7 +2042,7 @@ msgstr "Ο έλεγχος του διακομιστή πιστοποιητικο msgid "I/O error" msgstr "I/O σφάλμα" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" @@ -2198,8 +2193,8 @@ msgstr "Αδυναμία προσάρτησης στο φάκελο: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει παράμετρο ορίων" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Η χρήση νημάτων δεν έχει ενεργοποιηθεί" @@ -2244,15 +2239,15 @@ msgstr "Σκοτώστε γραμμή" msgid "Kill Word" msgstr "Σκοτώστε λέξη" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' για λίστα): " @@ -2520,13 +2515,13 @@ msgstr "Λανθασμένη μορφοποίηση αρχείου ιστορί #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" @@ -2634,7 +2629,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Δημιουργία γραμματοκιβωτίου: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο πρέπει να έχει όνομα" @@ -2642,21 +2637,21 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο πρέπει να έχει όνομ msgid "Mailbox created" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Αδύνατο να μετονομαστεί ο φάκελος root" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Μετονομασία γραμματοκιβωτίου %s σε: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Απέτυχε η μετονομασία: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο μετονομάστηκε" @@ -2809,7 +2804,7 @@ msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" @@ -2824,11 +2819,11 @@ msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." @@ -2898,7 +2893,7 @@ msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκι msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια" @@ -2906,7 +2901,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια" msgid "No tagged messages" msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Καμμία ενέργεια" @@ -2920,7 +2915,7 @@ msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να διαγραφεί" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2959,139 +2954,139 @@ msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;" msgid "Can't flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Αδυναμία διάσπασης του νήματος" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Το νήμα διασπάστηκε" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Αδυναμία διάσπασης νήματος, το μήνυμα δεν είναι στο νήμα" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση ανάγνωσης μόνο" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Το νήμα περιέχει αδιάβστα ή μαρκαρισμένα μηνύματα" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης νημάτων" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Τα νήματα συνδέθηκαν" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Δεν συνδέδηκε νήμα" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζει τις ετικέτες. Ματαίωση" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Δεν ορίστηκε ετικέτα. Ματαίωση" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Ανανέωση..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση των ετικετών. Ματαίωση" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα" @@ -3099,16 +3094,16 @@ msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " @@ -3116,30 +3111,30 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -3147,113 +3142,113 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Δεν υπάρχει Message-id. Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό στη περιορισμένη όψη" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Λήψη %s μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Το άρθρο %s δεν μπορεί να βρεθεί στον διακομιστή" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε την ομάδα συζήτησης σε κατάσταση ανάγνωσης μόνο" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Άνοιγμα ομάδας συζητήσεων" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Οι δημοσιεύσεις δεν επιτρέπονται σε αυτήν την ομάδα. Συνέχεια;" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει εικονικός φάκελος και Message-Id. Ματαίωση" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "δεν βρέθηκε μύνημα στην βάση δεδομέων notmuch. προσπαθήστε να τρέξετε 'notmuch new'." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του νήματος. Ματαίωση" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει ερώτημα. Ματαίωση" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Δεν έχει φορτωθεί εικ. φάκελος notmuch" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα" @@ -3397,7 +3392,7 @@ msgstr "Ανάγνωση %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -3635,33 +3630,33 @@ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διε msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: αδυναμία στην προσάρτηση του αρχείου" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμματοκιβώτιο εισερχομένων" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο" @@ -3709,48 +3704,48 @@ msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκ msgid "Can't write message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Καμμία καταχώρηση" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Μετακίνηση στο: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται" @@ -4025,20 +4020,20 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν" @@ -4080,7 +4075,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Κλήση του PGP..." @@ -4088,7 +4083,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" @@ -4376,8 +4371,8 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" @@ -4386,7 +4381,7 @@ msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4394,11 +4389,11 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4406,19 +4401,19 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4426,7 +4421,7 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου --]\n" @@ -4439,7 +4434,7 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4452,12 +4447,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος." @@ -4496,45 +4491,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -4542,92 +4537,92 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Κλειδί PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "esabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων." @@ -4842,7 +4837,7 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" @@ -4919,15 +4914,15 @@ msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Εισάγετε την φράση-κλειδί PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4938,16 +4933,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4955,104 +4950,104 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --0]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος υποδιεργασίας PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Αδυναμία κλήσης του PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)εσωτερικό κείμενο" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -5061,55 +5056,55 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Κλειδί PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Εισάγετε την φράση-κλειδί S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πιστοποιητικά για το %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Αδυναμία στη λήψη πιστοποιητικού από το ταίρι" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "κανένα αρχείο πιστοποιητικών" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "κανένα γραμματοκιβώτιο" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Καμμία έξοδος από OpenSSL.." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Αδυναμία υπογραφής. Δεν έχει οριστεί κλειδί. Χρησιμοποιήστε Υπογρ.σαν" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης υποδιεργασίας OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5117,19 +5112,19 @@ msgstr "" "[-- Τέλος της εξόδου OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5137,7 +5132,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5146,68 +5141,68 @@ msgstr "" "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "eswabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabc" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5334,7 +5329,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5354,24 +5349,24 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7049,8 +7044,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." @@ -7062,20 +7057,20 @@ msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα msgid "No messages matched criteria" msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" @@ -7216,50 +7211,50 @@ msgstr "όχι" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση του μηνύματος" msgstr[1] "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση των μηνυμάτων" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο προσωρινό αρχείο %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημειωμένων προσαρτήσεων. Προώθηση-MIME των άλλων;" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Προώθηση ενσωματωμένου MIME;" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημειωμένων προσαρτήσεων. MIME-encapsulate τις άλλες;" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822" @@ -7341,11 +7336,11 @@ msgstr "Δε βρέθηκε παράμετρος οριοθέτησης [ανα msgid "%s no longer exists" msgstr "Το %s δεν υπάρχει πια" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, να εγκαταλείψω;" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" @@ -7355,44 +7350,44 @@ msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Απάντηση στο %s%s;" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση" @@ -7402,12 +7397,12 @@ msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατά #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Αγνοείται το Fcc στο %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" @@ -7416,122 +7411,122 @@ msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβολή. Το $postponed δεν έχει τεθεί." -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Σφάλμα κατά την κρυπτογράφηση του μηνύματος. Ελέγξατε τις ρυθμίσεις crypto σας." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Το μύνημα περιέχει κείμενο που ταιριάζει το \"$abort_noattach_regex\". Δεν εστάλει." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Αδύνατον να σταλεί κενό email" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Δοκιμάστε: echo | neomutt -s 'θέμα' user@example.com " -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το παρασκήνιο crypto. Γίνεται απενεργοποίηση της ασφάλειας μηνυμάτων" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Το γράμμα εστάλη" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Μοτίβο απεγγραφής: " @@ -7701,6 +7696,9 @@ msgstr "Προκαθορισμένοι παράμετροι:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε." +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Ο τύπος περιεχομένου είναι πολύ μεγάλος" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση στο αρχείο ψευδωνύμων" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a1d73c0cace..b2581b1bd1a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,54 +20,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Alias as: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "You already have an alias defined with that name" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Bad IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Personal name: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Comment: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Accept?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Save to file: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error reading alias file" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Trouble adding alias" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias added" @@ -136,21 +136,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "You have no aliases" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limit to addresses matching: " @@ -174,21 +174,21 @@ msgstr "Search" msgid "Waiting for response..." msgstr "Waiting for response..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Query" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Query command not defined" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" @@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Print" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Function not permitted in attach-message mode" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox is read-only" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signatur msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap compose entry requires %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "MIME type not defined. Can't view attachment." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -1019,196 +1019,191 @@ msgstr "Unsubscribed from %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Could not unsubscribe from %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Warning: message contains no From: header" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce message to: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce tagged messages to: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Error parsing address" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bounce message to %s?" msgstr[1] "Bounce messages to %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Message not bounced" msgstr[1] "Messages not bounced" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Message bounced" msgstr[1] "Messages bounced" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Can't create filter process" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe to command: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No printing command has been defined" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Print message?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Print tagged messages?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Message printed" msgstr[1] "Messages printed" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Message could not be printed" msgstr[1] "Messages could not be printed" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell command: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copying tagged messages..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copy tagged to mailbox" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copy to mailbox" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy to mailbox" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy to mailbox" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Saving tagged messages..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Save tagged to mailbox" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Save to mailbox" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save to mailbox" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save tagged to mailbox" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save to mailbox" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copying to %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Error saving tagged messages" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Error saving message" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Error copying tagged messages" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Error copying message" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content type is too long" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convert to %s upon sending?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changed to %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set changed to %s; not converting" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set changed to %s; converting" @@ -1271,22 +1266,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1315,8 +1310,8 @@ msgstr "Security: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Attach file" @@ -1516,170 +1511,170 @@ msgstr "Attachment #%d no longer exists: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "You may not delete the only attachment" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Attaching selected file..." msgstr[1] "Attaching selected files..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Unable to attach %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailbox to attach message from" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open newsgroup to attach message from" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Unable to open mailbox %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "No messages in that folder" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tag the messages you want to attach" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Unable to attach" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Invalid encoding" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Empty 'Content-Language'" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Not sending this message" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Attachment is already at bottom" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "The fundamental part can't be moved" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Attachment is already at top" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "New file: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is of the form base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unknown Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Can't create file %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "What we have here is a failure to make an attachment" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "No PGP backend configured" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send attachment with name: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Rename to: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Can't stat %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Save a copy of this message?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No S/MIME backend configured" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP already selected. Clear and continue?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Recoding only affects text attachments" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "The current attachment won't be converted" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "The current attachment will be converted" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Write message to mailbox" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Writing message to %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Message written" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Save (postpone) draft message?" @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "Invalid sort type: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Username at %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password for %s@%s: " @@ -1803,19 +1798,19 @@ msgstr "Password for %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "No OAUTH refresh command defined" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Unable to run refresh command" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Command returned empty string" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH token is too big: %ld" @@ -2030,7 +2025,7 @@ msgstr "Certificate host check failed: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O error" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" @@ -2181,8 +2176,8 @@ msgstr "Can't append to folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart message has no boundary parameter" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Threading is not enabled" @@ -2227,15 +2222,15 @@ msgstr "Kill Line" msgid "Kill Word" msgstr "Kill Word" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Exit NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Press any key to continue..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for list): " @@ -2497,13 +2492,13 @@ msgstr "Bad history file format (line %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Can't create temporary file" @@ -2610,7 +2605,7 @@ msgstr "No such folder: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Create mailbox: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Mailbox must have a name" @@ -2618,21 +2613,21 @@ msgstr "Mailbox must have a name" msgid "Mailbox created" msgstr "Mailbox created" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Can't rename root folder" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Rename mailbox %s to: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Rename failed: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Mailbox renamed" @@ -2781,7 +2776,7 @@ msgstr "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." @@ -2794,11 +2789,11 @@ msgstr "Uploading message..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copying message %d to %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Fetching message..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." @@ -2868,7 +2863,7 @@ msgstr "New mail in this mailbox" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox was externally modified" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "No mailbox is open" @@ -2876,7 +2871,7 @@ msgstr "No mailbox is open" msgid "No tagged messages" msgstr "No tagged messages" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nothing to do" @@ -2889,7 +2884,7 @@ msgstr "Can't delete message" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Can't delete messages" @@ -2923,139 +2918,139 @@ msgstr "Exit NeoMutt without saving?" msgid "Can't flag message" msgstr "Can't flag message" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument must be a message number" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Invalid message number" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "That message is not visible" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Can't break thread" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread can't be broken, message is not part of a thread" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread contains unread or flagged messages" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Can't link threads" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "No tag specified, aborting" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Update tags..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Failed to modify tags, aborting" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No new messages in this limited view" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "No new messages" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No unread messages in this limited view" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "No unread messages" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Search wrapped to top" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Search wrapped to bottom" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "No more threads" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "You are on the first thread" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "You are on the last message" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "No undeleted messages" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "You are on the first message" @@ -3063,15 +3058,15 @@ msgstr "You are on the first message" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Can't mark messages as read" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No limit pattern is in effect" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " @@ -3079,135 +3074,135 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Can't undelete messages" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message bound to %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "No message ID to macro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Can't toggle new" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Can't undelete message" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logged out of IMAP servers" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "No deleted messages found in the thread" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Article has no parent reference" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Message is not visible in limited view" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Article %s not found on the server" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Failed to read thread, aborting" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "No query, aborting" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Windowed queries disabled" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "No notmuch vfolder currently loaded" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "There are no messages" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "No visible messages" @@ -3347,7 +3342,7 @@ msgstr "Reading %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -3603,33 +3598,33 @@ msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Failed to parse mailto: link" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "No recipients specified" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Can't use -E flag with stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Can't parse message template: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: unable to attach file" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "No mailbox with new mail" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "No incoming mailboxes defined" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Mailbox is empty" @@ -3675,48 +3670,48 @@ msgstr "Could not reopen mailbox" msgid "Can't write message" msgstr "Can't write message" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "No entries" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Jump to: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Invalid index number" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "No tagged entries" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Search is not implemented for this menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Jumping is not implemented for dialogs" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Tagging is not supported" @@ -3985,20 +3980,20 @@ msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Mailbox checkpointed" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Can't open %s: it is a pipe" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Can't toggle write on a readonly mailbox" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Changes to folder will be written on folder exit" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Changes to folder will not be written" @@ -4037,7 +4032,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invoking PGP..." @@ -4045,7 +4040,7 @@ msgstr "Invoking PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Mail not sent" @@ -4328,8 +4323,8 @@ msgstr "Error importing key: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: decryption/verification failed: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP message successfully decrypted" @@ -4337,7 +4332,7 @@ msgstr "PGP message successfully decrypted" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copy data failed\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4345,11 +4340,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4357,19 +4352,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4377,7 +4372,7 @@ msgstr "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: could not create temporary file --]\n" @@ -4389,7 +4384,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4401,12 +4396,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Could not decrypt PGP message" @@ -4440,44 +4435,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "No matching keys found for \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Enter keyID for %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "No secret keys found" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error exporting key: %s" @@ -4485,80 +4480,80 @@ msgstr "Error exporting key: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Failed to verify sender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Failed to figure out sender" @@ -4752,7 +4747,7 @@ msgstr "PGP keys matching <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys matching \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Can't open /dev/null" @@ -4828,15 +4823,15 @@ msgstr "S/MIME certificates matching \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Enter PGP passphrase:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4847,15 +4842,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP message is not encrypted" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Internal error. Please submit a bug report." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4863,94 +4858,94 @@ msgstr "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Decryption failed" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Can't open PGP subprocess" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Can't invoke PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -4958,54 +4953,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Fetching PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Key %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Enter S/MIME passphrase:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Enter keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "No (valid) certificate found for %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Error: unable to create OpenSSL subprocess" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label for certificate: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "no mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "No output from OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Can't open OpenSSL subprocess" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5013,19 +5008,19 @@ msgstr "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5033,7 +5028,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5042,64 +5037,64 @@ msgstr "" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5220,7 +5215,7 @@ msgstr "Can't open notmuch database: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "unknown reason" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "failed to parse notmuch url: %s" @@ -5238,23 +5233,23 @@ msgstr "Reading messages..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "No more messages in the thread" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "failed to parse limit: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgstr[1] "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Can't write to virtual folder" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "failed to parse notmuch query type: %s" @@ -6840,8 +6835,8 @@ msgstr "broken threads" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "IMAP custom server-side search for STRING" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiling search pattern..." @@ -6853,19 +6848,19 @@ msgstr "Executing command on matching messages..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "No messages matched criteria" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Search hit bottom without finding match" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Search hit top without finding match" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Search interrupted" @@ -7003,49 +6998,49 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "You may only bounce message/rfc822 parts" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Error bouncing message" msgstr[1] "Error bouncing messages" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Can't open temporary file %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward as attachments?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Can't create %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Can't find any tagged messages" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "No mailing lists found" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" @@ -7126,11 +7121,11 @@ msgstr "No boundary parameter found [report this error]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s no longer exists" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "No subject, abort?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "No subject, aborting" @@ -7140,43 +7135,43 @@ msgstr "No subject, aborting" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Forward attachments?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reply to %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up to %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Include message in reply?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Including quoted message..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Could not include all requested messages" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward as attachment?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparing forwarded message..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" @@ -7185,12 +7180,12 @@ msgstr "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Skipping Fcc to %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Save attachments in Fcc?" @@ -7198,116 +7193,116 @@ msgstr "Save attachments in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc mailbox" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Can't postpone. $postponed is unset" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Error encrypting message. Check your crypt settings." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "No attachments, cancel sending?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Recall postponed message?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Refusing to send an empty email" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit forwarded message?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abort unmodified message?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aborted unmodified message" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Article not posted" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Message postponed" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No subject, abort sending?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "No subject specified" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "No newsgroup specified" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Sending message..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Could not send the message" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Sending in background" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Article posted" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mail sent" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "No recipient specified" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "No List-Subscribe header found" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "No List-Unsubscribe header found" @@ -7468,5 +7463,8 @@ msgstr "Compile options:" msgid "Debug options:" msgstr "Debug options:" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content type is too long" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Error seeking in alias file" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9f85127ff22..5d8223183e5 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:44+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -14,56 +14,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Ĉu akcepti?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Adreso aldonita" @@ -132,21 +132,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Vi ne havas adresaron" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " @@ -171,22 +171,22 @@ msgstr "Serĉi" msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Demando: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Demandokomando ne difinita" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Poŝtfako estas nurlega" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -1024,71 +1024,71 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Eraro dum analizo de adreso" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s?" msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita" msgstr[1] "Mesaĝo ne redirektita" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mesaĝo redirektita" msgstr[1] "Mesaĝo redirektita" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Neniu pres-komando estas difinita" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mesaĝo presita" msgstr[1] "Mesaĝo presita" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1096,141 +1096,135 @@ msgstr[0] "Ne eblis presi mesaĝon" msgstr[1] "Ne eblis presi mesaĝon" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertafngpme" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopias markitajn mesaĝojn..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopii al poŝtfako" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Skribas markitajn mesaĝojn..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Skribi al poŝtfako" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Eraro dum skribado de markitaj mesaĝoj" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Eraro dum skribado de mesaĝo" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Eraro dum kopiado de markitaj mesaĝoj" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Eraro dum kopiado de mesaĝo" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas" @@ -1293,22 +1287,22 @@ msgid "From: " msgstr "De: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopie-Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Blinde-Kopie-Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Temo: " @@ -1337,8 +1331,8 @@ msgstr "Sekureco: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -1391,7 +1385,7 @@ msgstr "Kopie-Al" msgid "Subj" msgstr "Temo" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" @@ -1541,176 +1535,176 @@ msgstr "Parto #%d ne plu ekzistas: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Parto #%d modifita. Ĉu aktualigi kodadon por %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Aldonas la elektitajn dosierojn..." msgstr[1] "Aldonas la elektitajn dosierojn..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ne eblas aldoni %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Ne eblas aldoni" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Nevalida kodado" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Parto filtrita" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Parto skribita" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne eblas krei dosieron %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP-modulo ne estas agordita" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Sendi parton kun nomo: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-modulo ne estas agordita" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Mesaĝo skribita" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" @@ -1826,7 +1820,7 @@ msgstr "Nevalida relativa dato: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " @@ -1835,20 +1829,20 @@ msgstr "Pasvorto por %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Demandokomando ne difinita" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "Malsukcesis kontrolo de gastiganta atestilo: %s" msgid "I/O error" msgstr "eraro ĉe legado aŭ skribado" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" @@ -2214,8 +2208,8 @@ msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj" @@ -2261,15 +2255,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daŭrigi..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " @@ -2534,13 +2528,13 @@ msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" @@ -2648,7 +2642,7 @@ msgstr "Poŝtfako ne ekzistas: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Poŝtfako devas havi nomon" @@ -2656,21 +2650,21 @@ msgstr "Poŝtfako devas havi nomon" msgid "Mailbox created" msgstr "Poŝtfako kreita" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Ne eblas renomi radikan poŝtujon" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Renomado malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Poŝtfako renomita" @@ -2822,7 +2816,7 @@ msgstr "QRESYNC malsukcesis. Remalfermas poŝtfakon." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." @@ -2835,11 +2829,11 @@ msgstr "Alŝutas mesaĝon..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." @@ -2910,7 +2904,7 @@ msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita" @@ -2918,7 +2912,7 @@ msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita" msgid "No tagged messages" msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nenio farenda" @@ -2931,7 +2925,7 @@ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -2967,143 +2961,143 @@ msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?" msgid "Can't flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Nevalida mesaĝnumero" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Ne restas fadenoj" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo" @@ -3111,16 +3105,16 @@ msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " @@ -3128,142 +3122,142 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Ne estas mesaĝoj" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj" @@ -3404,7 +3398,7 @@ msgstr "Legiĝas %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -3642,33 +3636,33 @@ msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenia ricevonto specifita" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Poŝtfako estas malplena" @@ -3714,48 +3708,48 @@ msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon" msgid "Can't write message" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Neniaj registroj" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Nevalida indeksnumero" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Mankas markitaj registroj" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markado ne funkcias" @@ -4028,20 +4022,20 @@ msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Poŝtfako sinkronigita" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj" @@ -4081,7 +4075,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mesaĝo ne sendita: enteksta PGP ne eblas kun format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." @@ -4089,7 +4083,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Mesaĝo ne sendita" @@ -4371,8 +4365,8 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita" @@ -4380,17 +4374,17 @@ msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4398,19 +4392,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4418,7 +4412,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron --]\n" @@ -4430,7 +4424,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4442,12 +4436,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon" @@ -4481,44 +4475,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo trovita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" @@ -4526,86 +4520,86 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "skpfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "skmfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "iskapfo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "iskamfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskapf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskamf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -4803,7 +4797,7 @@ msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" @@ -4880,15 +4874,15 @@ msgstr "S/MIME-atestiloj kiuj kongruas kun \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ne fidatas. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4899,15 +4893,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-mesaĝo ne estas ĉifrita" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "*Programeraro*. Bonvolu raporti." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4915,96 +4909,96 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Ne eblas malfermi PGP-subprocezon" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIM(e)" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(e)nteksta" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "skifo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "skfo" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "iskaifo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "iskafo" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "iskaif" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "iskaf" @@ -5012,54 +5006,54 @@ msgstr "iskaf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ŝlosilo %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikedo por atestilo: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "mankas 'certfile'" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5067,19 +5061,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5087,7 +5081,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5096,64 +5090,64 @@ msgstr "" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "skpfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "ipskafo" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "ispkaf" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Elekti algoritmofamilion: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, aŭ (f)orgesi?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123f" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triobla-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5281,7 +5275,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "nekonata eraro" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" @@ -5301,24 +5295,24 @@ msgstr "Sendas mesaĝon..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -6947,8 +6941,8 @@ msgstr "Ne restas fadenoj" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." @@ -6960,19 +6954,19 @@ msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Serĉo interrompita" @@ -7110,50 +7104,50 @@ msgstr "ne" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Eraro dum redirektado de mesaĝo" msgstr[1] "Eraro dum redirektado de mesaĝoj" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Ne eblas krei %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Neniu dissendolisto trovita" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Eblas verki al sendinto nur ĉe message/rfc822-partoj" @@ -7234,11 +7228,11 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita (Raportu ĉi tiun cimon.)" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s ne plu ekzistas" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" @@ -7248,43 +7242,43 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kunsendaĵojn?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Averto: Fcc al IMAP-poŝtfako ne funkcias en stapla reĝimo" @@ -7293,12 +7287,12 @@ msgstr "Averto: Fcc al IMAP-poŝtfako ne funkcias en stapla reĝimo" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Preterlasas Fcc al %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ĉu konservi kunsendaĵojn en Fcc?" @@ -7306,121 +7300,121 @@ msgstr "Ĉu konservi kunsendaĵojn en Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rpn" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-poŝtfako" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Nenia kriptografia modulo estas difinita. Malaktivigas mesaĝosekurecon." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mesaĝo ne sendita" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Mesaĝo prokrastita" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Sendas en fono" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mesaĝo sendita" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Nenia ricevonto specifita" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo trovita" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Malabonis %s" @@ -7582,5 +7576,9 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" msgid "Debug options:" msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c83e689bf88..53e472e64cd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Adán Somoza\n" "Language-Team: \n" @@ -23,54 +23,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ya hay un alias definido con ese nombre en la libreta" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN incorrecto: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "¿Aceptar?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al leer el archivo de aliases" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Ocurrió un error al intentar añadir el alias" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Se agregó el alias" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "No hay alias en la libreta" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Buscar" msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Buscar: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Buscar: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "El comando de búsqueda no fue definido" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Mostrar" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "El buzón es de sólo lectura" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Eliminar adjuntos de mensajes firmados invalidará la firma" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo múltiple" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder por correo según las preferencias del autor?" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el adjunto." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -1024,200 +1024,195 @@ msgstr "Inscripción a %s cancelada" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "No se pudo cancelar la suscripción de %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Aviso: El mensaje no contiene ninguna cabecera From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes seleccionados a: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s?" msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "El mensaje no se rebotó" msgstr[1] "Los mensajes no se rebotaron" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensaje rebotado" msgstr[1] "Mensajes rebotados" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "No ha sido definida la órden de impresión" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir el mensaje?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensaje impreso" msgstr[1] "Mensajes impresos" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "El mensaje no se pudo imprimir" msgstr[1] "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordenar al revés por fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordenar por fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copiando mensajes marcados..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar al buzón" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar al buzón" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar al buzón" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Guardando mensajes marcados..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Guardar al buzón" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar al buzón" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar en el buzón" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Guardando mensajes marcados..." #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Error al enviar el mensaje" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Copiando mensajes marcados..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Error al rebotar el mensaje" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Tipo de contenido demasiado largo" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type cambiado a %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo" @@ -1280,22 +1275,22 @@ msgid "From: " msgstr "De: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Para: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Asunto: " @@ -1324,8 +1319,8 @@ msgstr "Seguridad: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Tema" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -1525,170 +1520,170 @@ msgstr "Adjunto #%d ya no existe: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Adjunto #%d modificado. ¿Rehacer codificación para %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No se puede borrar el único adjunto" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Adjuntando el archivo seleccionado..." msgstr[1] "Adjuntando los archivos seleccionados..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Imposible adjuntar %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón desde el cual adjuntar un mensaje" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir grupo de noticias desde el cual adjuntar un mensaje" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marque los mensajes que desee adjuntar." -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Imposible adjuntar" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codificación inválida" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "'Content-Language' vacío" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Agrupar como alternativo requiere al menos 2 mensajes marcados" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Agrupar como multilingüe requiere por lo menos 2 mensajes marcados:" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "No todas las partes tienen activado 'Content-Language', ¿continuar?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "No se envió este mensaje" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "El adjunto ya está al final" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "La parte fundamental no se puede mover" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "El adjunto ya está al principio" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo crear el archivo %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al adjuntar" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Sin configuración PGP" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Enviar adjuntos con nombre: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo hacer `stat` en %s:%s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Sin configuración S/MIME" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Recodificar sólo afecta adjuntos en formato de texto" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "El archivo adjunto actual será convertido" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje a %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Mensaje escrito" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "¿Guardar (posponer) borrador?" @@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr "Tipo de orden incorrecto: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " @@ -1812,19 +1807,19 @@ msgstr "Contraseña para %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Comando de OAUTH no definido" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Fallo al ejecutar el comando de refresco" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "El comando devolvió una cadena vacía" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "El token OAUTH es demasiado grande: %ld" @@ -2039,7 +2034,7 @@ msgstr "Verificación del servidor falló: %s" msgid "I/O error" msgstr "Error de Entrada/Salida" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -2190,8 +2185,8 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "La muestra por hilos no está activada" @@ -2236,15 +2231,15 @@ msgstr "Borrar línea" msgid "Kill Word" msgstr "Borrar palabra" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " @@ -2505,13 +2500,13 @@ msgstr "Formato de archivo de historial erróneo (línea %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -2618,7 +2613,7 @@ msgstr "No existe la carpeta: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "El buzón debe tener un nombre" @@ -2626,21 +2621,21 @@ msgstr "El buzón debe tener un nombre" msgid "Mailbox created" msgstr "Buzón creado" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta raíz" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renombrar el buzón %s a:" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Fallo al renombrar: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Se renombró el buzón" @@ -2790,7 +2785,7 @@ msgstr "Imposible reabrir buzón" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Imposible obtener encabezados a partir de esta versión del servidor IMAP" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obteniendo encabezados de mensajes..." @@ -2803,11 +2798,11 @@ msgstr "Subiendo mensaje ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Obteniendo mensaje..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2877,7 +2872,7 @@ msgstr "Correo nuevo en este buzón" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Buzón fue modificado externamente" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ningún buzón abierto" @@ -2885,7 +2880,7 @@ msgstr "Ningún buzón abierto" msgid "No tagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada que hacer" @@ -2898,7 +2893,7 @@ msgstr "No se puede borrar el mensaje" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "No se han podido borrar los mensajes" @@ -2932,139 +2927,139 @@ msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?" msgid "Can't flag message" msgstr "No se pudo marcar el mensaje" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar al mensaje: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaje erróneo" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Ese mensaje no es visible" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "No se puede detener el hilo" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Hilo roto" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "No se pueden vincular los hilos" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Sin identificador de mensaje: encabezado disponible para vincular hilo" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Hilos enlazados" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ningún hilo enlazado" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "La carpeta no soporta marcas, cancelando" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "No se especificó marca, cancelando" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Actualizando marcas..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Fallo al modificar marcas, cancelando" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "No hay mas hilos" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ya está en el primer hilo" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Está en el último mensaje" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hay mensajes borrados recuperados" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con mensajes nuevos." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Está en el primer mensaje" @@ -3072,15 +3067,15 @@ msgstr "Está en el primer mensaje" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Error al marcar los mensajes como leídos" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hay patrón limitante activo" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " @@ -3088,135 +3083,135 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "No se pueden recuperar mensajes borrados" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar mensajes borrados que coincidan con: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introducir pulsación macro: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "Tecla para mensaje" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "El mensaje se rebotó a %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Sin identificador de mensaje para macro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "No se puede activar nuevo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Sin identificación de mensaje. No se puede realizar la operación." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Ningún mensaje borrado encontrado en el hilo" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introducir la identificación del mensaje: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Al articulo no tiene referencia" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El mensaje no es visible en vista limitada" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Obteniendo %s desde el servidor..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir grupo de noticias en modo de sólo lectura" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de noticias" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, podría ser moderado. ¿Continuar?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No existe carpeta virtual ni identificación de mensaje, cancelando" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "Fallo al encontrar el mensaje en la base de datos notmuch. Intente 'notmuch new'" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Fallo al leer el hilo, cancelando" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Sin asunto, cancelando" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Los asuntos en ventana están desactivados" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "No hay carpeta 'vfolder' de notmuch cargada" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "No hay nuevos mensajes" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "No hay mensajes visibles" @@ -3356,7 +3351,7 @@ msgstr "Leyendo %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -3634,33 +3629,33 @@ msgstr "Error: el valor '%s' es incorrecto para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "No hay destinatarios" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "No se puede usar -E con la salida estándar" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "No se puedo interpretar la plantilla: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Ningún buzón de entrada definido" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "El buzón está vacío" @@ -3706,48 +3701,48 @@ msgstr "Imposible reabrir buzón" msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "No hay entradas" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "No hay resultados" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "No hay entradas marcadas" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "No puede buscar en este menú" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Saltar no está implementado para diálogos" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Las marcas no están soportadas" @@ -4017,20 +4012,20 @@ msgstr "Marca de no escritura en el buzón. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "El buzón fue salvado" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Imposible abrir %s: es una redirección" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "No se puede cambiar a escritura en un buzón de sólo lectura" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Los cambios a la carpeta seran escritos al salir de ella" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Los cambios a la carpeta no serán escritos" @@ -4069,7 +4064,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Correo no enviado: PGP inline no puede utilizarse con format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -4077,7 +4072,7 @@ msgstr "Invocando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Revertir a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaje no enviado" @@ -4357,8 +4352,8 @@ msgstr "Error al importar la clave: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Se descifró el mensaje PGP con éxito" @@ -4366,7 +4361,7 @@ msgstr "Se descifró el mensaje PGP con éxito" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copia de datos fallida\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4374,11 +4369,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4386,19 +4381,19 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4406,7 +4401,7 @@ msgstr "" "[-- Error: no se encontró el principio del mensaje PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: no pudo crearse archivo temporal --]\n" @@ -4418,7 +4413,7 @@ msgstr "" "[-- Los datos siguientes están cifrados y firmados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4430,12 +4425,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin de datos cifrados y firmados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo descifrar el mensaje PGP" @@ -4469,44 +4464,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Sin claves coincidentes para \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "No se encontraron claves secretas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error al exportar la clave: %s" @@ -4514,80 +4509,80 @@ msgstr "Error al exportar la clave: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clave PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, firmar (c)omo, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "fcpnm" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "fcinm" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "efcopnm" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "efcoinm" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp o ca(n)celar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "efcopn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me o ca(n)celar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "efcoin" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Fallo al verificar el remitente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo al identificar el remitente" @@ -4781,7 +4776,7 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" @@ -4857,15 +4852,15 @@ msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la clave?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduzca contraseña PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4876,15 +4871,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "El mensaje PGP no está cifrado" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Error interno. Por favor, envíe un informe del fallo." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4892,94 +4887,94 @@ msgstr "" "[-- Error: imposible crear subproceso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Falló al descifrar" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "No se pudo abrir subproceso PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "en l(i)nea" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, formato %s, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "fcinm" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "fcnm" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, formato %s, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "efcoinm" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "efconm" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, formato %s o ca(n)celar?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "efcoin" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "efcon" @@ -4987,54 +4982,54 @@ msgstr "efcon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obteniendo clave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clave PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduzca ID de clave: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Error: imposible crear subproceso OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etiqueta para el certificado: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "No hay archivo de certificado" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "ningún buzón" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No se puede firmar: No se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "No se pudo abrir subproceso OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5042,23 +5037,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Los datos siguientes están cifrados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5066,7 +5061,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5075,64 +5070,64 @@ msgstr "" "[-- Fin de datos firmados con S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, enc(r)iptar con, firmar (c)omo, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "frcnm" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, enc(r)iptar con, firmar (c)omo, amb(o)s, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "efrconm" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, enc(r)iptar con, firmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "efrcon" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Elija familia de algoritmo: ¿(1) DES, (2) RC2, (3) AES, o (n)inguno?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123n" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "¿(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "¿(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "¿(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5254,7 +5249,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la base de datos notmuch: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "fallo al interpretar url nontmuch: %s" @@ -5272,23 +5267,23 @@ msgstr "Leyendo mensajes..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "No hay más mensajes en el hilo" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No se pudo escribir en la carpeta virtual" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s" @@ -6881,8 +6876,8 @@ msgstr "Hilos rotos" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "Búsqueda personalizada en servidor IMAP por STRING" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -6894,19 +6889,19 @@ msgstr "Ejecutando comando en mensajes coincidentes..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ningún mensaje se ajusta al criterio dado" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin resultados" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin resultados" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" @@ -7044,49 +7039,49 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Error al rebotar el mensaje" msgstr[1] "Error al rebotar los mensajes" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar como adjuntos?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Reenviar los otros como MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Reenviar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "No se pudo crear %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "No se encuentra ningún mensaje marcado" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ninguna lista de correo encontrada" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Encapsular los otros por MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Solo puede escribir al remitente con partes tipo message/rfc822" @@ -7167,11 +7162,11 @@ msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s ya no existe" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Sin asunto, cancelando" @@ -7181,43 +7176,43 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "¿Reenviar archivos adjuntos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en la respuesta?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "No se pudieron incluir todos los mensajes requeridos" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Reenviar como archivo adjunto?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Advertencia: Fcc a un buzón IMAP no está soportado en modo batch" @@ -7226,12 +7221,12 @@ msgstr "Advertencia: Fcc a un buzón IMAP no está soportado en modo batch" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Saltando Fcc a %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "¿Guardar adjuntos en Fcc" @@ -7239,118 +7234,118 @@ msgstr "¿Guardar adjuntos en Fcc" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc falló. ¿(r)eintentar, buzón (a)lternativo, o (s)altar?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "ras" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Buzón Fcc" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Error al posponer. $posponed no está establecido" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Error al cifrar mensaje. Compruebe sus ajustes de cifrado." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Sin adjuntos, ¿cancelar envío?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Ignorando el envío de un correo vacío" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Intente: echo | neomutt -s 'asunto' usuario@ejemplo.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "¿Editar mensaje reenviado?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaje sin cambios cancelado" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "No se ha configurado fondo crypto. Desactivando el ajuste de seguridad" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artículo no publicado" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaje pospuesto" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Asunto no especificado" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Grupo de noticias no especificado" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "No pudo enviarse el mensaje" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando en segundo plano" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artículo enviado" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "No hay destinatarios" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "No se encontraron claves secretas" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Patrón de anular inscripción: " @@ -7517,6 +7512,9 @@ msgstr "Opciones predeterminadas:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Autenticación %s falló, usando el siguiente método" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Tipo de contenido demasiado largo" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Error al buscar en la libreta de alias" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9aa6d5fbee3..30b0bf5ba14 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -20,57 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Nõus?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Hüüdnimi on lisatud" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Tei pole hüüdnimesid" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Otsi" msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Päring: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postkast on ainult lugemiseks" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -1048,75 +1048,75 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s?" msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Teade on peegeldatud" msgstr[1] "Teated on peegeldatud" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Teade on peegeldatud" msgstr[1] "Teated on peegeldatud" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Teade on trükitud" msgstr[1] "Teated on trükitud" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1124,150 +1124,144 @@ msgstr[0] "Teadet ei saa trükkida" msgstr[1] "Teateid ei saa trükkida" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopeeri postkasti" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvesta postkasti" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Trükin märgitud teated?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Viga teate saatmisel" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Viga teate saatmisel." -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan" @@ -1330,22 +1324,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1375,8 +1369,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -1429,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -1582,177 +1576,177 @@ msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Lisan valitud failid..." msgstr[1] "Lisan valitud failid..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Ei õnnestu lisada" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Vigane kodeering" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Viga teate saatmisel" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Lisa on filtreeritud" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Lisa on salvestatud" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "vaata lisa tekstina" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Käesolev lisa teisendatakse" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Teade on kirjutatud" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" @@ -1868,7 +1862,7 @@ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " @@ -1877,20 +1871,20 @@ msgstr "%s@%s parool: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2118,7 +2112,7 @@ msgstr "Sertifikaat on salvestatud" msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" @@ -2271,8 +2265,8 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Teemad ei ole lubatud" @@ -2318,15 +2312,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Väljuda NeoMuttist?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " @@ -2592,13 +2586,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -2706,7 +2700,7 @@ msgstr "Sellist värvi ei ole: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Postkastil peab olema nimi" @@ -2714,22 +2708,22 @@ msgstr "Postkastil peab olema nimi" msgid "Mailbox created" msgstr "Postkast on loodud" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "Postkast on loodud" @@ -2886,7 +2880,7 @@ msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" @@ -2901,11 +2895,11 @@ msgstr "Saadan teadet ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -2976,7 +2970,7 @@ msgstr "Selles postkastis on uus kiri" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postkasti on väliselt muudetud" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Avatud postkaste pole" @@ -2984,7 +2978,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole" msgid "No tagged messages" msgstr "Märgitud teateid pole" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ühendus serverisse %s.." @@ -2999,7 +2993,7 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -3038,147 +3032,147 @@ msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?" msgid "Can't flag message" msgstr "näita teadet" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument peab olema teate number" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Vigane teate number" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "See teate ei ole nähtav" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Rohkem teemasid pole" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Te olete esimesel teemal" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Te olete viimasel teatel" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kustutamata teateid pole" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Te olete esimesel teatel" @@ -3186,16 +3180,16 @@ msgstr "Te olete esimesel teatel" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " @@ -3203,30 +3197,30 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -3234,116 +3228,116 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Teade on peegeldatud" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Teateid ei ole" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Nähtavaid teateid pole" @@ -3487,7 +3481,7 @@ msgstr "Loen %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -3725,33 +3719,33 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Saajaid ei ole määratud" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Postkast on tühi" @@ -3797,48 +3791,48 @@ msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada" msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Kirjeid pole" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Vigane indeksi number" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Märgitud kirjeid pole" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Märkimist ei toetata" @@ -4114,20 +4108,20 @@ msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postkast on kontrollitud" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata" @@ -4167,7 +4161,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -4175,7 +4169,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Kirja ei saadetud" @@ -4462,8 +4456,8 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" @@ -4472,7 +4466,7 @@ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4480,11 +4474,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4492,19 +4486,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4512,7 +4506,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus --]\n" @@ -4525,7 +4519,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4538,12 +4532,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." @@ -4582,45 +4576,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Ei leitud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -4628,92 +4622,92 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Võti %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "kaimeu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -4929,7 +4923,7 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" @@ -5006,15 +5000,15 @@ msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5025,16 +5019,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5042,102 +5036,102 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "kaimeu" @@ -5146,55 +5140,55 @@ msgstr "kaimeu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Võti %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5202,19 +5196,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5222,7 +5216,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5231,70 +5225,70 @@ msgstr "" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "kaimu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "kaimu" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "kaimu" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5421,7 +5415,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "tundmatu viga" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5441,24 +5435,24 @@ msgstr "Saadan teadet..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7139,8 +7133,8 @@ msgstr "Rohkem teemasid pole" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." @@ -7152,20 +7146,20 @@ msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Otsing katkestati" @@ -7307,50 +7301,50 @@ msgstr "ei" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Viga teate saatmisel." msgstr[1] "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s loomine ebaõnnestus" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Postiloendeid pole" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi" @@ -7432,11 +7426,11 @@ msgstr "Eraldaja puudub [teatage sellest veast]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s ei ole enam" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" @@ -7446,44 +7440,44 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" @@ -7493,12 +7487,12 @@ msgstr "%c: ei toetata selles moodis" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" @@ -7507,122 +7501,122 @@ msgstr "vaata lisa tekstina" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Kirja ei saadetud" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Teade jäeti postitusootele" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Teema puudub" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Teema puudub" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Teadet ei õnnestu saata" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Saadan taustal" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Teade on saadetud" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Saajaid ei ole määratud" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Ei leitud" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -7774,6 +7768,10 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Viga faili vaatamisel" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e56be15b242..c60d805d7bb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Onartu?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Ezizena gehiturik" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Ez duzu aliasik" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Bilatu" msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zai..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Bilaketa: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -1040,75 +1040,75 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Errorea helbidea analizatzean" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu" msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu" msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mezua errebotaturik" msgstr[1] "Mezuak errebotaturik" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mezua inprimaturik" msgstr[1] "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1116,150 +1116,144 @@ msgstr[0] "Ezin da mezua inprimatu" msgstr[1] "Ezin dira mezuak inprimatu" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta? " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr " posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan gorde" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr " posta-kutxan gorde" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen" @@ -1322,22 +1316,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1367,8 +1361,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -1421,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -1575,177 +1569,177 @@ msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." msgstr[1] "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ezin da %s gehitu" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Ezin da gehitu" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Kodifikazio baliogabea" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Gehigarria iragazirik" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Gehigarria gordea" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Mezua idazten" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" @@ -1861,7 +1855,7 @@ msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " @@ -1870,20 +1864,20 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2106,7 +2100,7 @@ msgstr "Ziurtagiria gordea" msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" @@ -2259,8 +2253,8 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik" @@ -2306,15 +2300,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt utzi?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " @@ -2582,13 +2576,13 @@ msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -2696,7 +2690,7 @@ msgstr "Ez da karpeta aurkitu: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du" @@ -2704,22 +2698,22 @@ msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du" msgid "Mailbox created" msgstr "Postakutxa sortua" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Postakutxa berrizendaturik" @@ -2874,7 +2868,7 @@ msgstr "Ezin da postakutxa berrireki" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." @@ -2887,11 +2881,11 @@ msgstr "Mezua igotzen..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." @@ -2962,7 +2956,7 @@ msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ez da postakutxarik irekirik" @@ -2970,7 +2964,7 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik" msgid "No tagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Ez dago ezer egiterik" @@ -2984,7 +2978,7 @@ msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -3023,148 +3017,148 @@ msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?" msgid "Can't flag message" msgstr "markatu mezua" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Mezu zenbaki okerra" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "hariak lotu" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "hariak lotu" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Ez dago hari gehiagorik" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Lehenengo harian zaude" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Azkenengo mezuan zaude" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Lehenengo mezuan zaude" @@ -3172,16 +3166,16 @@ msgstr "Lehenengo mezuan zaude" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " @@ -3189,30 +3183,30 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -3220,116 +3214,116 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mezua errebotaturik" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "txandakatu berria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "desezabatu mezua" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Ez daude mezurik" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik" @@ -3473,7 +3467,7 @@ msgstr "%s irakurtzen..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -3711,33 +3705,33 @@ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Ez da jasotzailerik eman" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Postakutxa hutsik dago" @@ -3783,48 +3777,48 @@ msgstr "Ezin da postakutxa berrireki" msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Ez dago sarrerarik" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markatzea ez da onartzen" @@ -4100,20 +4094,20 @@ msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postakutxa markaturik" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde" @@ -4155,7 +4149,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -4163,7 +4157,7 @@ msgstr "PGP deitzen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta ez da bidali" @@ -4452,8 +4446,8 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da" @@ -4461,7 +4455,7 @@ msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4469,11 +4463,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4481,19 +4475,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4501,7 +4495,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu --]\n" @@ -4513,7 +4507,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4525,12 +4519,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" @@ -4564,45 +4558,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -4610,92 +4604,92 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Gakoa %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "esabmg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -4902,7 +4896,7 @@ msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" @@ -4979,15 +4973,15 @@ msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sar PGP pasahitza:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4998,16 +4992,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5015,104 +5009,104 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Deskribapenak huts egin du" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "esabg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "esabg" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabg" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabig" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabg" @@ -5121,55 +5115,55 @@ msgstr "esabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Gakoa %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5177,19 +5171,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu--]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5197,7 +5191,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5206,70 +5200,70 @@ msgstr "" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "eshabg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eshabg" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eshabg" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Hautatu algoritmo familia: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, edo (g)arbitu?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123g" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) DES-Hirukoitza?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5397,7 +5391,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "errore ezezaguna" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" @@ -5417,24 +5411,24 @@ msgstr "Mezua bidaltzen..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7107,8 +7101,8 @@ msgstr "Ez dago hari gehiagorik" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." @@ -7120,19 +7114,19 @@ msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Bilaketa geldiarazirik" @@ -7271,50 +7265,50 @@ msgstr "ez" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Errorea mezua errebotatzerakoan" msgstr[1] "Errorea mezuak errebotatzerakoan" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Ezin da %s behin-behineko fitxategia ireki" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Ezin da %s sortu" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu" @@ -7396,11 +7390,11 @@ msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu [errore honen berri eman]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s ez da gehiago existitzen" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" @@ -7410,44 +7404,44 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" @@ -7457,12 +7451,12 @@ msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" @@ -7471,122 +7465,122 @@ msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta ez da bidali" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Mezua atzeraturik" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Ezin da mezua bidali" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Bigarren planoan bidaltzen" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mezua bidalirik" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Ez da jasotzailerik eman" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" @@ -7736,6 +7730,10 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5b03029adc1..8666ddf538e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -28,55 +28,55 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Aliakseksi: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tällä nimellä on jo alias" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Osoite: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Viallinen IDN: %s" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Henkilönnimi: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "X-Comment-To: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Hyväksytäänkö?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Tallenna tiedostoon: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Virhe luettaessa aliastiedostoa" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Virhe lisättäessä aliasta" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias lisätty" @@ -145,21 +145,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Aliaksia ei ole" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " @@ -184,22 +184,22 @@ msgstr "Haku" msgid "Waiting for response..." msgstr "Odotetaan vastausta..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Haku: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Haku: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Hakukomentoa ei ole määritelty" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Rajoite: %s" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Putki" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funktio ei toimi viestinliitetilassa" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä alle msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Vain multipart-liitteiden poisto on tuettu" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcapin compose-tietueessa pitää olla %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" @@ -1036,203 +1036,197 @@ msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Kansion %s tilausta ei voitu poistaa" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Käännytä viesti kohteeseen %s?" msgstr[1] "Käännytä viestit kohteeseen %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Viestiä ei käännytetty." msgstr[1] "Viestejä ei käännytetty." -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Viesti käännytetty." msgstr[1] "Viestit käännytetty." -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Tulostuskomento puuttuu" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Tulostetaanko" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Viesti tulostettu" msgstr[1] "Viestit tulostettu" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Viestiä ei voitu tulostaa" msgstr[1] "Viestejä ei voitu tulostaa" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Järjestä laskevasti (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Järjestä (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "plvotsekcam" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Komentorivikomento: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopio postilaatikkoon" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy postilaatikkoon" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Tallenna postilaatikkoon" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save postilaatikkoon" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Viestinpompotusvirhe" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida." -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan." @@ -1295,22 +1289,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subjet: " @@ -1339,8 +1333,8 @@ msgstr "Security: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1391,7 +1385,7 @@ msgstr "Kopio" msgid "Subj" msgstr "Aihe" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" @@ -1543,170 +1537,170 @@ msgstr "%s [#%d] on kadonnut" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] on muokattu, päivitetäänkö koodaus?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Liitetään valittua tiedostoa..." msgstr[1] "Liitetään valittuja tiedostoja..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ei voida liittää kohdetta %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avaa postilaatikko josta liitetään viesti" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avaa uutisryhmä josta liitetään viesti" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ei viestejä tässä kansiossa" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tägää viestit jotka haluat liittää" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Ei voida liittää" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Virheellinen koodaus" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Virheellinen IDN %s: %s" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Tyhjä 'Content-Language'" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Vaihtoehtojen ryhmittely vaatii vähintään 2 merkittyä viestiä" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Monikielinen ryhmittely vaatii vähintään 2 merkittyä viestiä" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Kaikissa osissa ei ole 'Content-Language'-ostaketta, jatketaanko joka tapauksessa?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Ei lähetetä tätä viestiä" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Liite on jo viimeisenä" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Kekseistä osaa ei voida siirtää" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Liite on jo ensimmäisenä" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Uusi tiedosto: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Sisältötyypin muoto on perusosa/aliosa" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tuntematon sisältötyyppi %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Tässä on epäonnistunut yritys liitteen tuottamisessa" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP-sovellusta ei ole asetettu" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Lähetä liite nimellä: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Uudelleennimeä:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "stat ei onnistunut %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Tallennetaanko viestin kopio?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Uudelleenkoodaus vaikuttaa vain tekstiliitteisiin" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Tätä liitettä ei konvertoida" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Tämä liite konvertoidaan" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjoita viesti postilaatikkoon" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjoitetaan viestiä kohteesee %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Viesti kirjoitettu" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" @@ -1822,7 +1816,7 @@ msgstr "Virheellinen suhteellinen päiväys: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Käyttäjänimi kohteessa %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Salasana kohteelle %s@%s: " @@ -1831,19 +1825,19 @@ msgstr "Salasana kohteelle %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "OAUTH refresh komento puuttuu" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Refresh-komento ei toimi" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Komento palautti tyhjän merkkijonon" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2058,7 +2052,7 @@ msgstr "Sertifikaatin palvelintesti epäonnistui: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" @@ -2209,8 +2203,8 @@ msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Ketjutus ei ole päällä" @@ -2256,15 +2250,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Paina jotain näppäintä jatkaaksesi..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? listaa): " @@ -2525,13 +2519,13 @@ msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa" @@ -2638,7 +2632,7 @@ msgstr "Kansiota ei ole: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Luo postilaatikko: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Postilaatikolla pitää olla nimi" @@ -2646,21 +2640,21 @@ msgstr "Postilaatikolla pitää olla nimi" msgid "Mailbox created" msgstr "Postilaatikko luotu" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Juurikansiota ei voi uudelleennimetä" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Uudelleennimeä postilaatikko %s:" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Uudelleennimeys epäonnistui: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Postilaatikko uudelleennimetty" @@ -2810,7 +2804,7 @@ msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." @@ -2823,11 +2817,11 @@ msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestejä..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen" @@ -2897,7 +2891,7 @@ msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ei postilaatikoita auki" @@ -2905,7 +2899,7 @@ msgstr "Ei postilaatikoita auki" msgid "No tagged messages" msgstr "Ei merkittyjä viestejä" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävissä" @@ -2918,7 +2912,7 @@ msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" @@ -2952,139 +2946,139 @@ msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?" msgid "Can't flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Siirry viestiin: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Viestinnumero ei kelpaa" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Ketju rikki" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Poista täsmäävät viestit: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Ketjut linkitetty" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ei ketjuja linkitetty" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Päivitetään merkinnät..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Haku jatkoi alhaalta" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Ei enää ketjuja" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ensimmäisessä ketjussa" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" @@ -3092,15 +3086,15 @@ msgstr "Ensimmäisessä viestissä" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ei rajoittavaa kuviota" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " @@ -3108,136 +3102,136 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makronäppäimet: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "viestin pikanäppäin" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anna viesti-ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Haetaan %s palvelimelta..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Avoin uutisryhmä" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Ei hakua, joten peruttiin" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Ei viestejä" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Ei näkyviä viestejä" @@ -3379,7 +3373,7 @@ msgstr "Luetaan kohdetta %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." @@ -3635,33 +3629,33 @@ msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Ei vastaanottajia" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Valitsin -E ei toimi yhdessä vakiosyötteen kanssa" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Ei voitu avata viestimallinetta: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ei uutta postia postilaatikoissa" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Tulevien viestien postilaatikoita ei ole määritelty" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Postilaatikko on tyhjä" @@ -3707,48 +3701,48 @@ msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa" msgid "Can't write message" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Ei tietueita" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Hyppää kohteeseen: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Virheellinen indeksi" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Ei merkittyjä tietueita" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Hakua ei ole toteutettu tälle valikolle" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Siirtymistä ei ole toteutettu dialogeille" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Merkitsemistä ei tueta" @@ -4018,20 +4012,20 @@ msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ei voida vaihtaa kirjoitustilaan kirjoitussuojatussa postilaatikossa" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta" @@ -4070,7 +4064,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." @@ -4078,7 +4072,7 @@ msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Viestiä ei lähetetty" @@ -4361,8 +4355,8 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-viesti purettiin" @@ -4370,7 +4364,7 @@ msgstr "PGP-viesti purettiin" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4378,11 +4372,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4390,19 +4384,19 @@ msgstr "" "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4410,7 +4404,7 @@ msgstr "" "[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa --]\n" @@ -4422,7 +4416,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4434,12 +4428,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä" @@ -4473,45 +4467,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anna keyID kohteelle %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "salaista avainta %s ei löydetty: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anna avaimen tunnus: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" @@ -4519,80 +4513,80 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-avain 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "anpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "ansto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "lanmpto" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "lanmsto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "lanmpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "lanmst" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää" @@ -4786,7 +4780,7 @@ msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null" @@ -4862,15 +4856,15 @@ msgstr "S/MIME-sertifikaatit täsmäävät %s" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:hen ei luoteta, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-salasana:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda PGP-aliprosessia --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4881,16 +4875,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-viesti on salaamatta" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Sisäinen virhe, lähetä vikailmoitus." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4898,94 +4892,94 @@ msgstr "" "[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Purku epäonnistui" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Ei voitu avata PGP-prosessia" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ei voitu kutsua PGP:tä" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(I)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, %s-formaatti, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "anito" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "anto" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, (t)yhjennä, tai (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "sanmito" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä tai (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "sanmto" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, tai (t)yhjennä?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "sanmit" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat tai (t)yhjennä" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "sanmt" @@ -4993,54 +4987,54 @@ msgstr "sanmt" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Haetaan PGP-avainta..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-avain %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-salasana:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anna avain-ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Ei toimivaa sertifikaattia kohteelle %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Virhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Sertifikaatin nimi: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "certfile puuttuu" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "mbox puuttuu" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ei tulostetta OpenSSL:ltä..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ei voida allekirjoittaa: Avain määrittelemättä. Valitse allekirjoita nimellä." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Ei voitu avata OpenSSL-prosessia" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5048,19 +5042,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL-tulosteen loppu --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5068,7 +5062,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME-salatun datan loppu. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5077,64 +5071,64 @@ msgstr "" "[-- S/MIME-allekirjoitetun datan loppu. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, allek. (n)imellä, (t)yhjennä, tai (o)ppenc pois?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "aknto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME-(s)alaa, -(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, (m)olemmat, (t)yhjennä, tai (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "saknmto" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME-(s)alaa, (a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, (m)olemmat, tai (t)yhjennä?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "saknmt" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Valitse algoritmiperhe: (1) DES, (2) RC2, (3) AES tai (t)yhjennä" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123t" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) tripla-DES" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5256,7 +5250,7 @@ msgstr "Ei voitu avata notmuch-tietokantaa: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "tuntematon syy" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Nomuch-URIn jäsennys ei onnistunut: %s" @@ -5274,23 +5268,23 @@ msgstr "Luetaan viestejä..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ei ylempiä viestejä ketjussa" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ei voida kirjoittaa virtuaalikansioon" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "ei voitu jäsentää notmuch-haun tyyppiä: %s" @@ -6912,8 +6906,8 @@ msgstr "Ei enää ketjuja" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Käännetään hakuilmausta..." @@ -6925,19 +6919,19 @@ msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ei täsmääviä viestejä" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Haku katkaistu" @@ -7075,49 +7069,49 @@ msgstr "ei" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Vain message/rfc822-osia voi pompottaa" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Viestinpompotusvirhe" msgstr[1] "Viestienpompotusvirhe" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, lähetäänlkö eteenpäin MIMEnä?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edelleenlähetetäänkö MIME-koodattuna?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ei löytynyt postituslistoja" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle" @@ -7198,11 +7192,11 @@ msgstr "Ei rajamerkkiparametriä. (ilmoita ohjelmistovirheestä)" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s ei ole enää olemassa" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Ei aihetta, joten peruttiin" @@ -7212,44 +7206,44 @@ msgstr "Ei aihetta, joten peruttiin" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" @@ -7259,12 +7253,12 @@ msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?" @@ -7272,119 +7266,119 @@ msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artikkelia ei postattu" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Viesti lykätty" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Ei aihetta" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ei uutisryhmiä" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Ei voitu lähettää viestiä" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Lähetetää taustalla" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artikkeli postattu" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Viesti lähetetty" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Ei vastaanottajia" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "salaista avainta %s ei löydetty: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Tilauksen poistokuvio: " @@ -7545,6 +7539,10 @@ msgstr "Oletusasetukset:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s-autentikointi epäonnistui, yritetään seuraavaa menetelmää" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Virhe haettaessa aliastiedostosta" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4a209c79189..9077dbff78e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -35,57 +35,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom " -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "éditer le champ Reply-To" # , c-format -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Accepter?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias ajouté" @@ -154,21 +154,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Trier (ordre inverse) par (a)lias, a(d)resse ou ne (p)as trier ?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Trier par (a)lias, a(d)resse ou ne (p)as trier ?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " @@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "Rechercher" msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Requête : " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Requête : " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Commande de requête non définie" # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" @@ -248,11 +248,11 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimer" # , c-format -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signat msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Répondre par mail selon la préférence de l'expéditeur ?" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -1088,76 +1088,76 @@ msgstr "Désabonné de %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Désabonné de %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse " # , c-format -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Renvoyer le message à %s?" msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Message non renvoyé" msgstr[1] "Messages non renvoyés" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Message renvoyé" msgstr[1] "Messages renvoyés" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Message imprimé" msgstr[1] "Messages imprimés" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1165,158 +1165,151 @@ msgstr[0] "Le message n'a pas pu être imprimé" msgstr[1] "Les messages n'ont pas pu être imprimés" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "darosintcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copier vers une BAL" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Décoder-copier vers une BAL" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sauver vers une BAL" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Décoder-sauver vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Erreur en envoyant le message" # , c-format #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Copie de %d messages dans %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Erreur en renvoyant le message " -# , c-format -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type changé à %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi?" # , c-format -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changé à %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion" @@ -1381,22 +1374,22 @@ msgid "From: " msgstr "De : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "À : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Cci : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " @@ -1425,8 +1418,8 @@ msgstr "Sécurité : " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " @@ -1480,7 +1473,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Obj" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" @@ -1634,177 +1627,177 @@ msgstr "%s [#%d] n'existe plus " msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Joindre le fichier sélectionné..." msgstr[1] "Joindre les fichiers sélectionnés..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Impossible d'attacher %s " -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la BAL %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Aucun message dans ce dossier" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher " -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Impossible d'attacher " -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codage invalide" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "'Content-Language' vide" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Regrouper en 'alternatives' requiert au moins 2 messages marqués" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Regrouper en 'multilingue' requiert au moins 2 messages marqués" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Toutes les parties n'ont pas leur 'Content-Language' indiqué. Continuer ?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Erreur en envoyant le message" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "La pièce jointe est déjà au plus bas" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "La pièce jointe est déjà au plus haut" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Pas de backend PGP configuré" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envoyer l'attachement avec le nom : " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Pas de backend S/MIME configuré" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "L'attachement courant sera converti" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Message écrit" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Rappeler un message ajourné?" @@ -1932,7 +1925,7 @@ msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " @@ -1941,20 +1934,20 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Commande de requête non définie" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Impossible de lancer la commande de rafraîchissement" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "La commande a retourné une chaîne vide" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "Le jeton OAUTH est trop gros : %ld" @@ -2173,7 +2166,7 @@ msgstr "Échec de vérification de machine : %s" msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -2335,8 +2328,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary " -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé" @@ -2384,15 +2377,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " @@ -2671,13 +2664,13 @@ msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -2790,7 +2783,7 @@ msgstr "Ce dossier n'existe pas: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom" @@ -2798,21 +2791,21 @@ msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom" msgid "Mailbox created" msgstr "Boîte aux lettres créée" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier racine" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Boîte aux lettres renommée" @@ -2975,7 +2968,7 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP" # , c-format -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." @@ -2989,11 +2982,11 @@ msgstr "Chargement du message..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -3066,7 +3059,7 @@ msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte" @@ -3075,7 +3068,7 @@ msgid "No tagged messages" msgstr "Pas de messages marqués" # , c-format -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" @@ -3088,7 +3081,7 @@ msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -3123,141 +3116,141 @@ msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder ?" msgid "Can't flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argument doit être un numéro de message" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Numéro de message invalide" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Ce message n'est pas visible" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Le répertoire ne supporte pas le marquage, abandon" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Pas d'étiquette spécifiée, abandon" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Mise à jour des objets..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Échec de la modification des objets, abandon" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La recherche est repartie du début" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La recherche est repartie de la fin" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Pas d'autres discussions" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vous êtes sur la première discussion" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Vous êtes sur le dernier message" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Pas de message non effacé" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Vous êtes sur le premier message" @@ -3265,15 +3258,15 @@ msgstr "Vous êtes sur le premier message" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " @@ -3281,15 +3274,15 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Impossible de supprimer les messages" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " @@ -3297,124 +3290,124 @@ msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message lié à %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Pas de Message-Id. Impossible de réaliser l'opération." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" # , c-format -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "L'article n'a pas de référence à un parent" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Article %s non trouvé sur le serveur" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir le newsgroup en lecture seule" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Ouvrir le newsgroup" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Poster à ce groupe n'est pas autorisé, modération possible. Continuer ?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Pas de dossier virtuel et pas de Message-Id, abandon" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Échec de la lecture du fil, abandon" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Pas de requête, abandon" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Requête fenêtrées désactivées" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Il n'y a pas de messages" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Pas de messages visibles" @@ -3567,7 +3560,7 @@ msgstr "Lecture de %s..." # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3805,35 +3798,35 @@ msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Pas de destinataire spécifié" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin" # , c-format -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "La boîte aux lettres est vide" @@ -3881,48 +3874,48 @@ msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte " msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Pas d'entrées" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Numéro d'index invalide" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Pas d'entrées marquées" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Le marquage n'est pas supporté" @@ -4218,20 +4211,20 @@ msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Boîte aux lettres vérifiée" # , c-format -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule " -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées" @@ -4271,7 +4264,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -4279,7 +4272,7 @@ msgstr "Appel de PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Message non envoyé" @@ -4571,8 +4564,8 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Message PGP déchiffré avec succès" @@ -4580,7 +4573,7 @@ msgstr "Message PGP déchiffré avec succès" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4588,11 +4581,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4600,19 +4593,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4620,7 +4613,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire --]\n" @@ -4632,7 +4625,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4644,12 +4637,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" @@ -4683,47 +4676,47 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Aucune clef compatible trouvée pour \"%s\"" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" @@ -4732,80 +4725,80 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clé PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner s/mime, (E)n tant que, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sepro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "csedmro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, ou (R)ien?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "csedpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "csedmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -5014,7 +5007,7 @@ msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" @@ -5093,15 +5086,15 @@ msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est pas de confiance. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5112,16 +5105,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Message PGP déchiffré avec succès" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Erreur interne. Veuillez soumettre un rapport de bug." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5129,94 +5122,94 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Le déchiffrage a échoué" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP " -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "pgp/m(I)me" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "en l(I)gne" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, format %s, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "seiro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "sero" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, format %s, (R)ien, ou (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "csediro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "csedro" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, format %s, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "csedir" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "csedr" @@ -5225,55 +5218,55 @@ msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." # , c-format -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clé PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe S/MIME :" # , c-format -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL " -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Étiquette pour le certificat : " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL " -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5281,19 +5274,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5301,7 +5294,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5310,64 +5303,64 @@ msgstr "" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner s/mime, chiffer (A)vec, signer (E)n tant que, (R)ien, ou (O)ppenc inactif?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "saero" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)h. s/mime, (S)igner, ch. (A)vec, signer (E)n tant que, les (D)eux, (R)ien, ou (O)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "csaedro" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, ch. (A)vec, signer (E)n tant que, les (D)eux, ou (R)ien?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "csaedr" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Choisissez une famille d'algo : (1) DES, (2) RC2, (3) AES, ou (e)ffacer?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123e" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5500,7 +5493,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "erreur inconnue" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" @@ -5520,12 +5513,12 @@ msgstr "Envoi du message..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5533,12 +5526,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" # , c-format -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7173,8 +7166,8 @@ msgstr "Pas d'autres discussions" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." @@ -7186,19 +7179,19 @@ msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Aucun message ne correspond au critère" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Recherche interrompue" @@ -7342,51 +7335,51 @@ msgstr "non" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Erreur en renvoyant le message " msgstr[1] "Erreur en renvoyant les messages " -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé?" # , c-format -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée " -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les autres?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822" @@ -7470,11 +7463,11 @@ msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé [signalez cette erreur]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s n'existe plus " -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" @@ -7484,46 +7477,46 @@ msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Faire suivre les attachements ?" # , c-format #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s?" # , c-format -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus " -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." # , c-format -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch" @@ -7533,12 +7526,12 @@ msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?" @@ -7546,119 +7539,119 @@ msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rbs" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Boîte aux lettres Fcc" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Erreur de chiffrement du message. Vérifiez vos paramètres de chiffrement." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Refuser d'envoyer un email vide" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Message non modifié. Abandon" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Article non envoyé" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Message ajourné" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Pas de newsgroup spécifié" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Envoi en tâche de fond" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Article posté" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Message envoyé" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Pas de destinataire spécifié" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s" # , c-format -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Filtre de désabonnement : " @@ -7830,6 +7823,11 @@ msgstr "Options par défaut :" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "L'authentification %s a échoué, essayons la méthode suivante" +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type changé à %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 7bdbb8ad938..332f5804d42 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -20,57 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Glac Leis?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Cuireadh an t-ailias leis" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Níl aon ailias agat" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Cuardaigh" msgid "Waiting for response..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Iarratas: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Píopa" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptit msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh. #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -1049,25 +1049,25 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr[2] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" msgstr[3] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" msgstr[4] "Scinn teachtaireachtaí go %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr[2] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[3] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[4] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -1097,29 +1097,29 @@ msgstr[2] "Scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[3] "Scinneadh na teachtaireachtaí" msgstr[4] "Scinneadh na teachtaireachtaí" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr[2] "Priontáilte" msgstr[3] "Priontáilte" msgstr[4] "Priontáilte" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1140,150 +1140,144 @@ msgstr[3] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" msgstr[4] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "DroimArAis (d)áta/(o)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sórtáil (d)áta/(o)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dofbgnsmcp" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú" @@ -1346,22 +1340,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1391,8 +1385,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -1445,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -1602,11 +1596,11 @@ msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1616,166 +1610,166 @@ msgstr[2] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." msgstr[3] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." msgstr[4] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Ní féidir a cheangal" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ionchódú neamhbhailí" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Scagadh an t-iatán" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Sábháladh an t-iatán" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Teachtaireacht scríofa" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" @@ -1891,7 +1885,7 @@ msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " @@ -1900,20 +1894,20 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2136,7 +2130,7 @@ msgstr "Sábháladh an teastas" msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" @@ -2292,8 +2286,8 @@ msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Snáithe gan cumasú" @@ -2339,15 +2333,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " @@ -2627,13 +2621,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -2742,7 +2736,7 @@ msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca" @@ -2750,22 +2744,22 @@ msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca" msgid "Mailbox created" msgstr "Cruthaíodh bosca poist" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Athainmníodh an bosca poist" @@ -2929,7 +2923,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" @@ -2943,11 +2937,11 @@ msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." @@ -3018,7 +3012,7 @@ msgstr "Post nua sa bhosca seo" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte" @@ -3026,7 +3020,7 @@ msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte" msgid "No tagged messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Níl faic le déanamh" @@ -3040,7 +3034,7 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -3082,147 +3076,147 @@ msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?" msgid "Can't flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Níl aon snáithe eile" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Is é seo an chéad snáithe" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "An teachtaireacht deiridh" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "An chéad teachtaireacht" @@ -3230,16 +3224,16 @@ msgstr "An chéad teachtaireacht" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " @@ -3247,30 +3241,30 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -3278,115 +3272,115 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht ann" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil" @@ -3530,7 +3524,7 @@ msgstr "%s á léamh..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -3768,33 +3762,33 @@ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Tá an bosca poist folamh" @@ -3840,48 +3834,48 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt" msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Níl aon iontráil ann" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ar iarraidh" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Níl clibeáil le fáil" @@ -4165,20 +4159,20 @@ msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe" @@ -4220,7 +4214,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -4228,7 +4222,7 @@ msgstr "PGP á thosú..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Níor seoladh an post" @@ -4518,8 +4512,8 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP" @@ -4527,7 +4521,7 @@ msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4535,11 +4529,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4547,19 +4541,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4567,7 +4561,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú --]\n" @@ -4579,7 +4573,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4591,12 +4585,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" @@ -4630,45 +4624,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -4676,92 +4670,92 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Eochair PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "csmaig" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "csmapg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -4971,7 +4965,7 @@ msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" @@ -5048,15 +5042,15 @@ msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5067,16 +5061,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5084,104 +5078,104 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "csman" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "csman" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "csman" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "csman" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "csman" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "csman" @@ -5190,55 +5184,55 @@ msgstr "csman" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Eochair PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5246,19 +5240,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5266,7 +5260,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5275,70 +5269,70 @@ msgstr "" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "cslman" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "cslman" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "cslman" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Roghnaigh clann algartaim: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (g)lan?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123g" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5465,7 +5459,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "earráid anaithnid" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5485,12 +5479,12 @@ msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5500,12 +5494,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7180,8 +7174,8 @@ msgstr "Níl aon snáithe eile" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." @@ -7193,20 +7187,20 @@ msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Idirbhriseadh an cuardach" @@ -7355,7 +7349,7 @@ msgstr "ní hea" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" @@ -7365,43 +7359,43 @@ msgstr[2] "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh" msgstr[3] "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh" msgstr[4] "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh mar MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Ní féidir %s a chruthú" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh" @@ -7483,11 +7477,11 @@ msgstr "Níor aimsíodh paraiméadar teorann [seol tuairisc fhabht]" msgid "%s no longer exists" msgstr "Níl %s ann níos mó" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" @@ -7497,44 +7491,44 @@ msgstr "Gan ábhar, á thobscor" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" @@ -7544,12 +7538,12 @@ msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" @@ -7558,122 +7552,122 @@ msgstr "féach ar an iatán mar théacs" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Níor seoladh an post" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Á seoladh sa chúlra" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Seoladh an teachtaireacht" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Díliostáilte ó %s" @@ -7842,6 +7836,10 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f833eb5fd90..68e3cced183 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,57 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "¿Aceptar?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias engadido" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "¡Non tés aliases definidas" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Búsqueda" msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Comando de consulta non definido" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" @@ -235,11 +235,11 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" # -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "O buzón é de só lectura" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -1054,76 +1054,76 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "¡Erro analizando enderezo" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rebotar mensaxe a %s?" msgstr[1] "Rebotar mensaxes a %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mensaxe rebotada" msgstr[1] "Mensaxes rebotadas" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensaxe rebotada" msgstr[1] "Mensaxes rebotadas" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensaxe impresa" msgstr[1] "Mensaxes impresas" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1131,150 +1131,144 @@ msgstr[0] "Non foi posible imprimi-la mensaxe" msgstr[1] "Non foi posible imprimi-las mensaxes" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Erro enviando a mensaxe" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" @@ -1337,22 +1331,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1382,8 +1376,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1436,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -1592,177 +1586,177 @@ msgstr "%s [#%d] xa non existe" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non podes borra-lo único adxunto" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." msgstr[1] "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "¡Non foi posible adxuntar" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codificación inválida" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Erro enviando a mensaxe" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Adxunto filtrado" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "O adxunto actual non será convertido" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Adxunto gardado" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver adxunto como texto" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "O adxunto actual non será convertido" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Mensaxe escrita" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" @@ -1879,7 +1873,7 @@ msgstr "Data relativa incorrecta: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " @@ -1888,20 +1882,20 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Comando de consulta non definido" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2129,7 +2123,7 @@ msgstr "Certificado gardado" msgid "I/O error" msgstr "" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" @@ -2282,8 +2276,8 @@ msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Enfiamento non habilitado" @@ -2329,15 +2323,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " @@ -2603,13 +2597,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -2717,7 +2711,7 @@ msgstr "%s: non hai tal color" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name" msgstr "O buzón non cambiou" @@ -2726,22 +2720,22 @@ msgstr "O buzón non cambiou" msgid "Mailbox created" msgstr "Buzón creado" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "Buzón creado" @@ -2901,7 +2895,7 @@ msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" @@ -2916,11 +2910,11 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -2992,7 +2986,7 @@ msgstr "Novo correo neste buzón" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Non hai buzóns abertos" @@ -3000,7 +2994,7 @@ msgstr "Non hai buzóns abertos" msgid "No tagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Conectando con %s.." @@ -3015,7 +3009,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -3054,147 +3048,147 @@ msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?" msgid "Can't flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaxe inválido" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Esa mensaxe non é visible" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A búsqueda volveu ó principio" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A búsqueda volveu ó final" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Non hai máis fíos" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Está no primeiro fío" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Está na última mensaxe" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Está na primeira mensaxe" @@ -3202,16 +3196,16 @@ msgstr "Está na primeira mensaxe" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non hai patrón limitante efectivo" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " @@ -3219,30 +3213,30 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -3250,117 +3244,117 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensaxe rebotada" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" # -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Non hai mensaxes" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 #, fuzzy msgid "No visible messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" @@ -3505,7 +3499,7 @@ msgstr "Lendo %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -3743,33 +3737,33 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "O buzón está valeiro" @@ -3816,48 +3810,48 @@ msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón" msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Non hai entradas" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Non hai entradas marcadas" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "O salto non está implementado nos diálogos" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "O marcado non está soportado" @@ -4136,20 +4130,20 @@ msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Buzón marcado para comprobación" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados" @@ -4189,7 +4183,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -4197,7 +4191,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaxe non enviada" @@ -4482,8 +4476,8 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" @@ -4492,7 +4486,7 @@ msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4500,11 +4494,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4512,25 +4506,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4538,7 +4532,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal --]\n" @@ -4551,7 +4545,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4566,15 +4560,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." @@ -4617,45 +4611,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Non se atopou" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -4663,92 +4657,92 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "efcaio" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -4962,7 +4956,7 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" @@ -5042,15 +5036,15 @@ msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5059,16 +5053,16 @@ msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5076,103 +5070,103 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "efcaio" @@ -5181,87 +5175,87 @@ msgstr "efcaio" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5270,7 +5264,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5280,70 +5274,70 @@ msgstr "" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "efcao" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "efcao" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "efcao" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5472,7 +5466,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "erro descoñecido" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5492,24 +5486,24 @@ msgstr "Enviando mensaxe..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7196,8 +7190,8 @@ msgstr "Non hai máis fíos" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -7209,20 +7203,20 @@ msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrompida" @@ -7365,46 +7359,46 @@ msgstr "non" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Erro enviando a mensaxe." msgstr[1] "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Non foi posible crear %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" @@ -7412,7 +7406,7 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" @@ -7494,11 +7488,11 @@ msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\" [informe deste erro]" msgid "%s no longer exists" msgstr "¡Xa non existe %s" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" @@ -7508,44 +7502,44 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" @@ -7555,12 +7549,12 @@ msgstr "%c: non está soportado neste modo" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" @@ -7569,123 +7563,123 @@ msgstr "ver adxunto como texto" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mensaxe non enviada" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaxe posposta" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Mandando en segundo plano" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaxe enviada" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Non se atopou" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -7837,6 +7831,10 @@ msgstr "Opcións de compilación:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Autenticación SASL fallida." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b5cb04b4eef..497b3d7f108 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Rendben?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Cím bejegyezve" @@ -140,21 +140,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "Keresés" msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Lekérdezés: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Átküld" msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "A postafiók csak olvasható" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -1049,75 +1049,75 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s leírása..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Hibás cím" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Levél visszaküldése %s részére" msgstr[1] "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "A levél nem lett visszaküldve" msgstr[1] "A levél nem lett visszaküldve" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Levél visszaküldve" msgstr[1] "Levél visszaküldve" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Levél kinyomtatva" msgstr[1] "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1125,150 +1125,144 @@ msgstr[0] "A levelet nem tudtam kinyomtatni" msgstr[1] "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Fordítva rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endetlen/(m)éret/(p)ontszám: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)ezés/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endezetlen/(m)éret/(p)ontszám: " #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Másolás postafiókba" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Mentés postafiókba" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Hiba a levél elküldésekor" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom" @@ -1331,22 +1325,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1376,8 +1370,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -1430,7 +1424,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -1583,177 +1577,177 @@ msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "A kiválasztott fájlok csatolása..." msgstr[1] "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Nem lehet csatolni" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Érvénytelen kódolás" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Hiba a levél elküldésekor" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Melléklet szűrve" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "A melléklet elmentve" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Levél elmentve" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" @@ -1869,7 +1863,7 @@ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " @@ -1878,20 +1872,20 @@ msgstr "%s@%s jelszava: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2119,7 +2113,7 @@ msgstr "A tanúsítvány elmentve" msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -2272,8 +2266,8 @@ msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "A témázás le van tiltva" @@ -2319,15 +2313,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMutt-ból?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " @@ -2594,13 +2588,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -2708,7 +2702,7 @@ msgstr "Nincs ilyen postafiók: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "A postafióknak nevet kell adni" @@ -2716,22 +2710,22 @@ msgstr "A postafióknak nevet kell adni" msgid "Mailbox created" msgstr "Postafiók létrehozva" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "Postafiók létrehozva" @@ -2888,7 +2882,7 @@ msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" @@ -2903,11 +2897,11 @@ msgstr "Levél feltöltése..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -2978,7 +2972,7 @@ msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A postafiókot más program módosította" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nincs megnyitott postafiók" @@ -2986,7 +2980,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafiók" msgid "No tagged messages" msgstr "Nincs kijelölt levél" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." @@ -3001,7 +2995,7 @@ msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -3040,147 +3034,147 @@ msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?" msgid "Can't flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Érvénytelen levélszám" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Ez a levél nem látható" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Keresés az elejétől" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Keresés a végétől" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Nincs több téma" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ez az első téma" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Ez az utolsó levél" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nincs visszaállított levél" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Ez az első levél" @@ -3188,16 +3182,16 @@ msgstr "Ez az első levél" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "A szűrő mintának nincs hatása" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " @@ -3205,30 +3199,30 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -3236,116 +3230,116 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Levél visszaküldve" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Nincs levél" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Nincs látható levél" @@ -3489,7 +3483,7 @@ msgstr "%s olvasása..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -3727,33 +3721,33 @@ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nincs címzett megadva" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "A postafiók üres" @@ -3799,48 +3793,48 @@ msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot" msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Nincsenek bejegyzések" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Érvénytelen indexszám" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Kijelölés nem támogatott" @@ -4116,20 +4110,20 @@ msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "A postafiók ellenőrizve" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve" @@ -4169,7 +4163,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -4177,7 +4171,7 @@ msgstr "PGP betöltés..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "A levél nem lett elküldve" @@ -4464,8 +4458,8 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" @@ -4474,7 +4468,7 @@ msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4482,11 +4476,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4494,19 +4488,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4514,7 +4508,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt --]\n" @@ -4527,7 +4521,7 @@ msgstr "" "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4540,12 +4534,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" @@ -4584,45 +4578,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Nem található" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -4630,90 +4624,90 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Kulcs %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "tamsbg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -4928,7 +4922,7 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" @@ -5005,15 +4999,15 @@ msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5024,16 +5018,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5041,102 +5035,102 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "tamsbg" @@ -5145,55 +5139,55 @@ msgstr "tamsbg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Kulcs %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtől..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5201,19 +5195,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5221,7 +5215,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5230,70 +5224,70 @@ msgstr "" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "tapmsg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "tapmsg" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "tapmsg" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5420,7 +5414,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen hiba" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5440,24 +5434,24 @@ msgstr "Levél elküldése..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7136,8 +7130,8 @@ msgstr "Nincs több téma" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." @@ -7149,20 +7143,20 @@ msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" @@ -7304,50 +7298,50 @@ msgstr "nem" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Csak levél/rfc822 részeket lehet visszaküldeni" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Hiba a levél újraküldésekor." msgstr[1] "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva küldöd?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nincs levelezőlista" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-kódolod?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Csak levél/rfc822 részeket lehet visszaküldeni" @@ -7429,11 +7423,11 @@ msgstr "Nem található határoló paraméter [jelentsd ezt a hibát]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s többé nem létezik" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" @@ -7443,44 +7437,44 @@ msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél előkészítése..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" @@ -7490,12 +7484,12 @@ msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" @@ -7504,122 +7498,122 @@ msgstr "melléklet megtekintése szövegként" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "A levél nem lett elküldve" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "A levél el lett halasztva" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Küldés a háttérben" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Levél elküldve" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Nincs címzett megadva" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Nem található" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "%s leírása..." @@ -7771,6 +7765,10 @@ msgstr "Fordítási opciók:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7fce7c506a3..cb61d22141c 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -22,57 +22,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "edit kolom Reply-To" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Sudah betul?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias telah ditambahkan" @@ -141,21 +141,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " @@ -180,22 +180,22 @@ msgstr "Cari" msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Query: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Perintah query tidak diketahui" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -1039,221 +1039,215 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Gagal menguraikan alamat" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bounce surat ke %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Surat tidak dibounce" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Surat telah dibounce" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Surat telah dicetak" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Surat tidak dapat dicetak" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Cetak surat?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Gagal mengirim surat" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Gagal menge-bounce surat" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type diubah ke %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type diubah ke %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi" @@ -1316,22 +1310,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1361,8 +1355,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -1415,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -1568,176 +1562,176 @@ msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Tidak bisa dilampirkan" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Encoding tidak betul" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Gagal mengirim surat" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Lampiran telah difilter" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Lampiran telah disimpan" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Surat telah disimpan" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" @@ -1853,7 +1847,7 @@ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " @@ -1862,20 +1856,20 @@ msgstr "Password utk %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Perintah query tidak diketahui" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2098,7 +2092,7 @@ msgstr "Sertifikat telah disimpan" msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -2249,8 +2243,8 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading" @@ -2296,15 +2290,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " @@ -2568,13 +2562,13 @@ msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -2682,7 +2676,7 @@ msgstr "Tidak ada folder itu: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Kotak surat harus punya nama" @@ -2690,22 +2684,22 @@ msgstr "Kotak surat harus punya nama" msgid "Mailbox created" msgstr "Kotak surat telah dibuat" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Kotak surat telah diganti namanya" @@ -2857,7 +2851,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." @@ -2870,11 +2864,11 @@ msgstr "Meletakkan surat ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2945,7 +2939,7 @@ msgstr "Surat baru di kotak ini" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka" @@ -2953,7 +2947,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka" msgid "No tagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Gak ngapa-ngapain" @@ -2967,7 +2961,7 @@ msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -3005,148 +2999,148 @@ msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?" msgid "Can't flag message" msgstr "tandai surat" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter harus berupa nomer surat" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Tidak ada nomer begitu" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Pencarian kembali ke atas" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Pencarian kembali ke bawah" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Tidak ada thread lagi" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Anda di thread yang pertama" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Anda sudah di surat yang pertama" @@ -3154,16 +3148,16 @@ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " @@ -3171,30 +3165,30 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -3202,116 +3196,116 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Surat telah dibounce" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Tidak ada surat" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat" @@ -3455,7 +3449,7 @@ msgstr "Membaca %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -3693,33 +3687,33 @@ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Kotak surat kosong" @@ -3765,48 +3759,48 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox" msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Tidak ada entry" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Nomer indeks tidak betul" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Tidak ada entry yang ditandai" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Penandaan tidak didukung" @@ -4079,20 +4073,20 @@ msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan" @@ -4134,7 +4128,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -4142,7 +4136,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Surat tidak dikirim" @@ -4431,8 +4425,8 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Surat PGP berhasil didekrip" @@ -4440,7 +4434,7 @@ msgstr "Surat PGP berhasil didekrip" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4448,11 +4442,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4460,19 +4454,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4480,7 +4474,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara --]\n" @@ -4492,7 +4486,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4504,12 +4498,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" @@ -4543,45 +4537,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -4589,92 +4583,92 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Kunci PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "etsdmb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "etsdpb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -4880,7 +4874,7 @@ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" @@ -4957,15 +4951,15 @@ msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4976,16 +4970,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Surat PGP berhasil didekrip" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4993,104 +4987,104 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "etsdb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "etsdb" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "etsdb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "etsdb" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "etsdb" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "etsdb" @@ -5099,55 +5093,55 @@ msgstr "etsdb" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Kunci PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5155,19 +5149,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5175,7 +5169,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5184,70 +5178,70 @@ msgstr "" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "etgsdb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "etgsdb" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "etgsdb" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Pilih algoritma: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, atau (b)atal?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123b" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5375,7 +5369,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" @@ -5395,23 +5389,23 @@ msgstr "Mengirim surat..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7084,8 +7078,8 @@ msgstr "Tidak ada thread lagi" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." @@ -7097,19 +7091,19 @@ msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Pencarian dibatalkan" @@ -7245,49 +7239,49 @@ msgstr "nggak" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Gagal menge-bounce surat" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg lainnya?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Tidak bisa membuat %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'" @@ -7369,11 +7363,11 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan [laporkan error ini]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s tidak ada lagi" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" @@ -7383,44 +7377,44 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" @@ -7430,12 +7424,12 @@ msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" @@ -7444,122 +7438,122 @@ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Surat tidak dikirim" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Surat ditunda" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Tidak bisa mengirim surat" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Mengirim di latar belakang" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Surat telah dikirim" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Berhenti langganan dari %s" @@ -7714,6 +7708,10 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Authentikasi SASL gagal" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type diubah ke %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Gagal menampilkan file" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 66cc12ae7f4..158e97ac5b3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "È già stato definito un alias con questo nome" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Confermare?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias aggiunto" @@ -140,21 +140,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Non ci sono alias" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "Cerca" msgid "Waiting for response..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Cerca: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Il comando della ricerca non è definito" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La mailbox è di sola lettura" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -1042,75 +1042,75 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a %s?" msgstr[1] "Rimbalza i messaggi a %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Messaggio non rimbalzato" msgstr[1] "Messaggi non rimbalzati" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Messaggio rimbalzato" msgstr[1] "Messaggi rimbalzati" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Non è stato definito un comando di stampa" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Stampare il messaggio?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampare i messaggi segnati?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Messaggio stampato" msgstr[1] "Messaggi stampati" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1118,147 +1118,141 @@ msgstr[0] "Impossibile stampare il messaggio" msgstr[1] "Impossibile stampare i messaggi" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Stampare i messaggi segnati?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Stampare i messaggi segnati?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito" @@ -1321,22 +1315,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1366,8 +1360,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -1421,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -1574,177 +1568,177 @@ msgstr "%s [#%d] non esiste più" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Allego i file selezionati..." msgstr[1] "Allego i file selezionati..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Impossibile allegare %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Segnare i messaggi da allegare" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Impossibile allegare" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codifica non valida" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Allegato filtrato" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Allegato salvato" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "L'allegato corrente sarà convertito" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Messaggio scritto" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" @@ -1860,7 +1854,7 @@ msgstr "Data relativa non valida: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Nome utente su %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " @@ -1869,20 +1863,20 @@ msgstr "Password per %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Il comando della ricerca non è definito" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -2255,8 +2249,8 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Il threading non è attivo" @@ -2302,15 +2296,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Uscire da neomutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -2577,13 +2571,13 @@ msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -2691,7 +2685,7 @@ msgstr "Folder inesistente: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "La mailbox deve avere un nome" @@ -2699,22 +2693,22 @@ msgstr "La mailbox deve avere un nome" msgid "Mailbox created" msgstr "Mailbox creata" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Rinomina la mailbox %s in: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Impossibile rinominare: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Mailbox rinominata" @@ -2869,7 +2863,7 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." @@ -2882,11 +2876,11 @@ msgstr "Invio messaggio..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." @@ -2958,7 +2952,7 @@ msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nessuna mailbox aperta" @@ -2966,7 +2960,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta" msgid "No tagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" @@ -2980,7 +2974,7 @@ msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -3019,148 +3013,148 @@ msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?" msgid "Can't flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Numero del messaggio non valido" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Questo messaggio non è visibile" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "collega thread" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "collega thread" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Non ci sono altri thread" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Sei al primo thread" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Sei all'ultimo messaggio" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nessun messaggio ripristinato" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Sei al primo messaggio" @@ -3168,16 +3162,16 @@ msgstr "Sei al primo messaggio" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " @@ -3185,30 +3179,30 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -3216,116 +3210,116 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Messaggio rimbalzato" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "ripristina messaggio" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sessione con i server IMAP terminata" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Non ci sono messaggi" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Non ci sono messaggi visibili" @@ -3468,7 +3462,7 @@ msgstr "Lettura di %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -3706,33 +3700,33 @@ msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nessun destinatario specificato" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "La mailbox è vuota" @@ -3778,48 +3772,48 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox" msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Nessuna voce" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Numero dell'indice non valido" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Nessuna voce segnata" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "I salti non sono implementati per i dialog" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Non è possibile segnare un messaggio" @@ -4094,20 +4088,20 @@ msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti" @@ -4149,7 +4143,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -4157,7 +4151,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" @@ -4441,8 +4435,8 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo" @@ -4450,7 +4444,7 @@ msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4458,11 +4452,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4470,19 +4464,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4490,7 +4484,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo --]\n" @@ -4502,7 +4496,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4514,12 +4508,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" @@ -4553,45 +4547,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" @@ -4599,92 +4593,92 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chiave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "escbmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "escbpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -4891,7 +4885,7 @@ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" @@ -4968,15 +4962,15 @@ msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4987,16 +4981,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5004,104 +4998,104 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "escba" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "escba" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "escba" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "escba" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "escba" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "" @@ -5109,55 +5103,55 @@ msgstr "" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chiave PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5165,19 +5159,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5185,7 +5179,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5194,68 +5188,68 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "eswcba" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswcba" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswcba" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: (1) DES, (2) RC2, (3) AES o annullare(c)?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5383,7 +5377,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "errore sconosciuto" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" @@ -5403,24 +5397,24 @@ msgstr "Invio il messaggio..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7093,8 +7087,8 @@ msgstr "Non ci sono altri thread" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." @@ -7106,19 +7100,19 @@ msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Ricerca interrotta" @@ -7257,50 +7251,50 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Errore durante l'invio del messaggio" msgstr[1] "Errore durante l'invio del messaggio" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Non ci sono messaggi segnati" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822" @@ -7382,11 +7376,11 @@ msgstr "Nessun parametro limite trovato [segnalare questo errore]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s non esiste più" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" @@ -7396,45 +7390,45 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" @@ -7444,12 +7438,12 @@ msgstr "%c: non gestito in questa modalità" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" @@ -7457,122 +7451,122 @@ msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Il messaggio è stato rimandato" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Invio in background" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Messaggio spedito" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Nessun destinatario specificato" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." @@ -7727,6 +7721,10 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e17753ac0b4..54f50dff71f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "すでにこの名前の別名がある" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "不正な IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Reply-To フィールドを編集" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "了解?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "別名を追加した。" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "別名がない" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "検索" msgid "Waiting for response..." msgstr "応答待ち..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "問い合わせ: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "問い合わせ: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "パイプ" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示で #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -1030,218 +1030,212 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "メッセージの再送先: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "タグ付きメッセージの再送先: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "アドレス解析エラー" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "メッセージは再送されなかった。" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "メッセージを再送した。" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "フィルタプロセスを作成できない" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "コマンドへのパイプ: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "印刷コマンドが未定義。" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "メッセージを印刷?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "メッセージは印刷された" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "逆順 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "整列 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "メールボックスにコピー" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードしてコピー" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "メールボックスに保存" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "メッセージ送信エラー。" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "メッセージ再送エラー" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。" @@ -1304,22 +1298,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1348,8 +1342,8 @@ msgstr "暗号と署名: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -1402,7 +1396,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "件名" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" @@ -1551,176 +1545,176 @@ msgstr "添付ファイル #%d はもはや存在しない: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "添付ファイル #%d は変更された。エンコード更新? (%s)" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "選択されたファイルを添付中..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s は添付できない" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにニュースグループをオープン" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "添付できない" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "メッセージ送信エラー。" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "添付ファイルを保存した。" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP バックエンドが設定されていない" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" @@ -1836,7 +1830,7 @@ msgstr "%s は不正な相対月日" msgid "Username at %s: " msgstr "%s のユーザ名: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " @@ -1845,20 +1839,20 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "refreshコマンドが実行できない" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "コマンドの戻り値が空文字列(empty string)" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2074,7 +2068,7 @@ msgstr "証明書ホスト検査に不合格: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" @@ -2225,8 +2219,8 @@ msgstr "フォルダに追加できない: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" @@ -2272,15 +2266,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を抜ける?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "続けるには何かキーを..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " @@ -2545,13 +2539,13 @@ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -2660,7 +2654,7 @@ msgstr "そのようなフォルダはない: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "メールボックスを作成: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "メールボックスには名前が必要。" @@ -2668,22 +2662,22 @@ msgstr "メールボックスには名前が必要。" msgid "Mailbox created" msgstr "メールボックスが作成された。" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "ルートフォルダはリネーム (移動) できない" # 長いから「メールボックス」を削ってもいいかも -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "メールボックス %s のリネーム(移動)先: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。" @@ -2837,7 +2831,7 @@ msgstr "メールボックスを再オープンできなかった" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." @@ -2850,11 +2844,11 @@ msgstr "メッセージをアップロード中..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" @@ -2926,7 +2920,7 @@ msgstr "このメールボックスに新着メール。" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -2934,7 +2928,7 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "No tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしない。" @@ -2947,7 +2941,7 @@ msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -2982,143 +2976,143 @@ msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?" msgid "Can't flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "不正なメッセージ番号。" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "タグを更新中..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "タグの変更に失敗した. 中止する." -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "新着メッセージがない。" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない。" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "もうスレッドがない。" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "未削除メッセージがない。" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "すでに最初のメッセージ。" @@ -3126,16 +3120,16 @@ msgstr "すでに最初のメッセージ。" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "現在有効な制限パターンはない。" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " @@ -3143,16 +3137,16 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " @@ -3160,125 +3154,125 @@ msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Message-Idがないので操作を実行できない." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "記事 %s はこのサーバ上で見つからなかった" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "ニュースグループを開く" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "スレッドの読み込みに失敗. 中止する." -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "notmuchのバーチャルフォルダを読み込んでいない" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "メッセージがない。" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "可視メッセージがない。" @@ -3420,7 +3414,7 @@ msgstr "%s 読み出し中..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -3658,33 +3652,33 @@ msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "受信者が指定されていない。" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "標準入力には -E フラグを使用できない" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ファイルを添付できない" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "到着用メールボックスが未定義。" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "メールボックスが空。" @@ -3730,48 +3724,48 @@ msgstr "メールボックスを再オープンできなかった" msgid "Can't write message" msgstr "メッセージを書き込めない" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "エントリがない。" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "移動先インデックス番号を指定: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "見つからなかった。" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" @@ -4043,20 +4037,20 @@ msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" @@ -4096,7 +4090,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." @@ -4104,7 +4098,7 @@ msgstr "PGP 起動中..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "メールは未送信。" @@ -4387,8 +4381,8 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" @@ -4396,7 +4390,7 @@ msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4404,11 +4398,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4416,19 +4410,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4436,7 +4430,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった --]\n" @@ -4448,7 +4442,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4460,12 +4454,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" @@ -4499,44 +4493,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" と一致する鍵が見つからない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "秘密鍵が見付からない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" @@ -4545,80 +4539,80 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)署名, (a)署名鍵選択, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -4816,7 +4810,7 @@ msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" @@ -4894,15 +4888,15 @@ msgstr "S/MIME 証明書は \"%s\" に一致。" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP パスフレーズ入力:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4913,16 +4907,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "内部エラー。バグレポートを提出せよ。" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4930,94 +4924,94 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "復号化に失敗した。" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP 子プロセスをオープンできない" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP 起動できない" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "i:インライン" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, %s形式, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, %s形式, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, %s形式, (c)なし " #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -5025,54 +5019,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鍵 %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME パスフレーズ入力:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "鍵ID入力: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "証明書のラベル: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "証明書ファイルがない" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "メールボックスがない" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL から出力がない..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5080,19 +5074,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 出力終了 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5100,7 +5094,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5109,64 +5103,64 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)署名, (w)暗号選択, (a)署名鍵選択, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)暗号化,(s)署名,(w)暗号選択,(a)署名鍵選択,(b)暗号+署名,(c)なし,(o)日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (w)暗号選択, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "アルゴリズムを選択: (1) DES系, (2) RC2系, (3) AES系, c:なし?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) トリプルDES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5296,7 +5290,7 @@ msgstr "notmuch データベースを開けない: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "不明なエラー" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" @@ -5316,23 +5310,23 @@ msgstr "送信中..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "notmuch クエリをパースするのに失敗: %s" @@ -6989,8 +6983,8 @@ msgstr "もうスレッドがない。" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." @@ -7002,19 +6996,19 @@ msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "検索が中断された。" @@ -7150,49 +7144,49 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "メッセージ再送エラー" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s をオープンできない。" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "添付ファイルとして転送?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME 転送?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME カプセル化して転送?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s を作成できない。" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "メーリングリストが見つからなかった" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME カプセル化?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" @@ -7274,11 +7268,11 @@ msgstr "boundary パラメータがみつからない [このエラーを報告 msgid "%s no longer exists" msgstr "%s はもはや存在しない" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "題名がない。中止?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "無題で中止する。" @@ -7288,7 +7282,7 @@ msgstr "無題で中止する。" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "添付ファイルとして転送?" @@ -7296,37 +7290,37 @@ msgstr "添付ファイルとして転送?" # ここで no だと from に返信する。 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s への返信?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "返信にメッセージを含めるか?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "引用メッセージを取り込み中..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "添付ファイルとして転送?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "転送メッセージを準備中..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" @@ -7336,12 +7330,12 @@ msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" @@ -7349,7 +7343,7 @@ msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 #, fuzzy msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fccに失敗. (r)etry 再試行, alternate (m)ailbox 別のメールボックス, (s)kip スキップ " @@ -7357,113 +7351,113 @@ msgstr "Fccに失敗. (r)etry 再試行, alternate (m)ailbox 別のメールボ #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "メールボックスの指定がない。\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "メッセージは \"$abort_noattach_regex\" を含んでいる.送信しない." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "未変更のメッセージを中止した。" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "暗号バックエンドの設定がない. メッセージのセキュリティ設定を無効化した." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "記事は未投稿。" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "ニュースグループが指定されていない。" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "バックグラウンドで送信。" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "記事を投稿した。" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "メールを送信した。" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "受信者が指定されていない。" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "秘密鍵が見付からない" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "%s の購読を取り消した" @@ -7624,6 +7618,10 @@ msgstr "コンパイル時オプション:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s 認証に失敗した。次の方法で試行中" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3a36e04c335..488b81c5eec 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -22,57 +22,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "사용 별칭: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "주소: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "잘못된 IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "이름: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Reply-To 필드 편집" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "추가할까요?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "파일로 저장: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "별칭 추가됨" @@ -141,21 +141,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "별칭이 없음" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " @@ -180,22 +180,22 @@ msgstr "찾기" msgid "Waiting for response..." msgstr "응답을 기다리는 중..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "질의: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "질의: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "질의 명령이 정의되지 않음" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "연결" msgid "Print" msgstr "출력" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "읽기 전용 메일함" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 작성 항목은 %%s가 필요함" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -1047,221 +1047,215 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "메일을 전달할 주소: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "메일을 전달할 주소: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "주소 분석 중 오류" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "%s에게 메일 전달" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "메일이 전달 되지 않음" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "메일이 전달됨" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "필터과정을 생성할 수 없음" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "명령어로 연결: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "프린트 명령이 정의되지 않음" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "메일을 프린트 할까요?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "메일을 프린트 할까요?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "메일을 프린트함" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "메일을 프린트 할 수 없음" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "역순정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "쉘 명령어: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "메일을 프린트 할까요?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s로 복사..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "메일을 프린트 할까요?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "메일 보내는 중 오류" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "메일 바운스중 오류" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜" @@ -1324,22 +1318,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1369,8 +1363,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " @@ -1423,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" @@ -1575,176 +1569,176 @@ msgstr "%s [#%d]는 더 이상 존재하지 않음" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] 변경됨. 다시 인코딩할까요?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "선택된 파일을 첨부중..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "메일함을 잠글 수 없음!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "첨부하고자 하는 메일을 표시하세요." -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "첨부할 수 없음" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "잘못된 인코딩" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "메일 보내는 중 오류" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "첨부물 필터됨" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "현재 첨부물은 변환할수 없음" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "첨부물 저장됨" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "새 파일: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type이 base/sub 형식임." -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "알 수 없는 Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s 파일을 만들 수 없음" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "여기에 있는 것들은 첨부 과정에서 실패한 것들입니다." -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "첨부물을 text로 보기" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "이름 바꾸기: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음." -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "이 메일의 복사본을 저장할까요?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "저장은 텍스트 첨부물에만 적용됨" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "현재 첨부물은 변환할수 없음" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "현재 첨부물은 변환 가능함" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "메일함에 메일 쓰기" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s에 메일 쓰는중..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "메일 쓰기 완료" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" @@ -1860,7 +1854,7 @@ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "이름 바꾸기 (%s): " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s의 암호: " @@ -1869,20 +1863,20 @@ msgstr "%s@%s의 암호: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "질의 명령이 정의되지 않음" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2110,7 +2104,7 @@ msgstr "인증서 저장됨" msgid "I/O error" msgstr "입/출력 오류" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -2262,8 +2256,8 @@ msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "글타래 모드가 아님" @@ -2309,15 +2303,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr "(목록 보기 '?'): " @@ -2579,13 +2573,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" @@ -2693,7 +2687,7 @@ msgstr "폴더 없음: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "메일함 열기" -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "메일함은 이름을 가져야 함" @@ -2701,22 +2695,22 @@ msgstr "메일함은 이름을 가져야 함" msgid "Mailbox created" msgstr "메일함이 생성됨" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "메일함 열기" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL 실패: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "메일함이 생성됨" @@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr "메일함을 다시 열 수 없음" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" @@ -2885,11 +2879,11 @@ msgstr "메일을 업로드 하는 중..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." @@ -2960,7 +2954,7 @@ msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "외부에서 메일함이 변경됨" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "열린 메일함이 없음" @@ -2968,7 +2962,7 @@ msgstr "열린 메일함이 없음" msgid "No tagged messages" msgstr "표시된 메일이 없음" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "아무것도 하지 않음" @@ -2982,7 +2976,7 @@ msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -3020,147 +3014,147 @@ msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?" msgid "Can't flag message" msgstr "메일 보기" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "메일의 번호만 가능" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "잘못된 메일 번호" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "새 메일 없음" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "위부터 다시 검색" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "아래부터 다시 검색" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "더 이상 글타래 없음" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "처음 글타래입니다" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "마지막 메세지입니다" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "첫번째 메세지입니다" @@ -3168,16 +3162,16 @@ msgstr "첫번째 메세지입니다" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "제한 패턴이 없음" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " @@ -3185,30 +3179,30 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -3216,116 +3210,116 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "메일이 전달됨" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "메일이 없음" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "메일 없음" @@ -3469,7 +3463,7 @@ msgstr "%s 읽는 중..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -3707,33 +3701,33 @@ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "수신자가 지정되지 않음" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: 파일을 첨부할 수 없음" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "수신 메일함이 정의되지 않음" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "메일함이 비었음" @@ -3779,48 +3773,48 @@ msgstr "메일함을 다시 열 수 없음" msgid "Can't write message" msgstr "메일을 쓰지 못함" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "항목이 없음" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "이동할 위치: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "잘못된 색인 번호" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "태그가 붙은 항목 없음" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음" @@ -4093,20 +4087,20 @@ msgstr "메일함이 쓰기 불가능으로 표시 되었음. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "메일함이 표시됨" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음" @@ -4146,7 +4140,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP를 구동합니다..." @@ -4154,7 +4148,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "보내지 않음" @@ -4441,8 +4435,8 @@ msgstr "패턴 오류: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" @@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4459,11 +4453,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 시작 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4471,19 +4465,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 서명 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 끝--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 서명 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4491,7 +4485,7 @@ msgstr "" "[-- 오류: PGP 메일의 시작을 찾을 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음 --]\n" @@ -4504,7 +4498,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4517,12 +4511,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "메일을 복사할 수 없음" @@ -4565,45 +4559,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s의 keyID 입력: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "찾을 수 없음" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -4611,92 +4605,92 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 키 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "esabif" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패" @@ -4910,7 +4904,7 @@ msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" @@ -4987,15 +4981,15 @@ msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP 암호 문구 입력:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- 오류: PGP 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5006,16 +5000,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5023,102 +5017,102 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "해독 실패" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP 하부 프로세스를 열 수 없음" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP를 실행하지 못함" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabif" @@ -5127,55 +5121,55 @@ msgstr "esabif" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 키 %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME 암호 문구 입력:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID 입력: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "%s를 위한 인증서를 찾을 수 없음" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "지정한 곳에서 인증서를 가져올 수 없음" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "인증파일 없음" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "메일함 없음" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL으로 부터 출력이 없음..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL 하부 프로세스를 열 수 없음" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5183,23 +5177,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 출력 끝 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- 오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5207,7 +5201,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5216,70 +5210,70 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabf" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabf" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5406,7 +5400,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 오류" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5426,23 +5420,23 @@ msgstr "메일 보내는 중..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7120,8 +7114,8 @@ msgstr "더 이상 글타래 없음" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." @@ -7133,20 +7127,20 @@ msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "저장중..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "일치하는 결과가 위에 없음" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "찾는 도중 중단됨" @@ -7285,49 +7279,49 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "메일 바운스중 오류" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 열지 못함" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "첨부물로 포워딩?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME 포워딩 할까요?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME 캡슐에 넣어 포워딩할까요?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s를 만들 수 없음" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "표시된 메일이 없습니다" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "메일링 리스트를 찾을 수 없음" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME 캡슐을 사용할까요?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다" @@ -7409,11 +7403,11 @@ msgstr "한계 변수 없음 [오류 보고 바람]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s가 더 이상 존재치 않음" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "제목 없음. 끝낼까요?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" @@ -7423,44 +7417,44 @@ msgstr "제목 없음. 끝냅니다" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "첨부물로 포워딩?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s에게 답장?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "답장에 원본을 포함시킵니까?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "인용 메일 포함 중..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "요청된 모든 메일을 포함할 수 없음" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "첨부물로 포워딩?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "메일 포워딩을 준비 중..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" @@ -7470,12 +7464,12 @@ msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "첨부물을 text로 보기" @@ -7484,122 +7478,122 @@ msgstr "첨부물을 text로 보기" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "메일함 없음.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "변경되지 않은 메일 취소함" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "보내지 않음" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "발송 연기됨" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "메일을 보낼 수 없음" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "백그라운드로 보냄" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "메일 보냄" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "수신자가 지정되지 않음" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "찾을 수 없음" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." @@ -7751,6 +7745,10 @@ msgstr "컴파일 선택사항:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL 인증에 실패함." +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "파일 보기 시도 중 오류" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 7cfcb3c6136..6ec06a1a1b7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -22,54 +22,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Blogas IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Komentaras: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Tinka?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Išsaugoti į bylą: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Klaida bandant pridėti aliasą" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Aliasas įdėtas" @@ -138,21 +138,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Tu neturi aliasų" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (a)liasą, a(d)resą ar neriki(u)ti?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Rikiuoti pagal (a)liasą, a(d)resą ar neriki(u)oti?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Riboti iki adresų, tenkinančių: " @@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "Ieškoti" msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Užklausa: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Užklausa" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Užklausos komanda nenurodyta" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Pasirašytų laiškų priedų ištrynimas gali sugadinti parašą" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -1024,23 +1024,23 @@ msgstr "Atsisakiau %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nepavyko atsisakyti %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Įspėjimas: laiškas neturi From: antraštės" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laišką kam: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Klaida nagrinėjant adresą" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1048,48 +1048,48 @@ msgstr[0] "Nukreipti laišką į %s?" msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s?" msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas" msgstr[1] "Laiškai nenukreipti" msgstr[2] "Laiškai nenukreipti" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Laiškas nukreiptas" msgstr[1] "Laiškai nukreipti" msgstr[2] "Laiškai nukreipti" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandą: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laišką?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Laiškas atspausdintas" msgstr[1] "Laiškai atspausdinti" msgstr[2] "Laiškai atspausdinti" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Laiškas negalėjo būti atspausdintas" @@ -1097,128 +1097,123 @@ msgstr[1] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" msgstr[2] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "duatkgnyvlm" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopijuoju pažymėtus laiškus..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Saugau pažymėtus laiškus..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju į %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Klaida saugant pažymėtus laiškus" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Klaida saugant laišką" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Klaida kopijuojant pažymėtus laiškus" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Klaida kopijuojant laišką" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type per ilgas" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type pakeistas į %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant" @@ -1281,22 +1276,22 @@ msgid "From: " msgstr "Nuo: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Kam: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopija: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Slapta kopija: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Tema: " @@ -1325,8 +1320,8 @@ msgstr "Saugumas: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " @@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "Kopija" msgid "Subj" msgstr "Tema" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylą" @@ -1527,171 +1522,171 @@ msgstr "Priedas #%d nebeegzistuoja: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Priedas #%d pasikeitė. Atnaujinti koduotę %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Prisegu parinktą bylą..." msgstr[1] "Prisegu parinktas bylas..." msgstr[2] "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Negaliu prisegti %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti naujienų grupę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nėra laiškų tame aplanke" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Negaliu prisegti" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Bloga koduotė" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Tuščia 'Content-Language' antraštė" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternatyvų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Kalbų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ne visos dalys turi 'Content-Language' antraštę, tęsti?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Nesiunčiu šito laiško" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Priedas jau yra apačioje" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Esminė dalis negali būti perkelta" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Priedas jau yra viršuje" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nežinomas Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Čia turėtų būti priedas, tačiau jo nepavyko padaryti" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP nesukonfigūruotas" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Siųsti priedą vardu: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti į: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalėjau stat'inti %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Rašau laišką į %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Laiškas įrašytas" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Išsaugoti (atidėti) juodraštį?" @@ -1806,7 +1801,7 @@ msgstr "Bloga rikiavimo rūšis: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptažodis: " @@ -1815,19 +1810,19 @@ msgstr "%s@%s slaptažodis: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "OAUTH atnaujinimo komanda nebuvo apibrėžta" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Nepavyko įvykdyti atnaujinimo komandos" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH žetonas per didelis: %ld" @@ -2042,7 +2037,7 @@ msgstr "Sertifikato patikrinimas nepavyko: %s" msgid "I/O error" msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" @@ -2194,8 +2189,8 @@ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas" @@ -2240,15 +2235,15 @@ msgstr "Trint eilutę" msgid "Kill Word" msgstr "Trint žodį" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet kokį klavišą..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' parodo sąrašą): " @@ -2513,13 +2508,13 @@ msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -2626,7 +2621,7 @@ msgstr "Nėra tokio aplanko: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dėžutę: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Dėžutė turi turėti vardą" @@ -2634,21 +2629,21 @@ msgstr "Dėžutė turi turėti vardą" msgid "Mailbox created" msgstr "Dėžutė sukurta" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Negaliu pervadinti pagrindinio katalogo" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Pervadinti %s dėžutę į: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Pašto dėžutė pervadinta" @@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr "QRESYNC nepavyko. Atidarau dėžutę iš naujo." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes..." @@ -2813,11 +2808,11 @@ msgstr "Nusiunčiu laišką..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." @@ -2887,7 +2882,7 @@ msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta" @@ -2895,7 +2890,7 @@ msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta" msgid "No tagged messages" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nėra, ką daryti" @@ -2908,7 +2903,7 @@ msgstr "Negaliu ištrinti laiško" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" @@ -2943,139 +2938,139 @@ msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?" msgid "Can't flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Blogas laiško numeris" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Tas laiškas yra nematomas" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Negaliu perskelti gijos" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Gija perskelta" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Negaliu sujungti gijų" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Gijos sujungtos" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Gijos nesujungtos" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Atnaujinu etiketes..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Paieška peršoko į viršų" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Paieška peršoko į apačią" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Daugiau gijų nėra" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Tu esi ties pirma gija" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nėra ištrintų laiškų" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Tu esi ties pirmu laišku" @@ -3083,15 +3078,15 @@ msgstr "Tu esi ties pirmu laišku" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Joks ribojimo šablonas nėra naudojamas" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " @@ -3099,135 +3094,135 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Įvesk makrokomandą: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "šokti į pažymėtą laišką" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Laiškas neturi ID" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Įvesk laiško ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Siunčiu %s iš serverio..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Atidaryti naujienų grupę" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "Neradau laiško notmuch duomenų bazėje. Pabandykite vykdyti 'notmuch new'." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Langų užklausos išjungtos" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Ten nėra laiškų" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Nėra matomų laiškų" @@ -3367,7 +3362,7 @@ msgstr "Skaitau %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -3626,33 +3621,33 @@ msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Negalima naudoti -E rakto su standartine įvestimi" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Nepavyko išanalizuoti laiško šablono: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalėjau prisegti bylos" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Dėžutė yra tuščia" @@ -3698,48 +3693,48 @@ msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės" msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu įrašyti laiško" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Nėra įrašų" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Šokti į: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Blogas indekso numeris" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Nėra pažymėtų įrašų" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Žymėjimas nepalaikomas" @@ -4011,20 +4006,20 @@ msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Dėžutė sutikrinta" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Negaliu atidaryti %s: tai vamzdis" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti" @@ -4063,7 +4058,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kviečiu PGP..." @@ -4071,7 +4066,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Laiškas neišsiųstas" @@ -4354,8 +4349,8 @@ msgstr "Klaida importuojant raktą: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas" @@ -4363,7 +4358,7 @@ msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4371,11 +4366,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4383,19 +4378,19 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4403,7 +4398,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n" @@ -4415,7 +4410,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4427,12 +4422,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško" @@ -4466,44 +4461,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Slaptų raktų nerasta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" @@ -4511,80 +4506,80 @@ msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP raktas 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samno" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "fsabpno" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "fsabmno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "fsabpn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "fsabmn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas" @@ -4779,7 +4774,7 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" @@ -4855,15 +4850,15 @@ msgstr "S/MIME sertifikatai, atitinkantys \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Šis ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Įvesk slaptą PGP frazę:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4874,15 +4869,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP laiškas nebuvo užšifruotas" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Vidinė klaida. Prašau apie ją pranešti programos autoriams." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4890,94 +4885,94 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalėjau sukurti PGP subproceso --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko iššifruoti" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Negaliu atidaryti PGP subproceso" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, %s formatu, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saino" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "sano" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, %s formatu, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "fsabino" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (n)ereikia, ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "šsabno" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, %s formatu ar (n)ereikia?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "šsabin" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u ar (n)ereikia?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "šsabn" @@ -4985,54 +4980,54 @@ msgstr "šsabn" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktą..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP raktas %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Įvesk slaptą S/MIME frazę:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Įvesk rakto ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Neradau (galiojančio) %s sertifikato" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Sertifikato etiketė: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "nėra sertifikato bylos" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "(nėra dėžutės)" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Trūksta OpenSSL išvesties..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Negaliu pasirašyti: nenurodytas raktas. Naudokite \"Pasirašyti kaip\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL subproceso" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5040,19 +5035,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL išvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5060,7 +5055,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5069,64 +5064,64 @@ msgstr "" "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, šifruo(t)i su, pasirašyti k(a)ip, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "stano" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, šifruo(t)i su, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "fstabno" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, užšifruo(t)i su, pasirašyt k(a)ip, a(b)u ar (n)ereikia?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "fstabn" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Pasirinkite algoritmą: (1) DES, (2) RC2, (3) AES ar (n)ereikia?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123n" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) 3DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5247,7 +5242,7 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti notmuch duomenų bazės: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "nežinoma priežastis" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch url: %s" @@ -5265,12 +5260,12 @@ msgstr "Skaitau laiškus..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti ribojimo: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5278,11 +5273,11 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsaugoti %d laiško nes pašto dėžutė buvo pakeista iš msgstr[1] "Nepavyko išsaugoti %d laiškų nes pašto dėžutė buvo pakeista išoriškai" msgstr[2] "Nepavyko išsaugoti %d laiškų nes pašto dėžutė buvo pakeista išoriškai" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s" @@ -6868,8 +6863,8 @@ msgstr "sulaužytos gijos" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "IMAP serverio paieška pagal IŠRAIŠKĄ" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieškos šabloną..." @@ -6881,19 +6876,19 @@ msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Ieškau..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Paieška pertraukta" @@ -7034,50 +7029,50 @@ msgstr "ne" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Klaida siunčiant laišką." msgstr[1] "Klaida siunčiant laiškus." msgstr[2] "Klaida siunčiant laiškus." -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Persiųsti kaip priedus?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Persiųsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiųsti MIME enkapsuliuotą?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Negaliu sukurti %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nerasta jokia konferencija" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui" @@ -7158,11 +7153,11 @@ msgstr "Trūksta boundary parametro [pranešk šią klaidą]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s nebeegzistuoja" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nėra temos, nutraukti?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Nėra temos, nutraukiu" @@ -7172,43 +7167,43 @@ msgstr "Nėra temos, nutraukiu" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Persiųsti priedus?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratęsti-į %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Persiųsti kaip priedą?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Įspėjimas: Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime" @@ -7217,12 +7212,12 @@ msgstr "Įspėjimas: Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Praleidžiu Fcc į %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?" @@ -7230,116 +7225,116 @@ msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc nepavyko. (b)andyti vėl, naudoti kitą (d)ėžutę, ar (p)raleisti?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "bdp" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc dėžutė" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Negaliu atidėti. $postponed nenustatytas" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Klaida šifruojant laišką. Patikrinkite šifravimo nuostatas." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tęsti atidėtą laišką?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Negalima siųsti tuščio laiško" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Bandykite echo | neomutt -s 'tema' adresas@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas. Išjungiu laiškų saugumo nustatymus." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Straipsnis neišsiųstas" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Laiškas atidėtas" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Siunčiu fone" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Straipsnis išsiųstas" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Laiškas išsiųstas" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "Nenurodytas gavėjas" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Nėra List-Subscribe antraštės" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Nėra List-Unsubscribe antraštės" @@ -7507,6 +7502,9 @@ msgstr "Derinimo parinktys:" #~ msgid "Already skipped past headers" #~ msgstr "Antraštės jau praleistos" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type per ilgas" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 83eb134a9d0..0b032a7990b 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 05:30+0100\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Liberium \n" @@ -21,55 +21,55 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Velg et alias: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Det finnes allerede et alias med det navnet" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Det kan hende dette aliaset ikke vil virke. Fiks det?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Feilaktig IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Egennavn: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Godta?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Lagre som fil: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Kunne ikke lese alias-fil" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Kunne ikke lese alias" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias lagt til" @@ -138,21 +138,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Adrresseboken er tom" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Vend (a)lias, a(d)resse eller (u)sortert?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Sorter (a)lias, a(d)resse eller (u)sortert" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Begrens til meldinger med: " @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "Søk" msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar …" -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Forespørsel: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Forespørsel: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Ingen forepørselskommando definert" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Grense: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Rørlegg" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funksjonen tillates ikke i vedlegg-melding -modus" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "E-postboksen er skrivebeskyttet" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Sletting av vedlegg fra signerte meldinger kan invalidere signaturen" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kun sletting av multidels-vedlegg støttes" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Svar per e-post som posteren foretrekker?" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Bruk av forfattingsoppføring krever %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke definert. Kan ikke vise vedlegg." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke opprette filter" @@ -1032,210 +1032,205 @@ msgstr "Avmeldt fra %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Avmeldt fra %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Advarsel: brevet har ikke noe From:-hode" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Sprett melding til: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Sprett etikettmerkede meldinger til: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Kunne ikke tolke adresse" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Gensend brev til %s?" msgstr[1] "Sprett melding til %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt" msgstr[1] "Meldingene spratt ikke" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Brevet er gensendt" msgstr[1] "Meldingene spratt" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke opprette filterprosess" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Rør til kommando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ingen utskriftskommando har blitt definert" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut melding?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut etikettmerkede meldinger?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Melding utskrevet" msgstr[1] "Meldinger utskrevet" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Meldingen kunne ikke skrives ut" msgstr[1] "Meldingene kunne ikke skrives ut" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tikett?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tikett?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmeltuscpe" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Skallkommando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopierer %d meldinger til %s …" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopier etikettmerkede til e-postboks" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopier til e-postboks" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekrypter-kopier etikettmerkede til e-postboks" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekrypter-kopier til e-postboks" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekod-kopier etikettmerkede til e-postboks" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekod-kopier til e-postboks" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Lagrer etikettmerkede meldinger …" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Lagre etikettmerket i e-postboks" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Lagre i e-postboks" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekrypter-lagre etikettmerkede i e-postboks" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekrypter-lagre i e-postboks" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekod-lagre etikettmerkede i e-postboks" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekod-lagre i e-postboks" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s …" #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Kunne ikke lagre etikettmerkede meldinger" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Kunne ikke lagre melding" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kunne ikke kopiere etikettmerkede meldinger" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Kunne ikke kopiere melding" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Innholds-typen er for lang" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konverter til %s ved forsendelse?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Innholdstype endret til %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tegnsett endret til %s; konverterer ikke" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tegnsett endret til %s; konverterer" @@ -1298,22 +1293,22 @@ msgid "From: " msgstr "Fra: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " @@ -1342,8 +1337,8 @@ msgstr "Sikkerhet: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signer som: " @@ -1394,7 +1389,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Emne" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Legg til fil" @@ -1543,172 +1538,172 @@ msgstr "Vedlegget #%d finnes ikke lengre: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Vedlegg #%d er endret. Oppdater koding for %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Du kan ikke slette det eneste vedlegget" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Legger ved valgt filer …" msgstr[1] "Legger ved valgte filer …" -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kan ikke legge til %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åpne e-postboks for å legge til melding fra" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åpne nyhetsgruppe å vedlegge melding fra" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åpne e-postboksen %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ingen meldinger i den mappen" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Trykk på meldingene du vil vedlegge" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Kan ikke vedlegge" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ugyldig koding" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Feilaktig IDN i «%s»: «%s»" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Tomt innholdsspråk" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppering av «alternativer» krever minst 2 etikettmerkede meldinger" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppering av «flerspråklig» krever minst 2 etikettmerkede meldinger" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ikke alle deler har «Innholdsspråk» satt, fortsett?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Sender ikke denne meldingen" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Vedlegget er allerede på bunnen" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Den underliggende delen kan ikke flyttes" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Vedlegget er allerede på toppen" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Innholdstype er av grunntype/undertype" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukjent innholdstype %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke opprette filen %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det vi har her er et problem med å legge til et vedlegg" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Ingen PGP-ressurs oppsatt" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME er allerede valgt. Tøm og fortsett?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send vedlegg med navn: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Endre navn til: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke utføre «stat» for %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Lagre en kopi av denne meldingen?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ingen S/MIME-ressurs er oppsatt" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP allerede valgt. Tøm og fortsett?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Omkoding har kun innvirkning på tekstvedlegg" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Det nåværende vedlegget vil ikke bli konvertert" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Det nåværende vedlegget vil bli konvertert" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv melding til e-postboks" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver melding til %s …" -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Melding skrevet" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Lagre (utsett) kladd?" @@ -1823,7 +1818,7 @@ msgstr "Ugyldig sorteringstype: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Brukernavn på %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passord for %s@%s: " @@ -1832,19 +1827,19 @@ msgstr "Passord for %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Ingen OAUTH-gjenoppfriskingskommando defineret" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Kunne ikke kjøre gjenoppfriskingskommando" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Kommandoen returnerte en tom streng" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH-symbolet er for stort: %ld" @@ -2060,7 +2055,7 @@ msgstr "Sertifikatsvertssjekk mislyktes: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O-feil" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "ukjent feil" @@ -2211,8 +2206,8 @@ msgstr "Kan ikke tilføye til mappe: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "melding med flere deler har ikke noe avgrensningsparameter" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Flertråding er ikke påskrudd" @@ -2258,15 +2253,15 @@ msgstr "Drep linje" msgid "Kill Word" msgstr "Drep ord" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Avslutt NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk vilkårlig tast for å fortsette …" -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» for liste): " @@ -2528,13 +2523,13 @@ msgstr "Feilaktig historikk-filformat (linje %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil" @@ -2641,7 +2636,7 @@ msgstr "Ingen slik mappe: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Opprett e-postboks: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "E-postboksen må ha et navn" @@ -2649,21 +2644,21 @@ msgstr "E-postboksen må ha et navn" msgid "Mailbox created" msgstr "E-postboks opprettet" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kan ikke gi rotmappen nytt navn" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Endre navn på e-psotboksen %s til: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Endring av navn mislyktes: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Navn på e-postboks endret" @@ -2816,7 +2811,7 @@ msgstr "Omsynkronisering mislyktes. Gjenåpner e-postboks." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan ikke hente hoder fra denne IMAP-tjenerversjonen" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter meldingshoder …" @@ -2829,11 +2824,11 @@ msgstr "Laster opp melding …" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer melding %d til %s …" -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter melding …" -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Meldingsindeksen er uriktig. Prøv å gjenåpne e-postboksen." @@ -2904,7 +2899,7 @@ msgstr "Ny e-post i denne e-postboksen" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "E-postboks ble endret eksternt" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen e-postboks er åpen" @@ -2912,7 +2907,7 @@ msgstr "Ingen e-postboks er åpen" msgid "No tagged messages" msgstr "Ingen etikettmerkede meldinger" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting å gjøre" @@ -2925,7 +2920,7 @@ msgstr "Kan ikke slette melding" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan ikke slette meldinger" @@ -2960,144 +2955,144 @@ msgstr "Avslutt NeoMutt uten å agre?" msgid "Can't flag message" msgstr "Kan ikke flagge melding" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Hopp til melding: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument må være et meldingsnummer" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Ugyldig meldingsnummer" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Den meldingen er ikke synlig" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Kan ikke knekke tråd" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 #, fuzzy msgid "Thread broken" msgstr "Tråd knekt" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 #, fuzzy msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden kan ikke knekkes. Meldingen er ikke en del av tråden." -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åpne e-postboks skrivebeskyttet" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Åpne e-postboks" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden inneholder uleste eller flaggede meldinger" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slett meldinger som passer overens med: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrens til meldinger med: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "For å vise alle meldinger kan du begrense til «alle»" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Kan ikke lenke sammen tråder" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen meldings-ID: hode tilgjengelig for sammenlenking av tråd" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Trådene ble sammenlenket" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenlenket" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Mappen støtter ikke etikettmerking. Avbryter." -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ingen etikett angitt. Avbryter." -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Oppdater etiketter …" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Klarte ikke å endre etiketter. Avbryter." -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ingen nye meldinger i denne avgrensede visningen" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye meldinger" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ingen uleste meldinger i denne avgrensede visningen" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen uleste meldinger" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 #, fuzzy msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søk linjebrutt til toppen" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 #, fuzzy msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søk linjebrutt til bunnen" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Ikke flere tråder" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du er på i første tråd" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Du er på siste melding" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ingen uslettede meldinger" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen e-postbokser har ny e-post" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Du er på første melding" @@ -3105,16 +3100,16 @@ msgstr "Du er på første melding" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kan ikke markere meldinger som lest" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 #, fuzzy msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ingen begrensningsmønster i bruk" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Etikettmerk meldinger som stemmer overens med: " @@ -3122,139 +3117,139 @@ msgstr "Etikettmerk meldinger som stemmer overens med: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan ikke angre sletting av meldinger" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Angre sletting av meldinger som stemmer overens med: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern meldinger som stemmer overens med: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Trykk makro-kombinasjon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "meldingshurtigtast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Melding tilknyttet til %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen meldings-ID til makro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avslutt NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan ikke veksle «ny»-status" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan ikke angre sletting av melding" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Utlogget av IMAP-tjenere" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Ingen meldings-ID. Klarrer ikke å utføre operasjon." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Fant ingen slettede meldinger i tråden" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Skriv inn meldings-ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artikkelen har ingen ovennevnt referanse" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Meldingen er ikke synlig i avgrenset visning" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Henter %s fra tjener …" -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikkelen %s ble ikke funnet på tjeneren" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åpne nyhetsgruppe skrivebeskyttet" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Åpne nyhetsgruppe" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Å poste i denne gruppen tillates ikke, kan være moderert. Fortsett?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ingen virtuell mappe, og ingen meldings-ID. Avbryter." -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "Klarte ikke å finne melding i notmutch-database. Prøv å kjøre «notmutch new»." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Klarte ikke å lese tråd. Avbryter." -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Ingen spørring. Avbryter." -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Vindusspørringer avskrudd" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Ingen virtuell notmutch-mappe innlastet" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 #, fuzzy msgid "There are no messages" msgstr "Det er ingen meldinger" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Ingen synlige meldinger" @@ -3399,7 +3394,7 @@ msgstr "Leser %s …" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s …" @@ -3666,33 +3661,33 @@ msgstr "Feil: verdien «%s» er ugyldig for -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Klarte ikke å tolke mailto:-lenke" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Ingen mottagere angitt" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Kan ikke bruke flagget «-E» med standardinddata" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Kan ikke tolke meldingsmal: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke legge til fil" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ingen e-postboks med ny e-post" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Ingen innkommende e-postbokser er definert" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "E-postboksen er tom" @@ -3738,48 +3733,48 @@ msgstr "Kunne ikke gjenåpne e-postboks" msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive melding" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Ingen oppføringer" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Hopp til: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Ugyldig indeksnummer" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Søk etter: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baklengs etter: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Ingen etikettmerkede oppføringer" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Søking er ikke implementert i denne menyen" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Hopping er ikke implementert for dialoger" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Etikettmerking støttes ikke" @@ -4055,20 +4050,20 @@ msgstr "E-postboksen er markert som skrivebeskyttet. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "E-postboks avhukingsmerket" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Kan ikke åpne %s: det er et rør" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan ikke veksle skrivetilgang for en skrivebeskyttet e-postboks" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Endringer i mappe vil bli skrevet når du går ut av den" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Endringer til mappe vil ikke bli skrevet" @@ -4111,7 +4106,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "E-post ble ikke sendt: innebygd PGP kan ikke brukes med format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP …" @@ -4120,7 +4115,7 @@ msgstr "Starter PGP …" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meldingen kan ikke sendes på samme linje. Bruk PGP/MIME istedenfor?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "E-post ble ikke sendt" @@ -4399,8 +4394,8 @@ msgstr "Feil ved nøkkelimport: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Feil: dekryptering/bekreftelse mislyktes: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-melding dekryptert" @@ -4408,7 +4403,7 @@ msgstr "PGP-melding dekryptert" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Feil: kopiering av data mislyktes\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4416,11 +4411,11 @@ msgstr "" "[-- BEGYNNELSE PÅ PGP-MELDING --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGYNNELSE PÅ OFFENTLIG PGP-NØKKELBLOKK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4428,19 +4423,19 @@ msgstr "" "[-- BEGYNNELSE PÅ PGP-SIGNERT MELDING --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUTT PÅ PGP-MELDING --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUTT PÅ OFFENTLIG PGP-NØKKELBLOKK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUTT PÅ PGP-SIGNERT MELDING --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4448,7 +4443,7 @@ msgstr "" "[-- Feil: fant ikke begynnelsen på PGP-meldingen --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Feil: kunne ikke opprette en midlertidig fil --]\n" @@ -4460,7 +4455,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er signert og kryptert med PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4472,12 +4467,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slutt på PGP/MIME-signert og -kryptert data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slutt på PGP/MIME-kryptert data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-melding" @@ -4509,45 +4504,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start mislyktes: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next mislyktes: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leter etter nøkler som samsvarer med «%s» …" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Fant ingen samsvarende nøkler for «%s»" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Bruk nøkkel-ID = «%s» for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Skriv in nøkkel-ID for %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Fant ingen hemmelighetsnøkler" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Skriv inn nøkkelens ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel: %s" @@ -4555,80 +4550,80 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nøkkel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokoll utilgjengelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokoll utilgjengelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME-(s)igner, signer s(o)m, (p)GP, (t)øm, eller (o)ppenc-modus av?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sopto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-(s)igner, signer s(o)m, S/(m)IME, (t)øm, eller (o)ppenc-modus av?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "somto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME-krypte(r), (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, (p)GP (t)øm, eller (o)ppenc-modus av?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME-krypte(r), (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, S/(m)IME, (t)øm, eller (o)ppenc-modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "rsobmto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME-krypte(r), (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, (p)GP, eller (t)øm?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "rsobpt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP-krypte(r), (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, S/(m)IME, eller (t)øm?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "rsobmt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Klarte ikke å bekrefte avsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Klarte ikke å bestemme avsender" @@ -4822,7 +4817,7 @@ msgstr "PGP-nøkler som stemmer overens <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nøkler som stemmer overens «%s»" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åpne /dev/null" @@ -4898,15 +4893,15 @@ msgstr "S/MIME-sertifikater som stemmer overens «%s»" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID er ikke betrodd. Vil du virkelig bruke nøkkelen?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Skriv inn PGP-passord:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Feil: kan ikke opprette en PGP-underprosess --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4917,15 +4912,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-meldingen er ikke kryptert." -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Intern feil. Send en feilrapport." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4933,97 +4928,97 @@ msgstr "" "[-- Feil: kunne ikke opprette PGP-underprosess --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Kunne ikek dekryptere" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Kan ikke åpne PGP-underprosess" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nnnebygd" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-signe(r), signer s(o)m, %s-format, (t)øm, eller (o)ppenc-tilstand av?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "roito" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-signe(r), signer s(o)m, (t)øm, eller (o)ppenc-tilstand av?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "roto" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-(k)rypter, (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, %s-format, (t)øm eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "ksobito" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-(k)rypter, (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, (t)øm, eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "ksobto" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP-(k)rypter, (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, %s-format, (t)øm?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "ksobt" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP-(k)rypter, (s)igner, signer s(o)m, (b)egge, eller (t)øm?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "ksobt" @@ -5031,55 +5026,55 @@ msgstr "ksobt" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøkkel …" -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nøkkel %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Skriv inn S/MIME-passord:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Skriv inn nøkkel-ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Fant ikke et (gyldig) sertifikat for %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Feil: kan ikke opprette OpenSSL-underprosess" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikett for sertifikat: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "inget sertifikat" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata fra OpenSSL …" -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke signere: Ingen nøkkel angitt. Bruk «Signer som»." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Kan ikke åpne OpenSSL-underprosess" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5087,19 +5082,19 @@ msgstr "" "[-- Slutt på OpenSSL-utdata --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Feil: kan ikke opprette en OpenSSL-delprosess --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-kryptert --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-signert --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5107,7 +5102,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slutt på S/MIME-kryptert data --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5116,68 +5111,68 @@ msgstr "" "[-- Slutt på S/MIME-signert data --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME-s(i)gner, krypter (m)ed, signer (s)om, (t)øm, eller (o)ppenc-tilstand av?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "imsto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)rypter, skriv (u)t, krypter (m)ed, signer (s)om, (b)egge, (t)øm, eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "kumsbto" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)rypter, (s)kriv ut, krypter (m)ed, undertegn (s)om, (b)egge, eller (t)øm?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "ksmsbt" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Velg algoritme-familie: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, eller (t)øm?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123t" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Trippel-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES-128, (2) AES-192, (3) AES-256?" @@ -5298,7 +5293,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne notmuch-database. %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "ukjent grunn" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "kunne ikke tolke notmuch-nettadresse: %s" @@ -5317,23 +5312,23 @@ msgstr "Leser meldinger …" msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ikke flere meldinger i tråden" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "kunne ikke tolke grense: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "Kunne ikke synkronisere %d melding som følge av e-postboksendring" msgstr[1] "Kunne ikke synkronisere %d meldinger som følge av ekster e-postboksendring" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan ikke skrive til virtuell mappe" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "klarte ikke å utføre spørring for notmuch-spørringstype: %s" @@ -6993,8 +6988,8 @@ msgstr "knekte tråder" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "Egendefinert IMAP-tjenersidesøk for STRENG" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargjør søkemønster …" @@ -7006,19 +7001,19 @@ msgstr "Utfører kommando for samsvarende meldinger …" msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ingen meldinger samsvarte med kravet" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Søker …" -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søket nådde toppen uten å finne samsvar" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Søking avbrutt" @@ -7160,50 +7155,50 @@ msgstr "nei" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun sprette message/rfc822-deler" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Feil med spretting av melding" msgstr[1] "Feil ved spretting av meldinger" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Kan ikke åpne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som vedlegg?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke dekode alle etikettmerkede vedlegg. MIME-virderesend andre?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend med MIME-innkapsling?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan ikke opprette %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Finner ingen etikettmerkede meldinger" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ingen e-postlister funnet" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke dekode alle etikettmerkede vedlegg. Legg andre i MIME-innkapsling?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun sende til avsender med message/rfc822-deler" @@ -7288,11 +7283,11 @@ msgstr "Fant ikke noe ytterkant-parameter [innrapporter denne feilen]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s finnes ikke lenger" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mangler emne. Avbryt?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Emne mangler. Avbryter." @@ -7302,43 +7297,43 @@ msgstr "Emne mangler. Avbryter." #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Videresend vedlegg?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Oppfølging til %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citer melding i svar?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer sitert melding …" -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kunne ikke inkludere alle forespurte meldinger" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som vedlegg?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder videresendt melding …" -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc til en IMAP-e-postboks støttes ikke i knippe-modus" @@ -7348,12 +7343,12 @@ msgstr "Fcc til en IMAP-e-postboks støttes ikke i knippe-modus" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Hopper over Fcc til %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Lagre vedleg i Fcc?" @@ -7361,118 +7356,118 @@ msgstr "Lagre vedleg i Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc mislyktes. Prøv (i)gjen, alternativ (e)-postboks, eller (a)vbryt?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "iea" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-e-postboks" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan ikke utsette. $postponed er ikke satt" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Kunne ikke kryptere melding. Sjekk dine krypteringsinnstillinger." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Meldingen inneholder tekst som samsvarer med \"$abort_noattach_regex\". Sender ikke." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Ingen vedlegg. Avbryt forsendelse?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tilbakekall tilbakeholdt melding?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Nekter å sende en tom e-post" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Prøv: echo | neomutt -s «emne» bruker@example.org" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Rediger videresendt melding?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Avbryt uendret melding?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Avbrøt uendret melding" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Ingen krypteringsbakende oppsatt. Skrur av meldingens sikkerhetsinnstilling." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artikkel ble ikke postet" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Melding tilbakeholdt" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Emne mangler. Avbryt sending?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Emne er ikke angitt" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ingen nyhetsgruppe angitt" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Sender melding …" -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunne ikke sende meldingen" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Sender i bakgrunnen …" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artikkel postet" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "E-post sendt" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Ingen mottagere angitt" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Fant ingen hemmelighetsnøkler" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Avmeldingsmønster" @@ -7643,6 +7638,9 @@ msgstr "Forvalg:" #~ msgid "Already skipped past headers" #~ msgstr "Allerede forbi hoder" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Innholds-typen er for lang" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Kunne ikke søke i alias-fil" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d855372cab3..9d637991557 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Commando: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Accepteren?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Adres toegevoegd" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Geen afkortingen beschikbaar" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Zoeken" msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Query-commando niet gedefinieerd" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -1040,75 +1040,75 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Kan abbonnement op %s niet opzeggen" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'Van:'-onderdeel" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Ongeldig adres" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Bericht doorsturen aan %s?" msgstr[1] "Berichten doorsturen aan %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Bericht is niet doorgestuurd" msgstr[1] "Berichten zijn niet doorgestuurd" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Bericht is doorgestuurd" msgstr[1] "Berichten zijn doorgestuurd" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Bericht is afgedrukt" msgstr[1] "Berichten zijn afgedrukt" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1116,147 +1116,141 @@ msgstr[0] "Bericht kon niet worden afgedrukt" msgstr[1] "Berichten konden niet worden afgedrukt" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Omgekeerd op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sorteren op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dvnoatigspl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Een bericht word gekopieerd naar %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiëren naar postvak" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Opslaan in postvak" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan in postvak" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Een bericht word gekopieerd naar %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren" @@ -1319,22 +1313,22 @@ msgid "From: " msgstr "Van: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Naar: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Onderwerp: " @@ -1364,8 +1358,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1417,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -1569,176 +1563,176 @@ msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "De laatste bijlagen kan je niet verwijderen" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Opgegeven bestand toevoegen..." msgstr[1] "Opgegeven bestanden toevoegen..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kan %s niet bijvoegen" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open nieuwsgroep waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan postvak %s niet openen" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Geen berichten in dit postvak" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Kan niet bijvoegen" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ongeldige codering" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternatieve groeperingen vereisen zeker 2 gemarkeerde berichten" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Meertalige groeperingen vereisen zeker 2 gemarkeerde berichten" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Niet alle onderdelen hebben taal ingesteld. Verdergaan?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Bericht kan niet verzonden worden" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "De bijlage staat al onderaan" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Dit onderdeel kan niet verplaatst worden" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bijlage staat al bovenaan" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Geen PGP software beschikbaar" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Bijlage versturen met naam: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Geen S/MIME software beschikbaar" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Bericht opgeslagen" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" @@ -1854,7 +1848,7 @@ msgstr "Ongeldige maand: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " @@ -1863,20 +1857,20 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Query-commando niet gedefinieerd" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2092,7 +2086,7 @@ msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s" msgid "I/O error" msgstr "Invoer-/uitvoerfout" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -2243,8 +2237,8 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld" @@ -2290,15 +2284,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -2566,13 +2560,13 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -2680,7 +2674,7 @@ msgstr "Niet-bestaand postvak: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Postvak moet een naam hebben" @@ -2688,21 +2682,21 @@ msgstr "Postvak moet een naam hebben" msgid "Mailbox created" msgstr "Postvak is aangemaakt" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kan de basismap niet hernoemen" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Postvak is hernoemd" @@ -2857,7 +2851,7 @@ msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." @@ -2870,11 +2864,11 @@ msgstr "Bericht wordt ge-upload..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." @@ -2945,7 +2939,7 @@ msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postvak is extern veranderd" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Er is geen postvak geopend" @@ -2953,7 +2947,7 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend" msgid "No tagged messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" @@ -2966,7 +2960,7 @@ msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan berichten niet verwijderen" @@ -3002,143 +2996,143 @@ msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?" msgid "Can't flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Map ondersteunt geen markeringen, stoppen" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Geen markering opgegeven, stoppen" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Geen verdere threads" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "U bent al bij de eerste thread" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Dit is het laatste bericht" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle berichten zijn gewist" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Dit is het eerste bericht" @@ -3146,16 +3140,16 @@ msgstr "Dit is het eerste bericht" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " @@ -3163,142 +3157,142 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Bericht is gebonden aan %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Geen verwijderde berichten gevonden in de thread" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef bericht-ID in: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "%s wordt van de server gehaald..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open nieuwsgroep in schrijfbeveiligde modus" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Vituele map niet gevonden, stoppen" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kan reeks niet lezen, stoppen" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Geen vraag, stoppen" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Er zijn geen berichten" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Geen zichtbare berichten" @@ -3440,7 +3434,7 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3678,33 +3672,33 @@ msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Geen ontvangers opgegeven" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Kan sjabloon bestand niet verwerken: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Geen postvakken opgegeven" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Postvak is leeg" @@ -3750,48 +3744,48 @@ msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen" msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Geen items" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Ongeldig Indexnummer" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Geen geselecteerde items" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markeren wordt niet ondersteund" @@ -4064,20 +4058,20 @@ msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postvak is gecontroleerd" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Kan bestand niet openen: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven" @@ -4119,7 +4113,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -4127,7 +4121,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Bericht niet verstuurd" @@ -4409,8 +4403,8 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld" @@ -4418,7 +4412,7 @@ msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4426,11 +4420,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4438,19 +4432,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4458,7 +4452,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken --]\n" @@ -4470,7 +4464,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4482,12 +4476,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" @@ -4521,45 +4515,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" @@ -4567,88 +4561,88 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-sleutel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "oapgu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "oamgu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "voabpge" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "voabmge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "voabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "voabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -4854,7 +4848,7 @@ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" @@ -4931,15 +4925,15 @@ msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID wordt niet vertrouwd. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-subproces starten --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4950,16 +4944,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP bericht is niet geëncrypteerd" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "*Interne fout*. Graag rapporteren." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4967,102 +4961,102 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling is mislukt" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Kan PGP-subproces niet starten" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "oaigu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "oagu" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "voabige" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "voabge" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "voabig" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "voabg" @@ -5071,54 +5065,54 @@ msgstr "voabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-key %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label voor certificaat: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5126,23 +5120,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5150,7 +5144,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5159,68 +5153,68 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "omabge" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "vomabge" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "vomabg" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Kies een algoritmefamilie: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, of (g)een?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123g" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5348,7 +5342,7 @@ msgstr "Kan 'notmuch' database niet openen:%s %s" msgid "unknown reason" msgstr "Ongekende reden" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Kan 'notmuch url' niet verwerken: %s" @@ -5368,24 +5362,24 @@ msgstr "Berichten inladen..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan niet schrijven in de virtuele map" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7045,8 +7039,8 @@ msgstr "Geen verdere threads" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." @@ -7058,19 +7052,19 @@ msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Het zoeken is onderbroken" @@ -7209,50 +7203,50 @@ msgstr "nee" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "U kunt alleen message/rfc822-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht" msgstr[1] "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Geen mailing-lists gevonden" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "U kunt alleen message/rfc822-gedeelten doorsturen!" @@ -7334,11 +7328,11 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden [meldt deze fout]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s bestaat niet meer" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken" @@ -7348,44 +7342,44 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kon niet alle berichten citeren" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" @@ -7395,12 +7389,12 @@ msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" @@ -7408,122 +7402,122 @@ msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Geen postvak.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Bericht niet verstuurd" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Bericht uitgesteld" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Bericht verstuurd" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Geen ontvangers opgegeven" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -7692,6 +7686,10 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6ffaa55c9cd..d064dfb6167 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 11:18+0100\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,54 +22,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Błędny IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Potwierdzasz?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Błąd podczas dodawania aliasów" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias dodany" @@ -138,21 +138,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Brak aliasów" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Odwrotne sortowanie po (a)liasie/a(d)resie, czy (n)ieposortowane?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Sortowanie po (a)liasie/a(d)resie, czy (n)ieposortowane?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adn" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " @@ -177,21 +177,21 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Pytanie" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Pytanie nie zostało określone" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów może spowodować niewa msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika. #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -1025,23 +1025,23 @@ msgstr "Odsubskrybowano %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nie można odsubskrybować %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera pola From: w nagłówku" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wyślij kopię listu do: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Błąd interpretacji adresu" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1049,48 +1049,48 @@ msgstr[0] "Wyślij kopię listu do %s?" msgstr[1] "Wyślij kopie listów do %s?" msgstr[2] "Wyślij kopie listów do %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Kopia nie została wysłana" msgstr[1] "Kopie nie zostały wysłane" msgstr[2] "Kopie nie zostały wysłane" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Kopia została wysłana" msgstr[1] "Kopie zostały wysłane" msgstr[2] "Kopie zostały wysłane" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukować list?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "List został wydrukowany" msgstr[1] "Listy zostały wydrukowane" msgstr[2] "Listy zostały wydrukowane" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "List nie został wydrukowany " @@ -1098,128 +1098,123 @@ msgstr[1] "Listy nie zostały wydrukowane" msgstr[2] "Listy nie zostały wydrukowane" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Odwr-Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dateowbzgse" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie powłoki: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopiowanie zaznaczonych wiadomości..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Zapisywanie zaznaczonych wiadomości..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Zapisz do skrzynki" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Błąd podczas zapisywania zaznaczonych wiadomości..." #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Błąd podczas kopiowania zaznaczonych wiadomości..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Błąd podczas kopiowania wiadomości" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type za długi" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie" @@ -1282,22 +1277,22 @@ msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Do: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Ukryta kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Temat: " @@ -1326,8 +1321,8 @@ msgstr "Zabezpieczenia: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -1378,7 +1373,7 @@ msgstr "Kopia" msgid "Subj" msgstr "Temat" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" @@ -1528,171 +1523,171 @@ msgstr "Załącznik #%d już nie istnieje: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Załącznik #%d został zmodyfikowany. Zaktualizować kodowanie dla %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Dołączanie wybranego listu..." msgstr[1] "Dołączanie wybranych listów..." msgstr[2] "Dołączanie wybranych listów..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Nie można dołączyć %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną w celu dołączenia listu" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Brak listów w tej skrzynce" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Zaznacz listy do dołączenia" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Nie można dołączyć" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Błędne kodowanie" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Pusty 'Content-Language'" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grupowanie jako alternatywy wymaga przynajmniej dwóch zaznaczonych wiadomości" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grupowanie jako wielojęzyczne wymaga przynajmniej dwóch zaznaczonych wiadomości" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Nie wszystkie części mają przypisany 'Content-Language', kontynuować?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Załącznik jest już na samym dole" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Fundamentalna część nie może być przeniesiona" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Załącznik jest już na samej górze" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Nie skonfigurowano beckendu PGP" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Wyślij załącznik o nazwie: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Zmień nazwę na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisać kopię tego listu?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nie skonfigurowano beckendu S/MIME" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "List został zapisany" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Zapisać (odłożyć) szkic wiadomośći?" @@ -1807,7 +1802,7 @@ msgstr "Błędny typ sortowania: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Hasło dla %s@%s: " @@ -1816,19 +1811,19 @@ msgstr "Hasło dla %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Brak zdefiniowanej komendy odświeżania OAUTH" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Nie udało się wykonać komendy odświeżania" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Komenda nic nie zwóciła" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "Token OAUTH za duży: %ld" @@ -2043,7 +2038,7 @@ msgstr "Sprawdzenie hosta certyfikatu nie powiodło się: %s" msgid "I/O error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" @@ -2195,8 +2190,8 @@ msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone" @@ -2241,15 +2236,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): " @@ -2515,13 +2510,13 @@ msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -2628,7 +2623,7 @@ msgstr "Brak skrzynki: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Skrzynka musi zostać nazwana" @@ -2636,21 +2631,21 @@ msgstr "Skrzynka musi zostać nazwana" msgid "Mailbox created" msgstr "Skrzynka została utworzona" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy nadrzędnego folderu" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmień nazwę skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Nazwa została zmieniona" @@ -2802,7 +2797,7 @@ msgstr "QRESYNC nie powiódł się. Otwieranie normalnie." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." @@ -2815,11 +2810,11 @@ msgstr "Ładowanie listu..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." @@ -2889,7 +2884,7 @@ msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki" @@ -2897,7 +2892,7 @@ msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki" msgid "No tagged messages" msgstr "Brak zaznaczonych listów" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Brak akcji do wykonania" @@ -2910,7 +2905,7 @@ msgstr "Nie można skasować listu" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Nie można skasować listów" @@ -2945,139 +2940,139 @@ msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?" msgid "Can't flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Błędny numer listu" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Ten list nie jest widoczny" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Nie można rozłączyć wątku" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Wątek nie może być rozłączony, wiadomość nie jest częścią wątku" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Ne mogę połączyć wątków" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder nie wspiera tagowania, zaniechano" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tag nieokreślony, zaniechano" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizacja tagów..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nieudana modyfikacja tagów, zaniechano" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Brak nowych wiadomości dla wybranego ograniczenia" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Nie ma więcej wątków" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "To pierwszy wątek" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "To jest ostatni list" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Brak odtworzonych listów" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "To jest pierwszy list" @@ -3085,15 +3080,15 @@ msgstr "To jest pierwszy list" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości jako przeczytane" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " @@ -3101,135 +3096,135 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listów" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Wprowadź klawisz makra: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey listu" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Kopia została wysłana do %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Brak identyfikatora makra" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Wylogowano z serwera IMAP" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Brak identyfikatora wiadomości (Message-ID).Zaniechano wykonanie polecenia" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nie znaleziono usuniętych wiadomości w wątku" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj identyfikator wiadomości (Message-Id): " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artykuł nie ma odniesienia" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Pobieranie %s z serwera... " -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artykuł %s nie został odnaleziony na serwerze" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną tylko do odczytu" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otwórz listę dyskusyjną" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Brak folderu wirtualnego i Message-Id, zaniechano" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "nie znaleziono wiadomości w bazie danych notmuch. spróbuj uruchomić 'notmuch new'." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nie udało się wczytać wątku, zaniechano" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Brak zapytania, zaniechano" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Żaden vfolder notmuch nie jest obecnie załadowany" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Brak listów" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Brak widocznych listów" @@ -3369,7 +3364,7 @@ msgstr "Czytanie %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -3605,33 +3600,33 @@ msgstr "Błąd: wartość '%s' jest błędna dla -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nie wskazano adresatów listu" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Nie można użyć przełącznika -E wraz ze stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Nie można dopasować szablonu wiadomości: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie można dołączyć pliku" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta" @@ -3677,48 +3672,48 @@ msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej" msgid "Can't write message" msgstr "Nie można zapisać listu" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Brak pozycji" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Niewłaściwy numer indeksu" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nic nie znaleziono" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane" @@ -3991,20 +3986,20 @@ msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Nie można otworzyć %s: jest FIFO" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione" @@ -4043,7 +4038,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywoływanie PGP..." @@ -4051,7 +4046,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "List nie został wysłany" @@ -4334,8 +4329,8 @@ msgstr "Błąd importowania klucza: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany" @@ -4343,7 +4338,7 @@ msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4351,11 +4346,11 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4363,19 +4358,19 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4383,7 +4378,7 @@ msgstr "" "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego --]\n" @@ -4395,7 +4390,7 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4407,12 +4402,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się" @@ -4446,44 +4441,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nie ma kluczy odpowiadających \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Nie znaleziono tajnych kluczy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" @@ -4491,80 +4486,80 @@ msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klucz PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protokół OpenPGP niedostępny" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protokół CMS niedostępny" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "pjgco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, s/(m)ime, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "pjmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "zpjbgco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "zpjbsco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "zpjbga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime lub (w)yczyść?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "zpjbsw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" @@ -4759,7 +4754,7 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" @@ -4835,15 +4830,15 @@ msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Niezaufany identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4854,15 +4849,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "List PGP nie został odszyfrowany" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Błąd wewnętrzny. Proszę zgłosić ten wyjątek." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4870,94 +4865,94 @@ msgstr "" "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Nie można otworzyć podprocesu PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie można wywołać PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, format %s, (w)yczyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "pjiwo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (w)yczyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "pjwo" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, (w)yczyć lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "zsabiwo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, (w)yczyć lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "zsabwo" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s lub (w)yczyć?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "zsabiw" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a lub (w)yczyć?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "zsabw" @@ -4965,54 +4960,54 @@ msgstr "zsabw" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klucz PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etykieta certyfikatu: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników działania OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie można podpisać - nie podano klucza. Użyj Podpisz jako." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5020,19 +5015,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5040,7 +5035,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5049,64 +5044,64 @@ msgstr "" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (p)odpisz, zaszyfruj (u)żywając, podp. (j)ako, (w)yczyć lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "pujwo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, zaszyfruj (u)żywając, podp. (j)ako, o(b)a, (w)yczyć lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "zpujbwo" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, o(b)a, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "zpmjba" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Wybierz algorytm: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, (a)nuluj?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123a" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5227,7 +5222,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć bazy notmuch: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "nieznana przyczyna" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "nie udane dopasowanie notmuch url: %s" @@ -5245,12 +5240,12 @@ msgstr "Wczytywanie listów..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Nie ma więcej wiadomości w wątku" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nieudane parsowanie limitu: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5258,11 +5253,11 @@ msgstr[0] "Nie udało się zapisać %d wiadomości z powodu zewnętrznej modyfik msgstr[1] "Nie udało się zapisać %d wiadomości z powodu zewnętrznej modyfikacji skrzynki" msgstr[2] "Nie udało się zapisać %d wiadomości z powodu zewnętrznej modyfikacji skrzynki" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nie można dopisać do wirtualnej skrzynki" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -6849,8 +6844,8 @@ msgstr "" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." @@ -6862,19 +6857,19 @@ msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Przeszukiwanie przerwano" @@ -7015,50 +7010,50 @@ msgstr "nie" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Błąd wysyłania kopii" msgstr[1] "Błąd wysyłania kopii" msgstr[2] "Błąd wysyłania kopii" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Nie można zdekodować zaznaczonych zał. Przesłać pozostałe dalej (MIME)?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przesłać dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) pozostałe?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Możesz tylko tworzyć do nadawcy z częściami message/rfc822" @@ -7139,11 +7134,11 @@ msgstr "Brak parametru granicznego (zgłoś ten błąd)" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s już nie istnieje" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy" @@ -7153,43 +7148,43 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Przesłać dalej załączniki?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieć %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Uwaga: Fcc do skrzynki IMAP nieobsługiwane w trybie masowym" @@ -7198,12 +7193,12 @@ msgstr "Uwaga: Fcc do skrzynki IMAP nieobsługiwane w trybie masowym" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Pomijanie Fcc do %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?" @@ -7211,116 +7206,116 @@ msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc nie udało się. (s)próbować jeszcze raz, (g)dzie indziej, czy (p)ominąć?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "sgp" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Skrzynka Fcc" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Nie można spostponować. $postponed nie jest ustawione" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Błąd podczas szyfrowania wiadomości. Zweryfikuj ustawienia szyfrowania." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Wiadomość zawiera tekst pasujący do \"$abort_noattach_regex\". Nie wysyłam." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywołać odłożony list?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Odmawiam wysłania pustej wiadomości" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Spróbuj: echo | neomutt -s 'temat' user@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytować przesyłany list?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Brak ustawionego zaplecza kryptograficznego. Wyłączanie ustawień zabezpieczenia wiadomości." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artykuł nie został opublikowany" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "List odłożono" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Brak tematu" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Wysyłanie w tle" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artykuł został opublikowany" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Poczta została wysłana" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "Nie wskazano żadnych adresatów" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Nie znaleziono nagłówka List-Subscribe" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Nie znaleziono nagłówka List-Unsubscribe" @@ -7481,6 +7476,9 @@ msgstr "Parametry debugowania:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się, próbuje innej metody" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type za długi" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f4ded798873..ee1700a6c17 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -21,55 +21,55 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Já existe um apelido definido com este nome" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este apelido não é válido. Consertar?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN inválido: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Nome:" -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "X-Comment-To: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Aceita?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar no arquivo: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Erro ao acidionar contato" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Apelido adicionado" @@ -138,21 +138,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Lista de contatos vazia" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "Busca" msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Consulta: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Comando de consulta não definido" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Função não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Esta caixa é somente para leitura" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Deleção de anexos de mensagens assinadas podem invalidar a assinatura" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" @@ -1024,202 +1024,197 @@ msgstr "Desinscrito de %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Incapaz de desinscrever de %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Aviso: mensagem não contém cabeçalho 'From: ' (remetente)." -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Replicar mensagem para: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Replicar mensagens marcadas para: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Erro ao interpretar endereço" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Replicar mensagem para %s?" msgstr[1] "Replicar mensagens para %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Mensagem não replicada" msgstr[1] "Mensagens não replicadas" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Mensagem replicada" msgstr[1] "Mensagens replicadas" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar processo de filtragem" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Alimentar (pipe) comando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Nenhum commando para impressão foi definido" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Mensagem impressa" msgstr[1] "Mensagens impressas" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Mensagem não pôde ser impressa" msgstr[1] "Mensagens não puderam ser impressas" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ordem rev (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sort (d)data,(f)remet,(r)receb,(s)assun,(o)para,(t)thread,(u)sem ordem,(z)tamanho,(c)pontos,(p)spam,(l)label?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copiando %d mensagem para %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar para caixa" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvar na caixa" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Erro ao enviar mensagem" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Copiando %d mensagem para %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Erro ao replicar mensagem" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Tipo de conteúdo muito comprido" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converter para %s após enviar?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo" @@ -1282,22 +1277,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1326,8 +1321,8 @@ msgstr "Segurança: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -1378,7 +1373,7 @@ msgstr "CC (cópia)" msgid "Subj" msgstr "Subj (assunto)" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -1527,170 +1522,170 @@ msgstr "O anexo #%d não existe mais: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "O anexo #%d foi modificado. Atualizar a codificação para %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Você não pode remover o único anexo" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Anexando o arquivo escolhido..." msgstr[1] "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Não foi possível anexar %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para obter mensagem a ser anexada" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir grupo de notícias para obter mensagem a ser anexada" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Não foi possível abrir a caixa de mensagens %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Não foi possível anexar" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codificação inválida" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "'Content-Language' vazio" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternativas para grupo requerem ao menos 2 mensagens rotuladas" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Multilíngue para grupo requer ao menos 2 mensagens rotuladas" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Nem todos os ítens possuem 'Content-Language' configurado. Continuar?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Mensagem não enviada" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Anexo já é o último da lista" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Item fundamental não pode ser rearranjado" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Anexo já é o primeiro da lista" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) é da forma base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) %s desconhecido" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Nenhum sistema PGP configurado" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Enviar anexo com o nome: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível aplicar 'stat' em %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nenum sistema S/MIME configurado" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "O anexo atual não será convertido" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Mensgem gravada" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Salvar (adiar) mensagem não terminada?" @@ -1805,7 +1800,7 @@ msgstr "Data relativa inválida: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuário em %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " @@ -1814,19 +1809,19 @@ msgstr "Senha para %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Comando de atualizaçao OAUTH não definido" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Incapaz de executar comando de atualização" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Comando respondeu com mensagem vazia" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr "Verificação de certifcado do host falhou: %s" msgid "I/O error" msgstr "Erro de entrada e saída" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" @@ -2192,8 +2187,8 @@ msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Visualização por threads não está habilitado" @@ -2239,15 +2234,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " @@ -2509,13 +2504,13 @@ msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -2622,7 +2617,7 @@ msgstr "Esta pasta não existe: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Criar caixa de mensagens: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Uma caixa de mensagens deve ter um nome" @@ -2630,21 +2625,21 @@ msgstr "Uma caixa de mensagens deve ter um nome" msgid "Mailbox created" msgstr "Caixa de mensagens criada" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Incapaz de renomear pasta raíz" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomear caixa %s para: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Tentativa de renomear falhou: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Caixa de mensagens renomeada" @@ -2794,7 +2789,7 @@ msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Incapaz de obter cabeçalhos nesta versão de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..." @@ -2807,11 +2802,11 @@ msgstr "Subindo mensagem..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente." @@ -2881,7 +2876,7 @@ msgstr "Novas mensagens nesta caixa" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A caixa foi modificada externamente" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta" @@ -2889,7 +2884,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta" msgid "No tagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" @@ -2902,7 +2897,7 @@ msgstr "Não é possível apagar mensagem" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" @@ -2936,139 +2931,139 @@ msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?" msgid "Can't flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensagem inválido" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Aquela mensagem não está visível" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Não pude quebrar a thread." -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Thread quebrada" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "A thread não pode ser quebrada, mensagem não faz parte de uma thread" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa de mensagens somente para leitura" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de mensagens" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que coincidam: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Não pude unir threads" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para vincular thread" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Threads vinculadas" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Nenhuma thread vinculada" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Pasta não tem suporte a tags, cancelado" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nenhuma marcação, cancelado" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizando marcas..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Falha ao modificar marcas, cancelado" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem nova nesta visão restringida" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Não há mensagens novas" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A pesquisa voltou ao início" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A pesquisa passou para o final" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Nenhuma discussão restante" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Você está na primeira discussão" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Você está na última mensagem" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nenhuma mensagem não removida" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Você está na primeira mensagem" @@ -3076,15 +3071,15 @@ msgstr "Você está na primeira mensagem" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Incapaz de marcar mensagens como lidas" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " @@ -3092,135 +3087,135 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre com sequência de teclas para atalho da macro: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "descrição do atalho" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensagem atrelada a %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Conexões com os servidores IMAP encerradas" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nenhuma id de mensagem (Message-Id). Impossível executar operação." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nenhuma mensagem removida foi encontrada nesta thread" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre com a id da mensagem (Message-Id): " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artigo não tem referência no nível acima" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Mensagem não está visível nesta visão restringida" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Obtendo %s do servidor..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artigo %s não foi encontrado no servidor" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir grupo de notícias em modo somente leitura" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de notícias" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Sem pasta virtual e sem ID de mensagem, cancelado" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "Não foi possível encontrar a mensagem no banco de dados do notmuch. Tente rodar 'notmuch new'." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Falha ao accessar thread, cancelado" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Nenhuma consulta, cancelado" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Consultas restritas desabilitadas" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Nenhuma pasta virtual do notmuch carregada" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Não há mensagens" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Nenhuma mensagem visível" @@ -3361,7 +3356,7 @@ msgstr "Lendo %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -3611,33 +3606,33 @@ msgstr "Erro: valor '%s' é inválido para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Incapaz de usar flag -E com stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Incapaz de interpretar modelo de mensagem: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Nenhuma caixa de entrada definida" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "A caixa de mensagens está vazia" @@ -3683,48 +3678,48 @@ msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens" msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Nenhuma entrada" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Nenhuma entrada marcada" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A busca não está implementada neste menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "O pulo não está implementado em 'dialogs'" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Não é possível marcar" @@ -3994,20 +3989,20 @@ msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Ponto de controle feito para caixa de mensagens" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Mudanças na pasta serão gravadas ao sair dela" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Mudanças na pasta não serão gravadas" @@ -4046,7 +4041,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -4054,7 +4049,7 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensagem não enviada" @@ -4337,8 +4332,8 @@ msgstr "Erro ao importar chave: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erro: decriptação/verificação falhou: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso" @@ -4346,7 +4341,7 @@ msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erro: copiar dados falhou\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4354,11 +4349,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4366,25 +4361,25 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário --]\n" @@ -4396,7 +4391,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4408,12 +4403,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Incapaz de decriptar mensagem PGP" @@ -4447,44 +4442,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falhou: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Nenhuma chave secreta encontrada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erro ao exportar chave: %s" @@ -4492,80 +4487,80 @@ msgstr "Erro ao exportar chave: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave do PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar S/MIME, (a)assinar como, (p)pgp, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar PGP, (a)assinar como, (m)s/mime, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, ou (c)limpar" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, ou (c)limpar" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Falha ao verificar remetente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Falha ao descobrir remetente" @@ -4759,7 +4754,7 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" @@ -4835,15 +4830,15 @@ msgstr "Certificados S/MIME que coincidem com \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID não é confiável. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4854,15 +4849,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Mensagem PGP não criptografada" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Erro interno. Por favor submeta um relatório de problema (bug report)." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4870,94 +4865,94 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Desencriptação falhou" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "i)incorporado" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar com PGP, (a) assinar como, %s format, (c)limpar, ou (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar com PGP, (a) assinar como, (c)limpar, ou (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, %s format, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, %s format, ou (c)limpar?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, ou (c)limpar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -4965,54 +4960,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave do PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre com a senha do S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre com a keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Nenhum certificado (válido) encontrado para %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Erro: incapaz de criar subprocesso OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Rótulo para certificado: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "Não há arquivo de certificação" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "nenhuma caixa de mensagens (mbox)" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenhuma saída proveniente do OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Incapaz de assinar: nenhuma chave especificada. Use 'assinar como'." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Incapaz de abrir subprocesso OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5020,19 +5015,19 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Erro: incapaz de criar subprocesso OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5040,7 +5035,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5049,64 +5044,64 @@ msgstr "" "[-- Fim dos dados assinados com S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar com S/MIME, (w)encriptar com, (a)assinar como, (c)limpar, ou (o)modo oppenc desligado?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (w)encriptar com, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (w)encriptar com, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Escolha uma família de algorítimos: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)limpar?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5228,7 +5223,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir banco de dados do notmuch: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "falha ao interpretar url do notmuch: %s" @@ -5246,23 +5241,23 @@ msgstr "Obtendo mensagens..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Não há mais mensagens nessa thread" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "falhou ao interpretar limite: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Incapaz de gravar na pasta virtual" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "falha ao interpretar consulta do tipo notmuch: %s" @@ -6879,8 +6874,8 @@ msgstr "Nenhuma discussão restante" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." @@ -6892,19 +6887,19 @@ msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Busca interrompida" @@ -7042,45 +7037,45 @@ msgstr "não" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Erro ao replicar mensagem" msgstr[1] "Erro ao replicar mensagens" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Encaminhar como anexo?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Não é possível criar %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" @@ -7088,7 +7083,7 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somente possível redigir para um signatário com partes message/rfc822" @@ -7171,11 +7166,11 @@ msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado [relate este erro]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s não mais existe" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Sem assunto, cancelado" @@ -7185,43 +7180,43 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Encaminhar anexos?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Encaminar como anexo?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Não há suporte par Fcc para uma caixa IMAP em modo lote" @@ -7231,12 +7226,12 @@ msgstr "Não há suporte par Fcc para uma caixa IMAP em modo lote" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvar anexos em Fcc?" @@ -7244,118 +7239,118 @@ msgstr "Salvar anexos em Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Falha em Fcc. (r)repetir, (m)caixa alternativa, (s)ignorar?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Caixa para Fcc" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Incapaz de adiar mensagem. $postponed desconfigurado" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Sem anexos, cancelar envio?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Editar mensagem encaminhada?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensagem não modificada cancelada" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Artigo não postado" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Mensagem adiada" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Nenhum assunto especificado" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando em segundo plano" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Artigo postado" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Nenhuma chave secreta encontrada" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Padrão para desinscrição: " @@ -7522,6 +7517,9 @@ msgstr "Opções pré-definidas:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Autenticação %s falhou, tentando próximo método" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Tipo de conteúdo muito comprido" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d61b8686887..2cb62b243ce 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 19:33+0000\n" "Last-Translator: Ivan Shmakov\n" "Language-Team: \n" @@ -26,54 +26,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Принять?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Проблема с добавлением псевдонима" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Псевдоним добавлен" @@ -142,21 +142,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Список псевдонимов отсутствует" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " @@ -181,21 +181,21 @@ msgstr "Искать" msgid "Waiting for response..." msgstr "Ожидается ответ..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Запрос: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Запрос" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Команда запроса не определена" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Передать программе" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Почтовый ящик немодифицируем" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Удаление вложений из зашифрованных соо msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Ответить почтой согласно предпочтению отправителя?" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмо #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -1032,25 +1032,25 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Ошибка разбора адреса" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr[0] "Перенаправить сообщение %s?" msgstr[1] "Перенаправить сообщения %s?" msgstr[2] "Перенаправить сообщения %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr[0] "Сообщение не перенаправлено" msgstr[1] "Сообщения не перенаправлены" msgstr[2] "Сообщения не перенаправлены" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -1074,34 +1074,34 @@ msgstr[0] "Сообщение перенаправлено" msgstr[1] "Сообщения перенаправлены" msgstr[2] "Сообщения перенаправлены" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Команда для печати не определена" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Сообщение напечатано" msgstr[1] "Сообщения напечатаны" msgstr[2] "Сообщения напечатаны" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Не удалось напечатать сообщение" @@ -1109,140 +1109,135 @@ msgstr[1] "Не удалось напечатать сообщения" msgstr[2] "Не удалось напечатать сообщения" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копирую отмеченные сообщения..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Сохраняю отмеченные сообщения..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Ошибка сохранения отмеченных сообщений" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Ошибка сохранения сообщения" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Ошибка копирования отмеченных сообщений" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Ошибка копирования сообщения" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Значение Content-Type слишком длинное" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Значение Content-Type изменено на %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать" @@ -1305,22 +1300,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1349,8 +1344,8 @@ msgstr "Безопасность: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1401,7 +1396,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" @@ -1551,171 +1546,171 @@ msgstr "Вложение #%d уже не существует: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Вложение #%d изменено. Обновить кодировку для %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Вкладываются выбранные файлы..." msgstr[1] "Вкладываются выбранные файлы..." msgstr[2] "Вкладываются выбранные файлы..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Не удалось вложить %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Открыть группу для вложения сообщения из" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Неверная кодировка" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s." -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Поле «Content-Language» пусто" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Не для всех частей указано поле Content-Language, продолжить?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Не отправляю это сообщение" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Вложение уже в самом низу" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Вложение уже в самом верху" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Поддержка PGP не настроена" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Перекодирование применимо только для текстовых вложений" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Текущее вложение будет перекодировано" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Сообщение записано" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Сохранить (отложить) сообщение в черновики?" @@ -1830,7 +1825,7 @@ msgstr "Недопустимый тип сортировки: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Имя пользователя для %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " @@ -1839,19 +1834,19 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Команда обновления OAUTH не определена" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Не могу выполнить команду обновления" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Команда вернула пустую строку" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "Токен OAUTH слишком большой: %ld" @@ -2066,7 +2061,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста се msgid "I/O error" msgstr "ошибка ввода/вывода" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -2218,8 +2213,8 @@ msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Группировка по дискуссиям не включена" @@ -2264,15 +2259,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Завершить работу с NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " @@ -2542,13 +2537,13 @@ msgstr "Некорректный формат файла истории (стр #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -2656,7 +2651,7 @@ msgstr "Нет такого почтового ящика: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Создать почтовый ящик: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя" @@ -2664,21 +2659,21 @@ msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя" msgid "Mailbox created" msgstr "Почтовый ящик создан" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Невозможно переименовать корневой почтовый ящик" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Почтовый ящик переименован" @@ -2833,7 +2828,7 @@ msgstr "Сбой QRESYNC. Заново открываем почтовый ящ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." @@ -2847,11 +2842,11 @@ msgstr "Сообщение загружается на сервер..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." @@ -2922,7 +2917,7 @@ msgstr "Новая почта в этом ящике" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Ящик был изменен внешней программой" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Нет открытого почтового ящика" @@ -2930,7 +2925,7 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика" msgid "No tagged messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Нет отмеченных сообщений" @@ -2944,7 +2939,7 @@ msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -2981,142 +2976,142 @@ msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?" msgid "Can't flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Неверный номер сообщения" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Это сообщение невидимо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Не удалось разъединить дискуссии" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Нет больше дискуссий" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Это первая дискуссия" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Это последнее сообщение" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Нет восстановленных сообщений" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Это первое сообщение" @@ -3124,16 +3119,16 @@ msgstr "Это первое сообщение" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " @@ -3141,141 +3136,141 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Сообщение связяно с %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Нет Message-ID для создания макроса" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Нет Message-Id. Не могу выполнить действие." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Не найдено удаленных сообщений в дискуссии" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите Message-Id: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference" msgstr "В сообщении нет ссылки на предыдущее в теме" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Сообщение не видимо при просмотре с ограничением" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Получение %s с сервера..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Сообщение %s не найдено на сервере" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть группу в режиме только для чтения" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Открыть группу" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Нет запроса, отказ" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Сообщений нет" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Нет видимых сообщений" @@ -3417,7 +3412,7 @@ msgstr "Читается %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -3653,33 +3648,33 @@ msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Адресаты не указаны" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Не удалось разобрать шаблон: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: не удалось вложить файл" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Почтовый ящик пуст" @@ -3725,48 +3720,48 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящи msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Записи отсутствуют" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Неверный индекс" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Нет отмеченных записей" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "В этом меню поиск не реализован" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Возможность пометки не поддерживается" @@ -4042,20 +4037,20 @@ msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Почтовый ящик обновлен" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Не удалось открыть %s: это pipe" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены" @@ -4094,7 +4089,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." @@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Письмо не отправлено" @@ -4385,8 +4380,8 @@ msgstr "Ошибка импорта ключа: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано" @@ -4394,7 +4389,7 @@ msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4402,11 +4397,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4414,19 +4409,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4434,7 +4429,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл --]\n" @@ -4446,7 +4441,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4458,12 +4453,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" @@ -4497,44 +4492,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Скретный ключ не найден" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" @@ -4542,88 +4537,88 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ключ 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -4822,7 +4817,7 @@ msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" @@ -4899,15 +4894,15 @@ msgstr "S/MIME-сертификаты, соответствующие \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недоверенный. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Введите PGP фразу-пароль:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4918,15 +4913,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-сообщение не зашифровано." -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4934,102 +4929,102 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Расшифровать не удалась" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не удалось запустить программу PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -5038,54 +5033,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ключ %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Введите S/MIME фразу-пароль:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Метка для сертификата: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "нет файла сертификата" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "нет почтового ящика" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5093,19 +5088,19 @@ msgstr "" "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5113,7 +5108,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5122,68 +5117,68 @@ msgstr "" "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (c)отказ, отключить (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Выберите семейство алгоритмов: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, (c)отказ?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5309,7 +5304,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная ошибка" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5327,12 +5322,12 @@ msgstr "Чтение сообщений..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5340,12 +5335,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не удалось записать в виртуальный ящик" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -6961,8 +6956,8 @@ msgstr "" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." @@ -6974,19 +6969,19 @@ msgstr "Исполняется команда для подходящих соо msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Поиск прерван" @@ -7127,7 +7122,7 @@ msgstr "нет" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" @@ -7135,43 +7130,43 @@ msgstr[0] "Ошибка перенаправления сообщения" msgstr[1] "Ошибка перенаправления сообщений" msgstr[2] "Ошибка перенаправления сообщений" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Не удалось открыть временный файл %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Переслать как вложения?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Не удалось создать %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Списков рассылки не найдено" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822" @@ -7253,11 +7248,11 @@ msgstr "Параметр boundary не найден (Сообщите об эт msgid "%s no longer exists" msgstr "%s больше не существует" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Нет темы письма, отказаться?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" @@ -7267,43 +7262,43 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслать вложения?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Вставить сообщение в ответ?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Включается цитируемое сообщение..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслать как вложение?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживается в пакетном режиме" @@ -7313,12 +7308,12 @@ msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживаетс #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" @@ -7326,118 +7321,118 @@ msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc ящик" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено." -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Сообщение содержит текст, соответствуюший \"$abort_noattach_regex\". Отправлено не будет." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Вложения отсутствуют. Отменить отправку?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Сообщение не изменилось, отказ" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Статья не размещена" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Сообщение отложено" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Тема сообщения не указана" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Не указана группа новостей" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Сообщение отправить не удалось" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Статья размещена" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Адресаты не указаны" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Скретный ключ не найден" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Отписаться по шаблону: " @@ -7604,6 +7599,9 @@ msgstr "Параметры по умолчанию:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Не удалось выполнить %s аутентификацию, пробуем следующий метод" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Значение Content-Type слишком длинное" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cf3a8c4c94f..e38f4ed21ee 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -25,54 +25,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Alias ako: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: „%s“" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Komentár: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Akceptovať?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Uložiť do súboru: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Chyba pri pridávaní aliasu" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Alias pridaný" @@ -141,21 +141,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Nemáte žiadne aliasy" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Spätne Zoradiť podľa (a)liasu, a(d)resy alebo (n)eradiť" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Zoradiť podľa (a)liasu, a(d)resy alebo (n)eradiť" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adn" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " @@ -180,21 +180,21 @@ msgstr "Hľadať" msgid "Waiting for response..." msgstr "Čakám na odpoveď…" -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Otázka" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Príkaz dotazu nie je definovaný" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Poslať rourou" msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Schránka je v režime iba na čítanie" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Mazanie príloh z podpísaných správ môže zneplatniť podpís" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Len mazanie multipart (víceúčelových) príloh je podporované" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovedať e-mailom podľa návrhu autora?" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -1035,25 +1035,25 @@ msgstr "Odhlásený odber z %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nemožno odhlásiť odber z %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Upozornenie: Správa neobsahuje žiadnu From: hlavičku" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerovať správu do: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerovať označené správy do: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Chyba pri analýze adresy" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1061,48 +1061,48 @@ msgstr[0] "Presmerovať správu do %s?" msgstr[1] "Presmerovať správy do %s?" msgstr[2] "Presmerovať správy do %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Správa nebola presmerovaná" msgstr[1] "Správy neboli presmerované" msgstr[2] "Správy neboli presmerované" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Správa bola presmerovaná" msgstr[1] "Správy boli presmerované" msgstr[2] "Správy boli presmerované" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces sa nedarí vytvoriť" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslať rúrou do príkazu: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Žiadny príkaz pre tlač definovaný" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Vytlačiť správu?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlačiť označené správy?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Správa bola vytlačené" msgstr[1] "Správy boli vytlačené" msgstr[2] "Správ bolo vytlačených" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Správa nemohla byť vytlačená" @@ -1110,132 +1110,127 @@ msgstr[1] "Správy nemohli byť vytlačené" msgstr[2] "Správ nemohlo byť vytlačených" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Spätne Zoradiť (d)atum,(o)d,pri(j)ímateľ,predme(t),(p)ro,v(l)akno,(n)eradiť,veľ(k)osť,(s)kore,sp(a)m,š(t)ítok?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Zoradiť (d)atum,(o)d,pri(j)ímateľ,predme(t),(p)ro,v(l)akno,(n)eradiť,veľ(k)osť,(s)kore,sp(a)m,š(t)ítok?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dojtplnksat" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz pre shell: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopírujem označené správy…" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Skopírovať do schránky" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovať-skopírovať do schránky" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovať-skopírovať do schránky" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Ukládám označené správy…" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložiť do schránky" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-uložiť označené do schránky" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovať-uložiť do schránky" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-uložiť označené do schránky" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovať-uložiť do schránky" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s…" #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Ukládám označené správy…" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Chyba pri posielaní správy" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopírujem označené správy…" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Chyba pri presmerovanie správy" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type je príliš dlhý" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Previesť pri odoslaním na %s?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka „Content-Type“ zmenená na %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam" @@ -1298,22 +1293,22 @@ msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kópia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Utajená kópia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Predmet: " @@ -1342,8 +1337,8 @@ msgstr "Zabezpečenie: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " @@ -1397,7 +1392,7 @@ msgstr "Kopia" msgid "Subj" msgstr "Predmet" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -1548,173 +1543,173 @@ msgstr "Príloha #%d už neexistuje: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Zmena v príloze #%d. Aktualizovať kódovanie pre %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Prikládám vybraný súbor…" msgstr[1] "Prikládám vybrané súbory…" msgstr[2] "Prikládám vybrané súbory…" -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor diskusnú skupinu, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nemožno otvoriť schránku %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Žiadne správy v tejto zložke" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridať" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Nemožno pripojiť" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Neplatné kódovanie" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Chybné IDN v '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Prázdny „Content-Language“" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Zoskupovanie 'alternativ' vyžaduje aspoň 2 označené správy" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Zoskupovanie „vícejazyčných“ vyžaduje aspoň 2 označené správy" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ne všechny časti majú nastavený „Content-Language“, pokračovať?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Neodosielam túto správu" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Príloha je už na konci" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Táto základná súčasť nemôže byť presunutá" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Príloha je už na začiatku" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je tvaru trieda/podtrieda" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznámy Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 #, fuzzy msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemožno vytvoriť pripojené dáta" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Žiadny PGP backend nieje nakonfigurovaný" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť a pokračovať?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslať prílohu pod menom: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Premenovať na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemožno zistiť status %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Žiadny S/MIME backend nie je nakonfigurovaný" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť a pokračovať?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Prekódovanie sa týka iba textových príloh" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Táto príloha nebude prevedená" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Táto príloha bude prevedená" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísať správu do schránky" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s …" -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Správa bola zapísaná" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Uložiť správu do odložených?" @@ -1830,7 +1825,7 @@ msgstr "Neplatný typ radenie: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Užívateľské meno na %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " @@ -1839,21 +1834,21 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Nie je definovaný príkaz pre obnovenie OAUTH" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 #, fuzzy msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Nie je možné spustiť príkaz obnovenie" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Príkaz vrátil prázdný reťazec" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH token je príliš dlhý: %ld" @@ -2070,7 +2065,7 @@ msgstr "Kontrola certifikátu stroja zlyhala: %s" msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -2223,8 +2218,8 @@ msgstr "Nemožno pridať do adresára: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vláknenie nie je povolené" @@ -2269,15 +2264,15 @@ msgstr "Odstraniť riadku" msgid "Kill Word" msgstr "Odstaniť Slovo" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Opustiť NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlačte ľubovoľnú klávesu pre pokračovanie…" -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " @@ -2544,13 +2539,13 @@ msgstr "Zlý formát súboru s históriou (riadok %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -2657,7 +2652,7 @@ msgstr "Žiadna takáto zložka: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoriť schránku: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Schránka musí mať názov" @@ -2665,21 +2660,21 @@ msgstr "Schránka musí mať názov" msgid "Mailbox created" msgstr "Schránka vytvorená" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Nemožno premenovať kořenovú zložku" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Premenovať schránku %s na: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Premenovanie zlyhalo: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Schránka premenovaná" @@ -2832,7 +2827,7 @@ msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ…" @@ -2845,11 +2840,11 @@ msgstr "Nahrávam správu na server…" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopírujem správu %d do %s…" -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahujem správu…" -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index správ je chybný. Skúste schránku otvoriť znova." @@ -2919,7 +2914,7 @@ msgstr "Nová pošta v tejto schránke" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Schránka bola zmenená zvonku" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Žiadna schránka nie je otvorená" @@ -2927,7 +2922,7 @@ msgstr "Žiadna schránka nie je otvorená" msgid "No tagged messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Nič na práci" @@ -2940,7 +2935,7 @@ msgstr "Správu nemožno zmazať" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Nemožno zmazať správy" @@ -2975,143 +2970,143 @@ msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?" msgid "Can't flag message" msgstr "Nemožno nastavit príznak správe" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Skočiť na správu: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter musí byť číslo správy" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Neplatné číslo správy" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Nemožno rozdeliť vlákno" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je rozdelené" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno rozdeliť, správa nie je súčasťou vlákna" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku v režime iba na čítanie." -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje neprečítané správy alebo správy s príznakmi" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pre zobrazenie všetkých správ, obmedzte na „all“" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovanie s vláknom" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Zložka nepodporuje štítkovanie, ukončujem" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizovať štítky…" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Žiadne nové správy v tomto obmedzenom zobrazení" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Žiadne neprečítané spray v tomto obmedzenom zobrazení" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ste na prvom vlákne" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Ste na poslednej správe" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Žiadne obnovené správy" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Ste na prvej správe" @@ -3119,16 +3114,16 @@ msgstr "Ste na prvej správe" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žiadny obmedzovací vzor nie je aktívny" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označiť správy zodpovedajúce: " @@ -3136,29 +3131,29 @@ msgstr "Označiť správy zodpovedajúce: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Žiadne obnovené správy" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnoviť správy zodpovedajúce: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačiť správy zodpovedajúce: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "horúca klávesa pre značku správy" @@ -3166,110 +3161,110 @@ msgstr "horúca klávesa pre značku správy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Správa zviazaná so značkou %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "ID správy zo značky neexistuje" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť medzi nová/stará" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Nemožno obnoviť správu" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlásený z IMAP serverov" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 #, fuzzy msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článok nemá rodičovskú referenciu" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo obmedzenem zobrazenie" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sťahujem %s zo servera…" -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor newsgroup v režime iba na čítanie" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikovanie do tejto skupiny nie je povolené, môže byť moderovaná. Pokračovať?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Žiadna virtuálna zložka a žiadne Message-Id, ukončujem" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "zlyhalo hľadanie správy v databázi notmuch. skúste spustiť „notmuch new“." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Bez dotazov, ukončujem" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Dotazy časového sú zakázané" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Nie je načtena žiadna virtuálna zložka (notmuch)" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Žiadne správy" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Žiadne viditeľné správy" @@ -3414,7 +3409,7 @@ msgstr "Čítam %s…" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s…" @@ -3671,34 +3666,34 @@ msgstr "Chyba: hodnota „%s“ nie je platná pre -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Zlyhalo rozebrání mailto: odkazu" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Prepínač -E nemožno použiť so štandardným vstupom" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Nemožné rozebrať súbor se šablónou správy: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Nie je definovaná žiadna schránka prijímajúci novú poštu" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Schránka je prázdna" @@ -3746,50 +3741,50 @@ msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku" msgid "Can't write message" msgstr "Správu nejde uložiť" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Žiadne položky" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 #, fuzzy msgid "Jump to: " msgstr "Preskoč na: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Neplatné číslo indexu" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Žiadne označené položky" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "V dialógoch nie je preskakovanie implementované" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Označovanie nie je podporované" @@ -4077,20 +4072,20 @@ msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Do schránky bolo vložená kontrolná značka" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Nemožno otvoriť %s: je to roura" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke v režime iba na čítanie" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ju opustíte" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané" @@ -4134,7 +4129,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP v texte nie je možno použiť s format=flowed. Použiť PGP/MIME?" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spúšťam PGP…" @@ -4142,7 +4137,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Správa nebola odoslaná" @@ -4428,8 +4423,8 @@ msgstr "Chyba pri importe kľúča: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrovanie/overovanie zlyhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná" @@ -4437,7 +4432,7 @@ msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: kopírovanie dát zlyhalo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4445,11 +4440,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4457,19 +4452,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4477,7 +4472,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor --]\n" @@ -4489,7 +4484,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované a podpísané pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4501,12 +4496,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných a podpísaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemožno dešifrovať PGP správu" @@ -4540,44 +4535,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce „%s“…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Žiadne zodpovedajúce kľúče pre „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použiť ID kľúča = „%s“ pre %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Neboli nájdené žiadne tajné kľúče" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" @@ -4585,80 +4580,80 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP kľúč 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (p)odpísať, podpísať (a)ko, p(g)p, (n)ič, alebo vypnúť pri(l)ež. šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "pagnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (p)odpísať, podpísať (a)ko, s/(m)ime, (n)ič, alebo vypnúť prí(l)ež. šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "pamnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, p(g)p, (n)ič, alebo vypnúť prí(l)ež. šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "rsabgnl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, s/(m)ime, (n)ič, alebo vypnúť prí(l)ež. šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "rsabmnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, p(g)p, (n)ič?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "rsabgn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, s/(m)ime, alebo (n)ič?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "rsabmn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa" @@ -4853,7 +4848,7 @@ msgstr "Kľúče PGP vyhovujúce <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Kľúče PGP vyhovujúce „%s“" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" @@ -4932,15 +4927,15 @@ msgstr "Kľúče S/MIME vyhovujúce „%s“" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4951,15 +4946,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP správa nie je dešifrovaná" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Vnútorná chyba. Prosím zašlite hlásenie o chybe" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4967,94 +4962,94 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrovanie zlyhalo" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Nemožno otvoriť podproces PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nemožno spustit PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP podpí(s)ať, podpísať (a)ko, formát %s, (n)ič, alebo prí(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "sainl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP podpí(s)ať, podpísať (a)ko, (n)ič, alebo prí(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "sanl" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, formát %s, (n)ič, alebo prí(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "rsabinl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, (n)ič, alebo prí(l). šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "rsabnl" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, formát %s, alebo (n)ič?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "rsabin" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, podpísať (a)ko, o(b)e, alebo (n)ič?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "rsabn" @@ -5062,55 +5057,55 @@ msgstr "rsabn" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získavam PGP kľúč…" -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP kľúč %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Nebol nalezen žiadny (platný) certifikát pre %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Názov pre certifikát: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "chýba súbor s certifikáty" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "žiadna schránka" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygeneroval žiadny výstup…" -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemožno podpísať: Nie je zadaný žiadny kľúč. Použiť Podpísať ako." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Nemožno otvoriť podproces OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5118,19 +5113,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5138,7 +5133,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5147,64 +5142,64 @@ msgstr "" "[-- Koniec dát s podpísaných pomocou S/MIME --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME podpí(s)ať, šifrovať po(m)ocou, podpísať (a)ko, (n)ič, or prí(l). šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "smanl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, šifrovať po(m)ocou, podpísať (a)ko, o(b)e, (n)ič, or prí(l). šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "rsmabnl" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, šifrovať po(m)ocou, podpísať (a)ko, o(b)e, (n)ič?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "rsmabn" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Vyberte rodinu algoritmov: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, alebo (n)ič?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123n" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5331,7 +5326,7 @@ msgstr "Nemožno otvoriť databázu notmuch: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "neznáma dôvod" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "zlyhalo rozobratie notmuch url: %s" @@ -5349,12 +5344,12 @@ msgstr "Čítám správy…" msgid "No more messages in the thread" msgstr "Nie sú žiadne dalšie správy vo vlákne" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "zlyhalo rozobratie limitu: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5362,11 +5357,11 @@ msgstr[0] "Nelze synchronizovať %d správu z dôvodu zmeny schránky zvonku" msgstr[1] "Nelze synchronizovať %d správy z dôvodu zmeny schránky zvonku" msgstr[2] "Nelze synchronizovať %d správ z dôvodu zmeny schránky zvonku" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nemožno zapísať do virtuálnej zložky" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "zlyhalo rozobratie notmuch dotazu typu: %s" @@ -6995,8 +6990,8 @@ msgstr "rozbitá vlákna" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "Hľadanie REŤAZEC na strane serveru IMAP" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor…" @@ -7008,19 +7003,19 @@ msgstr "Vykonávam príkaz na zodpovedajúcich správach…" msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žiadne správy nezodpovedajúce kritériu" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Vyhľadavanie…" -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Hľadanie bolo prerušené" @@ -7164,51 +7159,51 @@ msgstr "nie" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Chyba pri presmerovanie správy" msgstr[1] "Chyba pri presmerovanie správ" msgstr[2] "Chyba pri presmerovanie správ" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Preposlať ako prílohy?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Nemožno dekódovať všetky označené prílohy. Preposlať zvyšné v MIME formáte?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 #, fuzzy msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Preposlať zapuzdrené do MIME formátu?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Nemožno vytvoriť %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Nmožno najsť žiadne označené správy" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Nenájdené žiadne poštové konferencie" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Nemožno dekódovať všetky označené prílohy. Preposlať zvyšné v MIME formáte?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Môžete sestaviť správu odosielateľovi iba za použitia časti message/rfc822" @@ -7294,11 +7289,11 @@ msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary) [ohláste túto chybu]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s už viac neexistuje" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Žiadny predmet, ukončiť?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Žiadny predmet, ukončujem" @@ -7308,43 +7303,43 @@ msgstr "Žiadny predmet, ukončujem" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Preposlať prílohy?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpovedať %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Priložiť správu do odpovede?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Prikladám citovanú správu…" -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Preposlať prílohu?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pripravujem správu k preposlanie…" -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Pozor: Kópie do súboru v IMAP zložke nie je možno vykonať v dávkovom režime" @@ -7353,12 +7348,12 @@ msgstr "Pozor: Kópie do súboru v IMAP zložke nie je možno vykonať v dávkov #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Vynechávám uložení do súboru (Fcc) %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložiť prílohy do súboru (Fcc)?" @@ -7366,118 +7361,118 @@ msgstr "Uložiť prílohy do súboru (Fcc)?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Kópie do súboru (Fcc) zlyhala. Zkusit (z)novu, jiná schrá(n)ka alebo pre(s)kočiť?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "zns" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Súbor pre uloženie schránky" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Nemožno odložiť. $postponed nie je nastavené" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Chyba pri šifrovanie správy. Skontrolujte svoje šifroavací nastavenie" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Správa obsahuje text zodpovedajúce „$abort_noattach_regex“. Neodosielam." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Žiadne prílohy, zrušiť odosielanie?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvolať odloženú správu?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Odmietam poslať prázdny e-mail" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Skúste: echo | neomutt -s 'predmet' user@exmaple.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upraviť preposílanú správu?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezmenená správa bola zrušená" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Žiadna šifrovacie metoda nebola nakofigurovaná. Vypínam nastavenie bezpečnosti." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Článok nebol uverejnený" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Správa bola odložená" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Nebol uvedený predmet" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nebola specifikovaná žiadna diskusná skupina" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu…" -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Nemožno poslať správu" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Posielam na pozadie" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Článok uverejnený" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Správa bola odoslaná" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Neboli nájdené žiadne tajné kľúče" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Odhlásiť podľa vzoru: " @@ -7643,6 +7638,9 @@ msgstr "Predvolené voľby:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type je príliš dlhý" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b0d084a4331..3631e9543d0 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt 20210205\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 14:52+0100\n" "Last-Translator: Страхиња Радић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,54 +21,54 @@ msgstr "" "X-Generator: poe 1.3.10-1\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Направи алијас: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Већ постоји алијас под тим именом" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Упозорење: Овај назив алијаса можда неће функционисати. Исправити?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Лош IDN: „%s“" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Лично име: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "Коментар: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Прихватити?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Чување у датотеку: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Грешка при читању датотеке алијаса" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Проблем приликом додавања алијаса" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Алијас додат" @@ -137,21 +137,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Нема алијаса" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Обр-Сорт алијас (a), адреса (d) или несортирано (n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "Сорт алијас (a), адреса (d) или несортирано (n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adn" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Ограничи на адресе које одговарају: " @@ -175,21 +175,21 @@ msgstr "Search" msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекање на одговор..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Упит: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "Упит" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Наредба упита није дефинисана" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Лимит: %s" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Проследи" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Функција није дозвољена у режиму додавања поруке" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Сандуче је само за читање" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Брисање прилога из потписаних порука м msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Само је подржано брисање multipart прилога" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Одговорити мејлом, као што постављач преферира?" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Compose ставка mailcap-а захтева %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "MIME врста није дефинисана. Не може се пр #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Не може се креирати филтер" @@ -1023,23 +1023,23 @@ msgstr "Отпретплаћен са %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Неуспешна отпретплата са %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Упозорење: порука не садржи заглавље „Од:“" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "Пребацити поруку на: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Пребацити означене поруке на: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Грешка приликом рашчлањивања адресе" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1047,48 +1047,48 @@ msgstr[0] "Пребацити поруку/е на %s?" msgstr[1] "Пребацити поруке на %s?" msgstr[2] "Пребацити поруке на %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Порука/е није/нису пребачена/е" msgstr[1] "Поруке нису пребачене" msgstr[2] "Поруке нису пребачене" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Порука/е пребачена/е" msgstr[1] "Поруке пребачене" msgstr[2] "Поруке пребачене" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не може се креирати процес филтера" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Проследи наредби: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Ниједна наредба за штампање није задата" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "Штампање поруке?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Штампање означених порука?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Порука/е одштампана/е" msgstr[1] "Поруке одштампане" msgstr[2] "Поруке одштампане" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "Порука/е се не може/могу одштампати" @@ -1096,128 +1096,123 @@ msgstr[1] "Поруке се не могу одштампати" msgstr[2] "Поруке се не могу одштампати" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Обр-Сорт по датуму (d),од (o),прим (p),теми (t),нити (n),несорт (e),вел (v),скору (s),спаму (a),ознаци (z)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Сорт по датуму (d),од (o),прим (p),теми (t),нити (n),несорт (e),вел (v),скору (s),спаму (a),ознаци (z)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "doptnevsaz" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Наредба љуске: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копирање означених порука..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копирати означене у сандуче" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копирати у сандуче" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Дешифровати и копирати означене у сандуче" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Дешифровати и копирати у сандуче" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодирати и копирати означене у сандуче" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодирати и копирати у сандуче" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Чување означених порука..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Чување означених у сандуче" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "Чување у сандуче" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Дешифровати и сачувати у сандуче" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Дешифровати и асчувати у сандуче" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодирати и сачувати означене у сандуче" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодирати и сачувати у сандуче" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копирање у %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Грешка приликом чувања означених порука" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "Грешка приликом чувања поруке" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Грешка приликом копирања означених порука" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "Грешка приликом копирања поруке" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "Врста садржаја је предугачка" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Конвертовати у %s приликом слања?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type је промењен у %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Скуп знакова промењен у %s; неће бити конвертовано" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Скуп знакова промењен у %s; конвертоваће се" @@ -1280,22 +1275,22 @@ msgid "From: " msgstr "Од: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Коме: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Копија: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Сакривена копија: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Тема: " @@ -1324,8 +1319,8 @@ msgstr "Безбедност: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Потписати као: " @@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr "Копија" msgid "Subj" msgstr "Тема" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Додај датотеку" @@ -1526,171 +1521,171 @@ msgstr "Прилог #%d више не постоји: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Прилог #%d је измењен. Ажурирати кодирање за %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Не можете уклонити једини прилог" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Додавање изабраних датотека..." msgstr[1] "Додавање изабраних датотека..." msgstr[2] "Додавање изабраних датотека..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Не може се додати %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Отвори сандуче из ког ће се додати порука" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Отвори њузгрупу из које ће се додати порука" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не може се отворити сандуче %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Нема порука у тој фасцикли" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Означите поруке које желите да додате" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Не може се додати" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Погрешно кодирање" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Лош IDN у „%s“: „%s“" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Празно заглавље „Content-Language“" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Груписање по алтернативним адресама захтева бар 2 означене поруке" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Груписање по више језика захтева бар 2 означене поруке" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "„Content-Language“ није постављен у свим деловима, наставити?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "Ова порука неће бити послана" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Прилог је већ на дну" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Кључни део се не може преместити" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Прилог је већ на врху" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Нова датотека: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type је облика основни/подтип" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Непознат Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не може се креирати датотека %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "На делу је немогућност креирања прилога" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Ниједан PGP бекенд није постављен" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Већ је одабрано S/MIME. Очистити и наставити?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Послати прилог са називом: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Преименовати у: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не може се stat-овати %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сачувати копију ове поруке?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ниједан S/MIME бекенд није постављен" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Већ је одабран PGP. Очистити и наставити?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Рекодирање утиче само на текстуалне прилоге" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Текући прилог неће бити конвертован" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Текући прилог ће бити конвертован" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Упиши поруку у сандуче" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Уписивање поруке у %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Порука уписана" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Чување (одлагање) нацрта?" @@ -1805,7 +1800,7 @@ msgstr "Неисправна врста сортирања: %ld" msgid "Username at %s: " msgstr "Корисничко име на %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Лозинка за %s@%s: " @@ -1814,19 +1809,19 @@ msgstr "Лозинка за %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Ниједна наредба за OAUTH refresh није дефинисана" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "Не може се покренути refresh наредба" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "Наредба је вратила празну ниску" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH токен је превелики: %ld" @@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr "Неуспешна провера хоста сертификата: %s" msgid "I/O error" msgstr "У/И грешка" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" @@ -2193,8 +2188,8 @@ msgstr "Не може се дописати у фолдер: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "порука са више делова нема параметар границе" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Нити нису омогућене" @@ -2239,15 +2234,15 @@ msgstr "Обриши Ред" msgid "Kill Word" msgstr "Обриши Реч" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Изаћи из NeoMutt-а?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Притисните било који тастер за наставак..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " („?“ за списак): " @@ -2513,13 +2508,13 @@ msgstr "Лош формат датотеке историје (ред %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не може се креирати привремена датотека" @@ -2626,7 +2621,7 @@ msgstr "Непостојећи фолдер: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Креирати сандуче: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Сандуче мора имати назив" @@ -2634,21 +2629,21 @@ msgstr "Сандуче мора имати назив" msgid "Mailbox created" msgstr "Сандуче је креирано" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Не може се преименовати корени фолдер" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Преименовати сандуче %s у: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Преименовање је неуспешно: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Сандуче је преименовано" @@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr "QRESYNC је неуспешан. Поново се отвара сан msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Не могу се доставити заглавља са ове верзије IMAP сервера" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Достављање заглавља порука..." @@ -2813,11 +2808,11 @@ msgstr "Слање поруке..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копирање поруке %d у %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Добављање поруке..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Индекс порука није исправан. Покушајте да поново отворите сандуче." @@ -2887,7 +2882,7 @@ msgstr "Нови мејлови у овом сандучету" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Сандуче је измењено споља" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ниједно сандуче није отворено" @@ -2895,7 +2890,7 @@ msgstr "Ниједно сандуче није отворено" msgid "No tagged messages" msgstr "Нема означених порука" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Нема се шта радити" @@ -2908,7 +2903,7 @@ msgstr "Не може се обрисати порука" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "Не могу се обрисати поруке" @@ -2943,139 +2938,139 @@ msgstr "Изаћи из NeoMutt-а без чувања?" msgid "Can't flag message" msgstr "Не може се поставити заставица на поруци" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок на поруку: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент мора бити број поруке" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Погрешан број поруке" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Та порука није видљива" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "Не може се прекинути нит" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Нит је прекинута" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Нит се не може прекинути, порука није део нити" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отвори сандуче у режиму само за читање" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Отвори сандуче" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нит садржи непрочитане или поруке са заставицом" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Обриши поруке које одговарају: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничи на поруке које одговарају: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Да бисте приказали све поруке, ограничите на „све“" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Не могу се повезати нити" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ниједно Message-ID: заглавље није доступно за повезивање нити" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Нити су повезане" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ниједна нит није повезана" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Фасцикла не подржава означавање, прекида се" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ниједна ознака није задата, прекида се" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "Ажурирање ознака..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Неуспешна измена ознака, прекида се" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Нема нових порука у овом ограниченом погледу" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Нема нових порука" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Нема непрочитаних порука у овом ограниченом погледу" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Нема непрочитаних порука" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Претрага се вратила на почетак" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Претрага се вратила на дно" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Нема више нити" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Налазите се на првој нити" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Налазите се на последњој поруци" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Нема од-обрисаних порука" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ниједно сандуче нема нове поште" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Налазите се на првој поруци" @@ -3083,15 +3078,15 @@ msgstr "Налазите се на првој поруци" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Поруке се не могу означити прочитаним" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Нема активне шеме за ограничавање" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Означи поруке: " @@ -3099,135 +3094,135 @@ msgstr "Означи поруке: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Не могу се од-обрисати поруке" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Од-обриши поруке: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Одозначи поруке: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Унесите тастер за макро: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "тастер за макро" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Порука је додељена тастеру %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Нема Message-ID-а за макро" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Излаз из NeoMutt-а?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Не може се сменити статус нове" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Не може се од-обрисати порука" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Одјављен са IMAP сервера" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Нема Message-Id-а: Не може се обавити операција." -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Нема обрисаних порука у овој нити" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Унесите Message-Id: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Чланак нема надређену референцу" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Порука није видљива у ограниченом погледу" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Добављање %s са сервера..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Чланак %s није пронађен на серверу" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отвори њузгрупу у режиму само за читање" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Отвори њузгрупу" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Постављање у ову групу није дозвољено, можда је модерисана. Наставити?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Нема виртуалног фолдера и Message-Id-а, прекида се" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "неуспешна претрага порука у notmuch-овој бази. покушајте да покренете „notmuch new“." -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Неуспешно читање нити, прекида се" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "Нема упита, прекида се" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Прозорски упити нису подржани" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Тренутно ниједан notmuch-ов vfolder није учитан" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Нема порука" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Нема видљивих порука" @@ -3367,7 +3362,7 @@ msgstr "Читање %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Писање %s..." @@ -3631,33 +3626,33 @@ msgstr "Грешка: вредност „%s“ је неисправна за - msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Не може се рашчланити mailto: веза" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Није задат ниједан прималац" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Не може се користити ознака -E са stdin-ом" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Не може се рашчланити шаблон поруке: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: не може се додати датотека" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ниједно сандуче нема нову пошту" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Ниједно долазеће сандуче није дефинисано" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Сандуче је празно" @@ -3703,48 +3698,48 @@ msgstr "Не може се поново отворити сандуче" msgid "Can't write message" msgstr "Не може се исписати порука" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Нема уноса" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Скочи на: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Неисправан број индекса" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Тражи: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Тражи уназад: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Није пронађено" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Нема означених ставки" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Претрага у овом менију није имплементирана" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Скакање у дијалозима није имплементирано" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Означавање није подржано" @@ -4016,20 +4011,20 @@ msgstr "Сандуче је означено као неуписиво. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Стање сандучета је забележено" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Не може се отворити %s: то је цев" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Не може се сменити писање у сандучету за читање" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Промене фасцикле ће бити уписане при изласку из ње" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Промене фасцикле неће бити уписане" @@ -4068,7 +4063,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Порука није послата: убачени PGP се не може користити са format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Покрећем PGP..." @@ -4076,7 +4071,7 @@ msgstr "Покрећем PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Порука се не може послати као убачена. Вратити на PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Порука није послата" @@ -4094,25 +4089,45 @@ msgstr "Покушај извлачења S/MIME сертификата..." #: ncrypt/crypt.c:1169 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n\n" -msgstr "[-- Грешка: Непознати multipart/signed протокол %s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Грешка: Непознати multipart/signed протокол %s --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt.c:1208 -msgid "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n\n" -msgstr "[-- Грешка: multipart/signed потпис је непостојећи или лошег формата --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Грешка: multipart/signed потпис је непостојећи или лошег формата --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt.c:1248 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Упозорење: Потписи %s/%s се не могу верификовати. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Упозорење: Потписи %s/%s се не могу верификовати. --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt.c:1261 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Следећи подаци су потписани --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Следећи подаци су потписани --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt.c:1270 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Упозорење: Није пронађен ниједан потпис. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Упозорење: Није пронађен ниједан потпис. --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt.c:1277 msgid "" @@ -4313,13 +4328,21 @@ msgstr "*** Крај нотације ***\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 ncrypt/crypt_gpgme.c:2177 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2976 -msgid "[-- End signature information --]\n\n" -msgstr "[-- Крај информација о потпису --]\n\n" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Крај информација о потпису --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2137 #, c-format -msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n" -msgstr "[-- Грешка: дешифровање неуспешно: %s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Грешка: дешифровање неуспешно: %s --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2698 #, c-format @@ -4331,8 +4354,8 @@ msgstr "Грешка приликом увоза кључа: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Грешка: неуспешно дешифровање/верификација: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP порука успешно дешифрована" @@ -4340,66 +4363,94 @@ msgstr "PGP порука успешно дешифрована" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Грешка: неуспешно копирање података\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- ПОЧЕТАК PGP ПОРУКЕ --]\n\n" +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ПОЧЕТАК PGP ПОРУКЕ --]\n" +"\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ПОЧЕТАК PGP БЛОКА ЈАВНОГ КЉУЧА --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- ПОЧЕТАК PGP ПОТПИСАНЕ ПОРУКЕ --]\n\n" +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ПОЧЕТАК PGP ПОТПИСАНЕ ПОРУКЕ --]\n" +"\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЈ PGP ПОРУКЕ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЈ PGP БЛОКА ЈАВНОГ КЉУЧА --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЈ PGP ПОТПИСАНЕ ПОРУКЕ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n\n" -msgstr "[-- Грешка: не може се одредити почетак PGP поруке --]\n\n" +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Грешка: не може се одредити почетак PGP поруке --]\n" +"\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може се креирати привремена датотека --]\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3099 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Следећи подаци су потписани и шифровани преко PGP/MIME-а --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Следећи подаци су потписани и шифровани преко PGP/MIME-а --]\n" +"\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Следећи подаци су шифровани преко PGP/MIME-а --]\n\n" +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Следећи подаци су шифровани преко PGP/MIME-а --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3141 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Крај података потписаних и шифрованих преко PGP/MIME-а --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Крај података шифрованих преко PGP/MIME-а --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Дешифровање PGP поруке није могуће" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3199 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n" -msgstr "[-- Следећи подаци су потписани преко S/MIME-а--]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Следећи подаци су потписани преко S/MIME-а--]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3200 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Следећи подаци су шифровани преко S/MIME-а --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Следећи подаци су шифровани преко S/MIME-а --]\n" +"\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3247 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" @@ -4415,44 +4466,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start је неуспешно: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next је неуспешно: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Траже се кључеви који одговарају „%s“..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Нису пронађени кључеви који одговарају „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Користити keyID = \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Унесите ИБкључа за %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Није пронађен ниједан тајни кључ" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Унесите ИБ кључа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Грешка приликом извоза кључа: %s" @@ -4460,80 +4511,80 @@ msgstr "Грешка приликом извоза кључа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP није доступан" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS није доступан" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME потпиши (p), потпиши као (k), p(g)p, очисти (o) или искључи opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "pkgoe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP потпиши (p), потпиши као (k), s/(m)ime, очисти (o) или искључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "pkmoe" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), p(g)p, очисти (o) или укључи opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "spkbgoe" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), s/(m)ime, очисти (o) или укључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "spkbmoe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), p(g)p или очисти (o)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "spkbgo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), s/(m)ime или очисти (o)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "spkbmo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Неуспешно верификовање пошиљаоца" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Неуспешно одређивање пошиљаоца" @@ -4728,7 +4779,7 @@ msgstr "PGP кључеви који одговарају <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP кључеви који одговарају „%s“" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не може се отворити /dev/null" @@ -4804,121 +4855,129 @@ msgstr "S/MIME сертификати који одговарају „%s“" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ИБ-у није указано поверење. Заиста желите да користите тај кључ?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Унесите PGP приступну фразу:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може се креирати PGP потпроцес --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Крај PGP излаза --]\n\n" +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Крај PGP излаза --]\n" +"\n" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP порука није шифрована" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Интерна грешка: Пошаљите пријаву грешке." -#: ncrypt/pgp.c:1058 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n\n" -msgstr "[-- Грешка: не може се креирати PGP потпроцес --]\n\n" +#: ncrypt/pgp.c:1064 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Грешка: не може се креирати PGP потпроцес --]\n" +"\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Неуспешно дешифровање" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Не може се отворити PGP потпроцес" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не може се покренути PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "укључени (i)" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP потпиши (p), потпиши као (k), %s формат, очисти (o), или искључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "pkioe" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP потпиши (p), потпиши као (k), очисти (o), или искључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "pkoe" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), %s формат, очисти (o) или укључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "spkbioe" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), очисти (o) или укључи opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "spkboe" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b), %s формат или очисти (o)?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "spkbio" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP шифруј (s), потпиши (p), потпиши као (k), обоје (b) или очисти (o)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "spkbo" @@ -4926,70 +4985,74 @@ msgstr "spkbo" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Добављам PGP кључ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP кључ %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Унесите S/MIME приступну фразу:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Унесите ИБкључа: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Није пронађен (исправан) сертификат за %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Грешка: не може се креирати OpenSSL потпроцес" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Ознака за сертификат: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "нема certfile-а" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "нема mbox-а" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL није произвео излаз..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Не може се потписати: Ниједан кључ није задат. Користите „Потписати као“." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Не може се отворити OpenSSL потпроцес" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Крај OpenSSL излаза --]\n\n" +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Крај OpenSSL излаза --]\n" +"\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може се креирати OpenSSL потпроцес --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Следећи подаци су шифровани преко S/MIME-а --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Следећи подаци су потписани преко S/MIME-а --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4997,7 +5060,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Крај података шифрованих преко S/MIME-а. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5006,64 +5069,64 @@ msgstr "" "[-- Крај података потписаних преко S/MIME-а. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME потпиши (p), шифруј са (f), потпиши као (k), очисти (o) или искључи opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "pskoe" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME шифруј (s), потпиши (p), шифруј са (f), потпиши као (k), обоје (b), очисти (o) или укључи opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "spfkboe" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME шифруј (s), потпиши (p), шифруј са (f), потпиши као (k), обоје (b) или очисти (o)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "spfkbo" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Изаберите породицу алгоритама: (1) DES, (2) RC2, (3) AES или очисти (o)?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123o" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Троструки DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5184,7 +5247,7 @@ msgstr "Не може се отворити notmuch база: %s: %s" msgid "unknown reason" msgstr "непознат разлог" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "неуспешно рашчлањивање notmuch УРЛ-а: %s" @@ -5202,12 +5265,12 @@ msgstr "Читање порука..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Нема више порука у нити" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "неуспешно рашчлањивање ограничења: %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5215,11 +5278,11 @@ msgstr[0] "Неуспешно синхронизовање %d поруке зб msgstr[1] "Неуспешно синхронизовање %d поруке због измене сандучета са спољне стране" msgstr[2] "Неуспешно синхронизовање %d порука због измене сандучета са спољне стране" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не може се писати у виртуелни фолдер" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "неуспешно рашчлањивање notmuch врсте упита: %s" @@ -6805,8 +6868,8 @@ msgstr "прекинуте нити" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "Прилагођена IMAP претрага сервера за ниском НИСКА" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компајлирање шеме за претрагу..." @@ -6818,19 +6881,19 @@ msgstr "Извршавање наредбе на порукама које од msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ниједна порука не одговара критеријумима" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Претрага..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Претрага је досегла дно без пронађеног подударања" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Претрага је досегла врх без пронађеног подударања" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Претрага је прекинута" @@ -6971,50 +7034,50 @@ msgstr "не (n)" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Само можете прослеђивати message/rfc822 делове" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Грешка приликом прослеђивања порука" msgstr[1] "Грешка приликом прослеђивања порука" msgstr[2] "Грешка приликом прослеђивања порука" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Не може се отворити привремена датотека %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Проследити као прилоге?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Сви означени прилози се не могу декодирати. MIME-проследити остале?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Проследити обложено MIME-ом?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Не може се креирати %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Не може се пронаћи ниједна означена порука" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Ниједна мејлинг листа није пронађена" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Не могу се декодирати сви означени прилози. Обложити остале MIME-ом?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Само можете састављати пошиљаоцу са message/rfc822 деловима" @@ -7095,11 +7158,11 @@ msgstr "Није пронађен параметар boundary [пријавит msgid "%s no longer exists" msgstr "%s више не постоји" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Нема теме, обуставити?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Нема теме, обуставља се" @@ -7109,43 +7172,43 @@ msgstr "Нема теме, обуставља се" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Проследити прилоге?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Одговорити на %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Наставити на %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Укључити поруку у одговору?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Укључивање цитиране поруке..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не могу се укључити све тражене поруке" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Проследити као прилог?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Припремање прослеђене поруке..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Упозорење: FCC у IMAP сандуче није подржано у програмском режиму" @@ -7154,12 +7217,12 @@ msgstr "Упозорење: FCC у IMAP сандуче није подржано #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Прескакање FCC-а %s" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сачувати прилоге у FCC?" @@ -7167,116 +7230,116 @@ msgstr "Сачувати прилоге у FCC?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Неуспешан FCC. Поновити (p), друго сандуче (s), или прескочити (r)?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "psr" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Сандуче за FCC" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Не може се одложити. $postponed није постављено" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "Грешка при шифровању поруке. Проверите подешавања шифровања." -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Порука садржи текст који одговара „$abort_noattach_regex“. Неће бити послата." -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Нема прилога, поништити слање?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Вратити одложену поруку?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "Одбијам да пошаљем празан мејл" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "Покушајте: echo | neomutt -s 'тема' korisnik@primer.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Уредити прослеђену поруку?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Обуставити неизмењену поруку?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Обустављена неизмењена порука" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Није постављен бекенд за криптографију. Онемогућено подешавање безбедности порука." -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "Чланак није постављен" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Порука је одложена" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нема теме, обуставити слање?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Није задата тема" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Није задата њузгрупа" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Слање поруке..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Не може се послати порука" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Слање у позадини" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "Чланак је постављен" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Мејл је послат" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "Није задат ниједан прималац" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Није пронађено заглавље List-Subscribe" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Није пронађено заглавље List-Unubscribe" @@ -7440,15 +7503,18 @@ msgstr "Опције за дебаговање:" #~ msgid "Already skipped past headers" #~ msgstr "Заглавља су већ прескочена" -#, c-format +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Врста садржаја је предугачка" + +#, c-format #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Грешка при читању фајла са алијасом" #~ msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" #~ msgstr "Опција %s се не може поставити или вратити из страничника" -#, c-format +#, c-format #~ msgid "You are on the first page" #~ msgstr "Налазите се на првој страни" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 54e3822e6a3..2af9af4d0cb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,57 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Felaktigt IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Godkänn?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Lade till alias" @@ -139,21 +139,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Du saknar alias" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "Sök" msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Sökning: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Sökkommando ej definierat" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevlådan är skrivskyddad" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -1040,75 +1040,75 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Fel vid tolkning av adress" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "Återsänd meddelande till %s?" msgstr[1] "Återsänd meddelanden till %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "Meddelande återsändes inte" msgstr[1] "Meddelanden återsändes inte" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "Meddelande återsänt" msgstr[1] "Meddelanden återsända" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Inget utskriftskommando har definierats" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "Meddelande har skrivits ut" msgstr[1] "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1116,150 +1116,144 @@ msgstr[0] "Meddelandet kunde inte skrivas ut" msgstr[1] "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./är(e)./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./är(e)./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmetrospa" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiera till brevlåda" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Spara till brevlåda" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Avkoda-spara till brevlåda" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Fel vid återsändning av meddelande" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar" @@ -1322,22 +1316,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1367,8 +1361,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -1421,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -1575,177 +1569,177 @@ msgstr "%s [#%d] existerar inte längre" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Bifogar valda filer..." msgstr[1] "Bifogar valda filer..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kunde inte bifoga %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Kunde inte bifoga" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ogiltig kodning" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Bilaga filtrerad" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bilaga sparad" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "visa bilaga som text" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Meddelande skrivet" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" @@ -1861,7 +1855,7 @@ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn på %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " @@ -1870,20 +1864,20 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Sökkommando ej definierat" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2106,7 +2100,7 @@ msgstr "Certifikat sparat" msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -2258,8 +2252,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning ej aktiverat" @@ -2305,15 +2299,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -2581,13 +2575,13 @@ msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -2695,7 +2689,7 @@ msgstr "Ingen sådan folder: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Brevlådan måste ha ett namn" @@ -2703,22 +2697,22 @@ msgstr "Brevlådan måste ha ett namn" msgid "Mailbox created" msgstr "Brevlåda skapad" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlådan %s till: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Brevlåda omdöpt" @@ -2873,7 +2867,7 @@ msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." @@ -2886,11 +2880,11 @@ msgstr "Laddar upp meddelande..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -2961,7 +2955,7 @@ msgstr "Nya brev i den här brevlådan" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevlådan har ändrats externt" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevlåda är öppen" @@ -2969,7 +2963,7 @@ msgstr "Ingen brevlåda är öppen" msgid "No tagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" @@ -2983,7 +2977,7 @@ msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -3022,148 +3016,148 @@ msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?" msgid "Can't flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Ogiltigt meddelandenummer" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Det meddelandet är inte synligt" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "länka trådar" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "länka trådar" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Sökning fortsatte från början" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Sökning fortsatte från slutet" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Inga fler trådar" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du är på den första tråden" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Du är på det sista meddelandet" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Inga återställda meddelanden" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Du är på det första meddelandet" @@ -3171,16 +3165,16 @@ msgstr "Du är på det första meddelandet" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " @@ -3188,30 +3182,30 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -3219,116 +3213,116 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Meddelande återsänt" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "växla ny" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Inga meddelanden" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Inga synliga meddelanden" @@ -3472,7 +3466,7 @@ msgstr "Läser %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -3710,33 +3704,33 @@ msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Inga mottagare angivna" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Ingen brevlåda med nya brev" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Brevlådan är tom" @@ -3782,48 +3776,48 @@ msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda" msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Inga poster" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Ogiltigt indexnummer" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Inga märkta poster" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Märkning stöds inte" @@ -4099,20 +4093,20 @@ msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevlåda är synkroniserad" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas" @@ -4154,7 +4148,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -4162,7 +4156,7 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Brevet skickades inte" @@ -4451,8 +4445,8 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt" @@ -4460,7 +4454,7 @@ msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4468,11 +4462,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4480,19 +4474,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4500,7 +4494,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil --]\n" @@ -4512,7 +4506,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4524,12 +4518,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" @@ -4563,45 +4557,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -4609,92 +4603,92 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nyckel %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "ksobmr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "ksobpr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" @@ -4901,7 +4895,7 @@ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" @@ -4978,15 +4972,15 @@ msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4997,16 +4991,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5014,104 +5008,104 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "ksobr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "ksobr" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "ksobr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "ksobr" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "ksobir" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "ksobr" @@ -5120,55 +5114,55 @@ msgstr "ksobr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nyckel %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5176,23 +5170,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5200,7 +5194,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5209,70 +5203,70 @@ msgstr "" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "ksmobr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "ksmobr" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "ksmobr" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Välj algoritmfamilj: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, eller r(e)nsa?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123e" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5400,7 +5394,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "okänt fel" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" @@ -5420,24 +5414,24 @@ msgstr "Skickar meddelande..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7110,8 +7104,8 @@ msgstr "Inga fler trådar" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." @@ -7123,19 +7117,19 @@ msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Sökning avbruten" @@ -7274,50 +7268,50 @@ msgstr "nej" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "Fel vid återsändning av meddelande" msgstr[1] "Fel vid återsändning av meddelanden" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Inga sändlistor hittades" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar" @@ -7399,11 +7393,11 @@ msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad [Rapportera det här felet]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s existerar inte längre" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" @@ -7413,44 +7407,44 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" @@ -7460,12 +7454,12 @@ msgstr "%c: stöds inte i det här läget" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" @@ -7474,122 +7468,122 @@ msgstr "visa bilaga som text" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Ingen brevlåda.\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brevet skickades inte" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Meddelande uppskjutet" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Skickar i bakgrunden" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Brevet skickat" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Inga mottagare angivna" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" @@ -7760,6 +7754,10 @@ msgstr "Kompileringsval:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL-autentisering misslyckades" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Fel vid försök att visa fil" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b07c8209bf3..c822d3d751a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı arma oluştur: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu arma kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel ad: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "Komut: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Kabul?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Arma dosyası okunurken hata" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Arma eklendi" @@ -140,21 +140,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Hiç bir lâkabınız yok" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Yalnızca eşleşen iletiler: " @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "Ara" msgid "Waiting for response..." msgstr "Yanıt bekleniyor..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Sorgulama: " -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Posta kutusu saltokunur" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "İmzalanmış iletilerdeki eklerin silinmesi imzayı geçersiz kılabili msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Yalnızca çok parçalı eklerin silinmesi destekleniyor" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap oluşturma girdisi %%s gerektiriyor" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamıyor" @@ -1029,71 +1029,71 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Uyarı: İleti Kimden: üstbilgisi içermiyor" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İmli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "İletiyi %s adresine geri gönder" msgstr[1] "İletilerin geri gönderme adresi: %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "İleti geri gönderilmedi" msgstr[1] "İleti geri gönderilmedi" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "İleti geri gönderildi" msgstr[1] "İleti geri gönderildi" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci oluşturulamadı" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Hiçbir yazdırma komutu tanımlanmadı" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "İleti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İmli iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "İleti yazdırıldı" msgstr[1] "İleti yazdırıldı" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1101,145 +1101,139 @@ msgstr[0] "İleti yazdırılamadı" msgstr[1] "İleti yazdırılamadı" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "hkaoeizbpst" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "İmli iletiler kopyalanıyor..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "İmli iletiler kaydediliyor..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "İmli iletiler kaydediliyor..." #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "İmli iletiler kopyalanıyor..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "İçerik-Türü %s olarak değiştirildi" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor" @@ -1302,22 +1296,22 @@ msgid "From: " msgstr "Kimden: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "Kime: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Kopya: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Gizli kopya: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Konu: " @@ -1346,8 +1340,8 @@ msgstr "Güvenlik: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -1398,7 +1392,7 @@ msgstr "Kopya" msgid "Subj" msgstr "Konu" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -1547,175 +1541,175 @@ msgstr "#%d eki artık yok: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "#%d eki değiştirildi. %s kodlaması güncellensin mi?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Seçili dosyalar ekleniyor..." msgstr[1] "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s eklenemedi" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren posta kutusunu seçin" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "%s posta kutusu açılamıyor" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "O klasörde ileti yok" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Eklenemedi" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Geçersiz kodlama" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Ek kaydedildi" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Durum şu ki, eklemeyi yapamadık" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Herhangi bir PGP arka ucu yapılandırılmamış" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Eki şu adla gönder: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Herhangi bir S/MIME arka ucu yapılandırılmamış" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Yeniden kodlama yalnızca metin ekleri üzerinde etkilidir" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi posta kutusuna kaydet" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s posta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "İleti kaydedildi" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" @@ -1831,7 +1825,7 @@ msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " @@ -1840,20 +1834,20 @@ msgstr "%s@%s için parola: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2068,7 +2062,7 @@ msgstr "Sertifika sahibi denetimi başarısız: %s" msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -2219,8 +2213,8 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "İlmek kullanımı etkin değil" @@ -2266,15 +2260,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Sürdürmek için herhangi bir düğmeye basın..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " @@ -2539,13 +2533,13 @@ msgstr "Hatalı geçmiş dosyası biçimi (satır %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -2653,7 +2647,7 @@ msgstr "Böyle bir dizin yok: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Posta kutusu oluştur: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Posta kutusunun bir adı olmalı" @@ -2661,21 +2655,21 @@ msgstr "Posta kutusunun bir adı olmalı" msgid "Mailbox created" msgstr "Posta kutusu oluşturuldu" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Kök dizin yeniden isimlendirilemedi" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta kutusunu yeniden adlandır: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden adlandırma başarısız: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Posta kutusu yeniden adlandırıldı" @@ -2825,7 +2819,7 @@ msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." @@ -2838,11 +2832,11 @@ msgstr "İleti yükleniyor..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s posta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." @@ -2913,7 +2907,7 @@ msgstr "Bu kutuda yeni posta var!" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Posta kutusu değiştirildi" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Hiçbir posta kutusu açık değil" @@ -2921,7 +2915,7 @@ msgstr "Hiçbir posta kutusu açık değil" msgid "No tagged messages" msgstr "İmli ileti yok" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak bir işlem yok" @@ -2934,7 +2928,7 @@ msgstr "İleti silinemedi" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "İleti silinemedi" @@ -2971,142 +2965,142 @@ msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" msgid "Can't flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Değişken bir ileti numarası olmalı" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Geçersiz ileti numarası" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Bu ileti görünmez" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Posta kutusunu saltokunur aç" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Posta kutusunu aç" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Eşleşen iletileri sil: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Yalnızca eşleşen iletiler: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" dizgisini kullanın" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Bu sınırlı görünümde yeni okunmamış ileti yok" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Arama başa döndü" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Arama sona ulaştı" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Daha başka ilmek yok" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "İlk ilmektesiniz" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Son iletidesiniz" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kurtarılan ileti yok" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni posta içeren bir posta kutusu yok" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "İlk iletidesiniz" @@ -3114,16 +3108,16 @@ msgstr "İlk iletidesiniz" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Herhangi bir sınırlandırma dizgisi etkin değil" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Eşleşen iletileri imle: " @@ -3131,141 +3125,141 @@ msgstr "Eşleşen iletileri imle: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Eşleşen iletileri kurtar: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Eşleşen iletilerdeki imi sil: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makro vuruşu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "ileti kısayol düğmesi" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "İleti %s kısayoluna atandı" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Makrolanacak ileti kimliği yok" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP sunucularından çıkış yapıldı" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-Id'yi girin: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sunucudan %s aliniyor..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Haber grubunu salt okunur aç" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "Haber grubunu aç" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "İleti yok" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok" @@ -3406,7 +3400,7 @@ msgstr "%s okunuyor..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -3644,33 +3638,33 @@ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Yeni posta içeren bir posta kutusu yok" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Gelen iletileri alacak posta kutuları tanımlanmamış" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Posta kutusu boş" @@ -3716,48 +3710,48 @@ msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı" msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Öge yok" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Şuraya atla: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Geçersiz indeks numarası" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "İmli öge yok" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "İşaretleme desteklenmiyor" @@ -4030,20 +4024,20 @@ msgstr "Posta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Posta kutusu denetlendi" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek" @@ -4083,7 +4077,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -4091,7 +4085,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemez. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "E-posta gönderilmedi" @@ -4373,8 +4367,8 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: Şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü" @@ -4382,7 +4376,7 @@ msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: Veri kopyalaması başarısız\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4390,11 +4384,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4402,19 +4396,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4422,7 +4416,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı --]\n" @@ -4434,7 +4428,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4446,12 +4440,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" @@ -4485,44 +4479,44 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ile eşleşen anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "Hiçbir gizli anahtar bulunamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -4530,84 +4524,84 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP anahtarı 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokolü kullanılamıyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "CMS protokolü kullanılamıyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "mfgpo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "mfspo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "rmfkgpo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "rmfkspo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -4805,7 +4799,7 @@ msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" @@ -4882,15 +4876,15 @@ msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP parolasını girin: " -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4901,15 +4895,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP iletisi şifrelenmemiş" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4917,102 +4911,102 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "rmfkp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "rmfkp" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "rmfkp" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "rmfkp" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "rmfkp" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "rmfkp" @@ -5021,54 +5015,54 @@ msgstr "rmfkp" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı getiriliyor..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP anahtarı %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID girin: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı --]" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Sertifika etiketi: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "mbox yok" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5076,19 +5070,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5096,7 +5090,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5105,68 +5099,68 @@ msgstr "" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "rmafkp" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "rmafkp" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "rmafkp" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Algoritma ailesini seçin: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, şifresi(z)?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123z" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5293,7 +5287,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "bilinmeyen hata" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5313,24 +5307,24 @@ msgstr "İleti gönderiliyor..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s eklenemedi" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -6976,8 +6970,8 @@ msgstr "Daha başka ilmek yok" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." @@ -6989,19 +6983,19 @@ msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Arama iptal edildi" @@ -7139,50 +7133,50 @@ msgstr "hayır" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Yalnızca ileti veya rfc822 kısımları geri gönderilebilir" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "İleti geri gönderilirken hata oluştu" msgstr[1] "İleti geri gönderilirken hata oluştu" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "İmli eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s oluşturulamadı" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "İmli hiçbir ileti yok" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "İmli eklerin tümü çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak iletilsin mi?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Yalnızca message/rfc822 bölümleriyle göndericiye yazabilirsiniz" @@ -7263,11 +7257,11 @@ msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı [bu hatayı bildirin]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s artık mevcut değil" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" @@ -7277,43 +7271,43 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Ekler de iletilsin mi?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Yanıt adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Yanıt adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, yanıta dahil edilsin mi?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek posta hazırlanıyor..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Uyarı: Toplu iş kipinde bir IMAP posta kutusuna Fcc desteklenmiyor" @@ -7322,12 +7316,12 @@ msgstr "Uyarı: Toplu iş kipinde bir IMAP posta kutusuna Fcc desteklenmiyor" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "Fcc %s konumuna atlanıyor" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ekleri Fcc içine kaydet?" @@ -7335,121 +7329,121 @@ msgstr "Ekleri Fcc içine kaydet?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "ypa" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Posta kutusunu kopyala (Fcc)" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen posta düzenlensin mi?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta gönderilmedi" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "İleti ertelendi" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "İleti gönderilemedi" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Ardalanda gönderiliyor" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "E-posta gönderildi" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Hiçbir gizli anahtar bulunamadı" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." @@ -7615,6 +7609,10 @@ msgstr "İnşa seçenekleri:" msgid "Debug options:" msgstr "Varsayılan seçenekler:" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Arma dosyasında aranırken hata" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4b190de11c7..25986cc8177 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -22,56 +22,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдонім як: " -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некоректний IDN: %s" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ім’я: " -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "змінити поле Reply-To" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "Вірно?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "Псевдонім додано" @@ -140,21 +140,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "Пошук" msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекаємо на відповідь..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "Запит:" -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Запит:" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "Команду запиту не визначено" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Передати" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Видалення додатків з підписаних листів msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -1038,25 +1038,25 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "Надіслати копію листа: " -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Надіслати копії виділених листів: " -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "Помилка розбору адреси" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr[0] "Надіслати копію листа %s?" msgstr[1] "Надіслати копії листів %s?" msgstr[2] "Надіслати копії листів %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[0] "Копію листа не переслано" msgstr[1] "Копії листів не переслано" msgstr[2] "Копії листів не переслано" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" @@ -1080,29 +1080,29 @@ msgstr[0] "Копію листа переслано" msgstr[1] "Копії листів переслано" msgstr[2] "Копії листів переслано" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "Неможливо створити процес фільтру" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передати до програми: " -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "Команду для друку не визначено" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "Друкувати повідомлення?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "Друкувати виділені повідомлення?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення надруковано" msgstr[1] "Повідомлення надруковані" msgstr[2] "Повідомлення надруковані" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" @@ -1119,147 +1119,141 @@ msgstr[1] "Повідомлення не можуть бути надруков msgstr[2] "Повідомлення не можуть бути надруковані" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Звор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "Сортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Команда системи: " #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копіювати до скриньки" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Друкувати виділені повідомлення?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Перенести до скриньки" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копіювання до %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Друкувати виділені повідомлення?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "Помилка при відправці" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Копіювання %d листів до %s..." #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Помилка при пересилці листа" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Тип даних змінено на %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Тип даних змінено на %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється" @@ -1322,22 +1316,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1366,8 +1360,8 @@ msgstr "Безпека: " #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -1420,7 +1414,7 @@ msgstr "CC" msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" @@ -1571,11 +1565,11 @@ msgstr "Додаток #%d більше не існує: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Додаток #%d був змінений. Оновити кодування для %s?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1583,165 +1577,165 @@ msgstr[0] "Додавання вибраних файлів..." msgstr[1] "Додавання вибраних файлів..." msgstr[2] "Додавання вибраних файлів..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Неможливо додати %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ця скринька зовсім порожня" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "Неможливо додати" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "Невірне кодування" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Помилка при відправці" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Додаток відфільтровано" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Поточний додаток не буде перетворено" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Додаток записано" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Підтримку PGP не налаштовано" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Відправити додаток з ім’ям: " -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Поточний додаток не буде перетворено" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Поточний додаток буде перетворено" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "Лист записано" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Викликати залишений лист?" @@ -1857,7 +1851,7 @@ msgstr "Неможлива відносна дата: %s" msgid "Username at %s: " msgstr "Користувач у %s: " -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " @@ -1866,20 +1860,20 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "Команду запиту не визначено" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2095,7 +2089,7 @@ msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату msgid "I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" @@ -2247,8 +2241,8 @@ msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Формування розмов не ввімкнено" @@ -2294,15 +2288,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "Покинути NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" - перелік): " @@ -2571,13 +2565,13 @@ msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядо #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -2685,7 +2679,7 @@ msgstr "Такої скриньки немає: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "Створити скриньку: " -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "Поштова скринька мусить мати ім’я" @@ -2693,21 +2687,21 @@ msgstr "Поштова скринька мусить мати ім’я" msgid "Mailbox created" msgstr "Поштову скриньку створено" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "Неможливо перейменувати кореневу скриньку" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Перейменувати скриньку %s на: " -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Помилка переіменування: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "Поштову скриньку переіменовано" @@ -2865,7 +2859,7 @@ msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку зн msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." @@ -2878,11 +2872,11 @@ msgstr "Відправка листа..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." @@ -2953,7 +2947,7 @@ msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "Немає відкритої поштової скриньки" @@ -2961,7 +2955,7 @@ msgstr "Немає відкритої поштової скриньки" msgid "No tagged messages" msgstr "Жодного листа не виділено" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "Нічого робити" @@ -2974,7 +2968,7 @@ msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -3011,143 +3005,143 @@ msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?" msgid "Can't flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент повинен бути номером листа" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "Невірний номер листа" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "Цей лист не можна побачити" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Розмова має нечитані листи" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "Розмов більше нема" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "Це перша розмова" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "Це останній лист" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "Немає відновлених листів" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "Це перший лист" @@ -3155,16 +3149,16 @@ msgstr "Це перший лист" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Обмеження не встановлено" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " @@ -3172,142 +3166,142 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Лист пов’язаний з %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "Немає Message-ID для створення макроса" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP.." -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "видалити всі листи розмови" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "Жодного повідомлення немає" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "Жодного повідомлення не видно" @@ -3449,7 +3443,7 @@ msgstr "Читання %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -3687,33 +3681,33 @@ msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "Отримувачів не вказано" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "Неможливо використовувати -E з stdin" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: неможливо додати файл" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "Поштова скринька порожня" @@ -3759,48 +3753,48 @@ msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку зн msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "Жодної позицїї" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти до: " -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "Невірний номер переліку" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "Жодної позиції не вибрано" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Виділення не підтримується" @@ -4076,20 +4070,20 @@ msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Поштову скриньку перевірено" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Зміни у скриньці не буде записано" @@ -4128,7 +4122,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." @@ -4136,7 +4130,7 @@ msgstr "Виклик PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "Лист не відправлено" @@ -4418,8 +4412,8 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Повідомлення PGP розшифровано" @@ -4427,7 +4421,7 @@ msgstr "Повідомлення PGP розшифровано" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4435,11 +4429,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4447,19 +4441,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4467,7 +4461,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл --]\n" @@ -4479,7 +4473,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4491,12 +4485,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" @@ -4530,45 +4524,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Не знайдено секретних ключів" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" @@ -4576,88 +4570,88 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Ключ PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -4856,7 +4850,7 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" @@ -4933,15 +4927,15 @@ msgstr "S/MIME сертифікати, що відповідають \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID не є довіреним. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу PGP:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4952,15 +4946,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "Повідомлення PGP не зашифровано." -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, повідомте розробників." -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4968,102 +4962,102 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "Помилка розшифровки" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не вийшло викликати PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 #, fuzzy msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 #, fuzzy msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, %s, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, %s, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, %s, (c)відміна?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -5072,54 +5066,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Ключ PGP %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу S/MIME:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "Введіть keyID: " -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "Позначка сертифікату: " -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "Немає сертифікату" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "скриньки немає" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"." -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5127,19 +5121,19 @@ msgstr "" "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5147,7 +5141,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5156,68 +5150,68 @@ msgstr "" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (w)шифр.з, (a)підп.як, (b)усе, (c)відм, вимк.(o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, (c)відмінити?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) 3DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5345,7 +5339,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "невідома помилка" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" @@ -5365,12 +5359,12 @@ msgstr "Лист відправляється..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" @@ -5378,12 +5372,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7039,8 +7033,8 @@ msgstr "Розмов більше нема" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." @@ -7052,19 +7046,19 @@ msgstr "Виконання команди до відповідних листі msgid "No messages matched criteria" msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "Пошук перервано" @@ -7206,7 +7200,7 @@ msgstr "ні" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" @@ -7214,43 +7208,43 @@ msgstr[0] "Помилка при пересилці листа" msgstr[1] "Помилка при пересилці листів" msgstr[2] "Помилка при пересилці листів" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Переслати як додатки?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх як MIME?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "Неможливо створити %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "Не знайдено виділених листів" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "Не знайдено списків розсилки" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822" @@ -7332,11 +7326,11 @@ msgstr "Немає параметру межі [сповістіть про цю msgid "%s no longer exists" msgstr "%s більше не існує" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "Теми немає, відмінити?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" @@ -7346,43 +7340,43 @@ msgstr "Теми немає, відмінено" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслати додатки?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Відповісти %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Переслати %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "Додати лист до відповіді?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "Цитується повідомлення..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслати як додаток?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Підготування листа для пересилання..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "Fcc в скриньку на IMAP-сервері не підтримується в пакетному режимі" @@ -7392,12 +7386,12 @@ msgstr "Fcc в скриньку на IMAP-сервері не підтримує #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" @@ -7405,121 +7399,121 @@ msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? " #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc скринька" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено." -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Лист не відправлено" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "Лист залишено для подальшої відправки" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "Не вийшло відправити лист" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "Фонова відправка" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "Лист відправлено" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "Отримувачів не вказано" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "Не знайдено секретних ключів" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "Відписано від %s..." @@ -7683,6 +7677,10 @@ msgstr "Параметри компіляції:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "Помилка аутентифікації %s, пробуємо наступний метод" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Тип даних змінено на %s" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 15dc2d4d85a..e69b4401366 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-12 06:27+0000\n" "Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -27,53 +27,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "错误的 IDN:'%s'" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "个人姓名:" -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 msgid "Comment: " msgstr "注释: " -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "接受?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 -#: attach/recvattach.c:447 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 msgid "Error reading alias file" msgstr "读取别名文件时出错" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 msgid "Trouble adding alias" msgstr "添加别名时出错" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "别名已添加" @@ -91,18 +92,22 @@ msgstr "警告:错误的地址 '%s' 在别名 '%s' 中" msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中" -#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:101 attach/dlg_attach.c:97 autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 -#: browser/browser.c:124 conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73 ncrypt/dlggpgme.c:103 -#: ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74 pager/dlg_pager.c:90 pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:111 +#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:101 attach/dlg_attach.c:97 +#: autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124 +#: conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73 +#: ncrypt/dlggpgme.c:103 ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74 +#: pager/dlg_pager.c:90 pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:111 #: pager/dlg_pager.c:127 pattern/dlgpattern.c:99 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:105 index/dlg_index.c:121 pager/dlg_pager.c:115 pager/dlg_pager.c:132 +#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:105 +#: index/dlg_index.c:121 pager/dlg_pager.c:115 pager/dlg_pager.c:132 msgid "Del" msgstr "删除" -#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:106 index/dlg_index.c:122 +#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:106 +#: index/dlg_index.c:122 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -114,15 +119,18 @@ msgstr "排序" msgid "Rev-Sort" msgstr "反向排序" -#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104 ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 -#: pattern/dlgpattern.c:100 +#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104 +#: ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 pattern/dlgpattern.c:100 msgid "Select" msgstr "选择" -#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:108 attach/dlg_attach.c:101 autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 -#: browser/browser.c:130 compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68 dlg_postpone.c:93 -#: history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:111 index/dlg_index.c:127 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101 -#: ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:118 pager/dlg_pager.c:134 pattern/dlgpattern.c:101 +#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:108 attach/dlg_attach.c:101 +#: autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130 +#: compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68 +#: dlg_postpone.c:93 history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:111 +#: index/dlg_index.c:127 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101 +#: ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:118 +#: pager/dlg_pager.c:134 pattern/dlgpattern.c:101 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -135,21 +143,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "您没有别名信息" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "按别名(a)、地址(d)反向排序或不排序(u)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "按别名(a)、地址(d)排序或不排序(u)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "adu" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "限制到符合此地址的信件:" @@ -173,20 +181,21 @@ msgstr "搜索" msgid "Waiting for response..." msgstr "正在等待回应..." -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "查询:" -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 msgid "Query" msgstr "查询" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "查询命令未定义" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制:%s" @@ -223,11 +232,11 @@ msgstr "管道" msgid "Print" msgstr "打印" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是只读的" @@ -259,7 +268,7 @@ msgstr "从已签名的信件中删除附件可能导致签名失效" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "只支持删除多段附件" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" @@ -272,9 +281,10 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 撰写条目需要 %%s" -#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 -#: index/dlg_index.c:1173 index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 pager/message.c:344 -#: send/sendlib.c:1066 +#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 +#: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 +#: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "执行 \"%s\" 时出错" @@ -314,8 +324,9 @@ msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示" msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件" -#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 -#: ncrypt/dlgpgp.c:714 ncrypt/pgpkey.c:278 +#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 +#: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -410,7 +421,8 @@ msgstr "%s 不存在。创建它吗?" #. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc -#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:228 hcache/hcache.c:235 main.c:933 nntp/newsrc.c:1106 +#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:228 hcache/hcache.c:235 main.c:933 +#: nntp/newsrc.c:1106 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "无法创建 %s:%s" @@ -466,7 +478,8 @@ msgstr "已中止创建 autocrypt 帐号" #. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. -#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597 autocrypt/autocrypt.c:604 +#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597 +#: autocrypt/autocrypt.c:604 msgid "Autocrypt is not available" msgstr "Autocrypt 不可用" @@ -812,10 +825,12 @@ msgstr "%s:终端不支持显示颜色" msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294 color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588 -#: color/command.c:611 command_parse.c:300 command_parse.c:322 command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 -#: hook.c:111 hook.c:120 hook.c:134 hook.c:389 hook.c:405 keymap.c:1262 score.c:96 subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 -#: subjectrx.c:108 +#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294 +#: color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588 +#: color/command.c:611 command_parse.c:300 command_parse.c:322 +#: command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 hook.c:111 +#: hook.c:120 hook.c:134 hook.c:389 hook.c:405 keymap.c:1262 score.c:96 +#: subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 subjectrx.c:108 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" @@ -825,13 +840,16 @@ msgstr "%s:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386 color/command.c:474 +#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386 +#: color/command.c:474 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346 command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:141 hook.c:412 -#: keymap.c:1194 keymap.c:1367 keymap.c:1528 keymap.c:1609 mutt_lua.c:515 score.c:104 +#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346 +#: command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:141 hook.c:412 +#: keymap.c:1194 keymap.c:1367 keymap.c:1528 keymap.c:1609 mutt_lua.c:515 +#: score.c:104 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s:参数太多" @@ -1005,191 +1023,186 @@ msgstr "已退订 %s" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "无法退订 %s" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 msgid "Bounce message to: " msgstr "重发信件至:" -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "重发已标记的信件至:" -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "解析地址出错" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "重发信件至 %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "信件未重发" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "信件已重发" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "无法创建过滤进程" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道输出至命令:" -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "未定义打印命令" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 msgid "Print message?" msgstr "打印信件?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "Print tagged messages?" msgstr "打印已标记的信件?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "信件已打印" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "信件无法打印" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "正在复制标记的信件..." -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 msgid "Copy to mailbox" msgstr "复制到信箱" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "解密复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "解密复制到信箱" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "解码复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "解码复制到信箱" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "正在保存标记的信件..." -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 msgid "Save to mailbox" msgstr "保存到信箱" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "解密保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "解密保存到信箱" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "解码保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "解码保存到信箱" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "无法保存标记的信件" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 msgid "Error saving message" msgstr "保存信件出错" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "无法复制标记的信件" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 msgid "Error copying message" msgstr "复制信件出错" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -msgid "Content type is too long" -msgstr "内容类型过长" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集改变为 %s;正在转换" @@ -1199,7 +1212,8 @@ msgstr "字符集改变为 %s;正在转换" msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s" -#: compmbox/compress.c:456 compmbox/compress.c:520 compmbox/compress.c:596 compmbox/compress.c:634 mbox/mbox.c:1207 +#: compmbox/compress.c:456 compmbox/compress.c:520 compmbox/compress.c:596 +#: compmbox/compress.c:634 mbox/mbox.c:1207 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "无法锁住信箱" @@ -1251,22 +1265,22 @@ msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " @@ -1295,7 +1309,8 @@ msgstr "安全:" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" @@ -1346,7 +1361,7 @@ msgstr "抄送" msgid "Subj" msgstr "主题" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -1495,168 +1510,169 @@ msgstr "附件 #%d 已不存在: %s" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "附件 %2$s [#%1$d] 已修改。更新编码?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以删除唯一的附件" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "正在附加已选择的文件..." -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "无法附加 %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "打开新闻组并从中附加信件" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "无法打开信箱 %s" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "这个文件夹中没有信件" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "请标记您要附加的信件" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "无法附加" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "无效的编码" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "空的 'Content-Language'" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "组合备选部分需要至少标记两个信件" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "组合多语言部分需要至少标记两个信件" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "有些部分没有设置 'Content-Language' ,是否继续?" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 msgid "Not sending this message" msgstr "未发送此信件" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "附件已在底部" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "不能移动基础部分" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 msgid "Attachment is already at top" msgstr "附件已在顶部" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "未知的内容类型(Content-Type) %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "未配置 PGP 后端" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 msgid "Send attachment with name: " msgstr "使用什么名字发送附件:" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "重命名为:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 send/sendlib.c:485 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: send/sendlib.c:485 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "未配置 S/MIME 后端" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "重新编码只对文本附件有效" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "当前附件不会被转换" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "当前附件将被转换" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "信件已写入" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "要保存(延迟寄出的)信件草稿吗?" @@ -1674,7 +1690,8 @@ msgstr "无效的布尔值:%ld" msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "“charset”值只能包含单个字符集名称" -#: config/charset.c:66 hcache/config.c:54 hcache/config.c:78 hcache/config.c:104 mutt_config.c:126 +#: config/charset.c:66 hcache/config.c:54 hcache/config.c:78 +#: hcache/config.c:104 mutt_config.c:126 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "选项 %s 的值无效:%s" @@ -1689,8 +1706,8 @@ msgstr "无效的枚举值: %s" msgid "Invalid enum value: %ld" msgstr "无效的枚举值: %ld" -#: config/long.c:48 config/number.c:49 config/path.c:94 config/path.c:167 config/sort.c:55 config/string.c:66 -#: config/string.c:140 +#: config/long.c:48 config/number.c:49 config/path.c:94 config/path.c:167 +#: config/sort.c:55 config/string.c:66 config/string.c:140 #, c-format msgid "Option %s may not be empty" msgstr "不能从分页器设置或重置选项 %s" @@ -1700,8 +1717,9 @@ msgstr "不能从分页器设置或重置选项 %s" msgid "Invalid long: %s" msgstr "无效的长精度:%s" -#: config/long.c:61 config/long.c:113 config/long.c:158 config/long.c:194 config/number.c:68 config/number.c:127 -#: config/number.c:178 config/number.c:217 +#: config/long.c:61 config/long.c:113 config/long.c:158 config/long.c:194 +#: config/number.c:68 config/number.c:127 config/number.c:178 +#: config/number.c:217 #, c-format msgid "Option %s may not be negative" msgstr "不能从分页器设置或重置选项 %s" @@ -1741,8 +1759,8 @@ msgstr "无这类变量: %s" msgid "Variable '%s' has an invalid type %d" msgstr "变量'%s'有一个无效类型 %d" -#: config/set.c:401 config/set.c:467 config/set.c:528 config/set.c:604 config/set.c:670 config/set.c:746 config/set.c:926 -#: config/set.c:1009 +#: config/set.c:401 config/set.c:467 config/set.c:528 config/set.c:604 +#: config/set.c:670 config/set.c:746 config/set.c:926 config/set.c:1009 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "未知的变量 '%s'" @@ -1769,7 +1787,7 @@ msgstr "无效的排序类型:%ld" msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的用户名:" -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" @@ -1778,19 +1796,19 @@ msgstr "%s@%s 的密码:" #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "OAUTH 刷新命令未定义" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "无法运行刷新命令" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "命令返回了空字符串" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "OAUTH 令牌太大: %ld" @@ -2005,7 +2023,7 @@ msgstr "证书主机检查失败:%s" msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" @@ -2155,7 +2173,8 @@ msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份信件没有边界参数" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "线索功能尚未启用" @@ -2200,15 +2219,15 @@ msgstr "删除行" msgid "Kill Word" msgstr "删除词" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "退出 NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意键继续..." -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" @@ -2461,14 +2480,19 @@ msgstr "记录 '%s'" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: history/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:820 ncrypt/crypt_gpgme.c:2252 ncrypt/crypt_gpgme.c:2276 ncrypt/crypt_gpgme.c:2335 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 -#: ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 ncrypt/pgp.c:1597 -#: ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 -#: pop/pop.c:123 +#: history/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:820 ncrypt/crypt_gpgme.c:2252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2276 ncrypt/crypt_gpgme.c:2335 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 +#: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" @@ -2517,7 +2541,8 @@ msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s:该菜单无宏" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:287 icommands.c:308 icommands.c:334 icommands.c:372 icommands.c:391 imap/message.c:1114 +#: icommands.c:287 icommands.c:308 icommands.c:334 icommands.c:372 +#: icommands.c:391 imap/message.c:1114 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" @@ -2527,15 +2552,17 @@ msgid "No authenticators available or wrong credentials" msgstr "无可用认证方式或错误的凭据" #. L10N: (%s) is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL -#: imap/auth_anon.c:56 imap/auth_cram.c:106 imap/auth_gss.c:168 imap/auth_oauth.c:74 imap/auth_sasl.c:125 nntp/nntp.c:504 -#: nntp/nntp.c:570 pop/auth.c:98 pop/auth.c:243 pop/auth.c:339 send/smtp.c:464 send/smtp.c:552 +#: imap/auth_anon.c:56 imap/auth_cram.c:106 imap/auth_gss.c:168 +#: imap/auth_oauth.c:74 imap/auth_sasl.c:125 nntp/nntp.c:504 nntp/nntp.c:570 +#: pop/auth.c:98 pop/auth.c:243 pop/auth.c:339 send/smtp.c:464 send/smtp.c:552 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." #. L10N: %s is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL -#: imap/auth_anon.c:89 imap/auth_cram.c:180 imap/auth_gss.c:347 imap/auth_oauth.c:107 imap/auth_sasl.c:257 nntp/nntp.c:665 -#: pop/auth.c:196 pop/auth.c:264 send/smtp.c:639 send/smtp.c:713 send/smtp.c:805 +#: imap/auth_anon.c:89 imap/auth_cram.c:180 imap/auth_gss.c:347 +#: imap/auth_oauth.c:107 imap/auth_sasl.c:257 nntp/nntp.c:665 pop/auth.c:196 +#: pop/auth.c:264 send/smtp.c:639 send/smtp.c:713 send/smtp.c:805 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s 认证失败" @@ -2571,7 +2598,7 @@ msgstr "无此文件夹: %s" msgid "Create mailbox: " msgstr "创建信箱:" -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "信箱必须有名字" @@ -2579,21 +2606,21 @@ msgstr "信箱必须有名字" msgid "Mailbox created" msgstr "信箱已创建" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 msgid "Can't rename root folder" msgstr "无法重命名根文件夹" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "重命名信箱 %s 为:" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "重命名失败:%s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 msgid "Mailbox renamed" msgstr "信箱已重命名" @@ -2739,7 +2766,7 @@ msgstr "QRESYNC 失败。正在重新打开信箱。" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件信件头..." @@ -2752,15 +2779,16 @@ msgstr "正在上传信件..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱" -#: imap/msn.c:47 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 mutt/string.c:923 mx.c:1223 +#: imap/msn.c:47 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 +#: mutt/string.c:923 mx.c:1223 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -2825,7 +2853,7 @@ msgstr "此信箱中有新邮件" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已有外部修改" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "没有已打开信箱" @@ -2833,7 +2861,7 @@ msgstr "没有已打开信箱" msgid "No tagged messages" msgstr "没有已标记的信件" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 msgid "Nothing to do" msgstr "无事可做" @@ -2846,7 +2874,7 @@ msgstr "无法删除信件" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 msgid "Can't delete messages" msgstr "无法删除信件" @@ -2879,137 +2907,139 @@ msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?" msgid "Can't flag message" msgstr "无法标记信件" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "参数必须是信件编号" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "无效的信件编号" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "这封信件不可见" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 msgid "Can't break thread" msgstr "不能中断线索" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "已拆分线索" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "无法拆分线索,信件不是该线索的一部分" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此模式的信件:" -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制到符合此模式的信件:" -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "无法链接线索" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "文件夹不支持标签,正在终止" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "没有特殊标签,正在中止" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "更新标签中..." -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "无法修改标签,正在中止" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "没有新的信件在此限制视图中" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在此限制视图中没有未读信件" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜寻从开头重新开始" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜寻从结尾重新开始" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "没有更多的线索" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "您在第一个线索上" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "您已经在最后一封信了" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "没有要反删除的信件" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "您已经在第一封信了" @@ -3017,15 +3047,15 @@ msgstr "您已经在第一封信了" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "无法标记信件为已读" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "当前没有限制模式起作用" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此模式的信件:" @@ -3033,134 +3063,135 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 msgid "Can't undelete messages" msgstr "不能反删除信件" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此模式的信件:" -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此模式的信件:" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入宏按键:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 msgid "message hotkey" msgstr "信件热键" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "信件已重发给 %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 msgid "No message ID to macro" msgstr "没有可标记的信件 ID" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "无法切换新信件标记" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 msgid "Can't undelete message" msgstr "不能反删除信件" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "已从 IMAP 服务器退出" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "没有信件 ID。无法执行操作" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入信件 ID:" -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "帖子没有父索引" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "信件在此限制视图中不可见" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在从服务器上取回 %s..." -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "帖子 %s 没有在服务器上找到" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开新闻组" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "打开新闻组" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "没有虚拟文件夹及 Message-Id,正在中止" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "在 notmuch 数据库中查找信件失败。请尝试运行“notmuch new”。" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "无法读取线索,正在中止" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 msgid "No query, aborting" msgstr "没有查询,正在中止" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "窗口查询已禁用" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "没有信件" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "无可见信件" @@ -3195,9 +3226,7 @@ msgstr "配置变量 '%s' 已废弃" #: keymap.c:399 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -msgstr "" -"绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-" -"warnings" +msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" #: keymap.c:771 msgid "Macro loop detected" @@ -3294,13 +3323,15 @@ msgstr "maildir_commit_message():无法给文件设置时间" msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: maildir/maildir.c:705 maildir/mh.c:728 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:372 +#: maildir/maildir.c:705 maildir/mh.c:728 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 +#: mx.c:372 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 notmuch/notmuch.c:2237 +#: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -3551,33 +3582,33 @@ msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "解析 mailto: 链接失败" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "没有指定接收者" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "无法使用 -E 选项在stdin情况下" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "无法解析信件模板:%s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:无法附加文件" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "信箱是空的" @@ -3623,45 +3654,48 @@ msgstr "无法重开信箱" msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 -#: menu/move.c:457 menu/move.c:477 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 +#: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "没有条目" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "无效的索引编号" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 -#: pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "没有找到" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "没有已标记的条目" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "此菜单未实现搜寻" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "对话模式中未实现跳跃" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "不支持标记" @@ -3927,20 +3961,20 @@ msgstr "信箱已标记为不可写。%s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "信箱已检查" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "无法打开 %s:这是管道设备文件" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "无法在只读信箱切换可写" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "将不会把改变写入文件夹" @@ -3978,7 +4012,8 @@ msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -3986,7 +4021,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "信件没有寄出" @@ -4062,7 +4097,8 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s" msgid "error creating GPGME data object: %s" msgstr "创建 GPGME 数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:721 ncrypt/crypt_gpgme.c:748 ncrypt/crypt_gpgme.c:1924 ncrypt/crypt_gpgme.c:2691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:721 ncrypt/crypt_gpgme.c:748 ncrypt/crypt_gpgme.c:1924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2691 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "分配数据对象时出错:%s" @@ -4221,7 +4257,8 @@ msgstr "有问题的签名来自:" msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1931 ncrypt/crypt_gpgme.c:2163 ncrypt/crypt_gpgme.c:2966 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1931 ncrypt/crypt_gpgme.c:2163 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2966 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" @@ -4239,7 +4276,8 @@ msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 ncrypt/crypt_gpgme.c:2177 ncrypt/crypt_gpgme.c:2976 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 ncrypt/crypt_gpgme.c:2177 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2976 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4266,7 +4304,8 @@ msgstr "导入密钥时出错:%s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 信件成功解密" @@ -4274,7 +4313,7 @@ msgstr "PGP 信件成功解密" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4282,11 +4321,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块开始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4294,19 +4333,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4314,7 +4353,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n" @@ -4326,7 +4365,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4338,11 +4377,12 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 信件" @@ -4375,42 +4415,45 @@ msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "No secret keys found" msgstr "未找到密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "导出密钥时出错:%s" @@ -4418,80 +4461,80 @@ msgstr "导出密钥时出错:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 密钥 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME:OpenPGP 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME:CMS 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -4568,7 +4611,8 @@ msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n" msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/dlggpgme.c:713 ncrypt/dlggpgme.c:719 ncrypt/dlggpgme.c:853 ncrypt/dlggpgme.c:858 +#: ncrypt/dlggpgme.c:713 ncrypt/dlggpgme.c:719 ncrypt/dlggpgme.c:853 +#: ncrypt/dlggpgme.c:858 msgid ", " msgstr ", " @@ -4683,7 +4727,7 @@ msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" @@ -4759,15 +4803,15 @@ msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 不可信。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "请输入 PGP 通行密码:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4778,15 +4822,15 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP 消息未加密" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "内部错误。请提交一个bug报告" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -4794,93 +4838,94 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 postpone.c:558 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 +#: postpone.c:558 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "无法打开 PGP 子进程" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),%s 格式,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 msgid "saico" msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 msgid "saco" msgstr "saco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s 格式,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 msgid "esabico" msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 msgid "esabco" msgstr "esabco" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s 格式,或清除(c)?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 msgid "esabic" msgstr "esabic" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 msgid "esabc" msgstr "esabc" @@ -4888,53 +4933,54 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 密钥 %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 msgid "Label for certificate: " msgstr "证书标签:" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4942,19 +4988,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4962,7 +5008,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4971,64 +5017,64 @@ msgstr "" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 msgid "swaco" msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),两者皆要(b),清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 msgid "eswabco" msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),两者皆要(b),或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 msgid "eswabc" msgstr "eswabc" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "选择算法类别:(1) DES, (2) RC2, (3) AES, 或(c)清除?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "123c" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "(1) DES, (2) 三重DES" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "12" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "123" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" @@ -5149,7 +5195,7 @@ msgstr "无法打开 notmuch 数据库:%s:%s" msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询 URL:%s" @@ -5167,22 +5213,22 @@ msgstr "正在读取信件..." msgid "No more messages in the thread" msgstr "此线索中没有更多信件" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "无法解析限制:%s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "由于来自外部的信箱修改,无法同步 %d 条信件" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "无法向虚拟文件夹写入" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s" @@ -6263,11 +6309,13 @@ msgstr "显示 S/MIME 选项" msgid "null operation" msgstr "空操作" -#: pager/dlg_pager.c:91 pager/dlg_pager.c:102 pager/dlg_pager.c:112 pager/dlg_pager.c:128 +#: pager/dlg_pager.c:91 pager/dlg_pager.c:102 pager/dlg_pager.c:112 +#: pager/dlg_pager.c:128 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager/dlg_pager.c:92 pager/dlg_pager.c:103 pager/dlg_pager.c:113 pager/dlg_pager.c:129 +#: pager/dlg_pager.c:92 pager/dlg_pager.c:103 pager/dlg_pager.c:113 +#: pager/dlg_pager.c:129 msgid "NextPg" msgstr "下一页" @@ -6279,11 +6327,13 @@ msgstr "显示附件" msgid "Next" msgstr "下一个" -#: pager/functions.c:643 pager/functions.c:783 pager/functions.c:805 pager/functions.c:823 +#: pager/functions.c:643 pager/functions.c:783 pager/functions.c:805 +#: pager/functions.c:823 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "已显示信件的最末端" -#: pager/functions.c:667 pager/functions.c:998 pager/functions.c:1040 pager/functions.c:1052 +#: pager/functions.c:667 pager/functions.c:998 pager/functions.c:1040 +#: pager/functions.c:1052 msgid "Top of message is shown" msgstr "已显示信件的最上端" @@ -6764,7 +6814,8 @@ msgstr "拆分的线索" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "IMAP 服务器端自定义搜索 STRING" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." @@ -6776,19 +6827,19 @@ msgstr "正在对符合的信件执行命令..." msgid "No messages matched criteria" msgstr "没有信件符合标准" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "搜寻已中断" @@ -6925,48 +6976,48 @@ msgstr "no" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "您只能重发 message/rfc822 的部分" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "重发信件出错" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "作为附件转发?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 转发其它的吗?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 封装并转发?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "无法找到任何已标记的信件" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "没有找到邮件列表" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人" @@ -7047,11 +7098,11 @@ msgstr "没有发现分界变量![请报告这个错误]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s 已经不存在了" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "没有主题,中止吗?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "没有主题,正在中止" @@ -7061,43 +7112,43 @@ msgstr "没有主题,正在中止" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 msgid "Forward attachments?" msgstr "要转发附件吗?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信时包含原信件吗?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用信件..." -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "无法包含所有请求的信件" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发信件..." -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "警告:不支持在批量模式下 Fcc 到 IMAP 信箱" @@ -7106,12 +7157,12 @@ msgstr "警告:不支持在批量模式下 Fcc 到 IMAP 信箱" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "跳过到 %s 的 Fcc" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" @@ -7119,116 +7170,116 @@ msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "Fcc 失败。重试(r),更改信箱(m),或跳过(s)?" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc 信箱" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "无法延迟寄出。未设置 $postponed 值" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "加密信件出错。请检查你的加密设置。" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "没有附件,取消发送?" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "拒绝发送空邮件" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "请尝试以下命令: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "已中止未修改过的信件" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 msgid "Article not posted" msgstr "帖子没有发表" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延迟寄出" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有主题,要中止发送吗?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "没有指定主题" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 msgid "No newsgroup specified" msgstr "没有指定新闻组" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "无法发送此信件" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "正在后台发送" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "帖子已发表" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "信件已发送" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 msgid "No recipient specified" msgstr "没有指定接收者" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "未找到 List-Subscribe 头" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "未找到 List-Unsubscribe 头" @@ -7387,6 +7438,9 @@ msgstr "调试选项:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "内容类型过长" + #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "无法在别名文件里查找" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1ff51ad05fc..f1ad3100e6c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,57 +22,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias/alias.c:397 +#: alias/alias.c:401 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias/alias.c:407 +#: alias/alias.c:411 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦" -#: alias/alias.c:413 +#: alias/alias.c:417 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" -#: alias/alias.c:438 +#: alias/alias.c:442 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias/alias.c:451 commands.c:135 compose/functions.c:284 conn/raw.c:151 -#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:228 send/send.c:195 +#: alias/alias.c:455 commands.c:137 compose/functions.c:288 conn/raw.c:151 +#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: alias/alias.c:462 +#: alias/alias.c:466 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias/alias.c:471 +#: alias/alias.c:475 #, fuzzy msgid "Comment: " msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: alias/alias.c:482 alias/alias.c:486 +#: alias/alias.c:487 alias/alias.c:492 msgid "Accept?" msgstr "接受?" -#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 +#: alias/alias.c:506 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312 #: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias/alias.c:522 +#: alias/alias.c:532 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤" -#: alias/alias.c:546 +#: alias/alias.c:559 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "讀取信件時發生錯誤" -#: alias/alias.c:548 +#: alias/alias.c:561 msgid "Alias added" msgstr "別名已經增加" @@ -141,21 +141,21 @@ msgid "You have no aliases" msgstr "您沒有別名資料" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:564 +#: alias/dlgalias.c:362 alias/dlgquery.c:562 msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:566 +#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:564 msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:568 +#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:566 msgid "adu" msgstr "" -#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:613 +#: alias/dlgalias.c:410 alias/dlgquery.c:611 #, fuzzy msgid "Limit to addresses matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" @@ -180,22 +180,22 @@ msgstr "搜尋" msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: alias/dlgquery.c:398 alias/dlgquery.c:440 alias/dlgquery.c:457 -#: alias/dlgquery.c:744 +#: alias/dlgquery.c:397 alias/dlgquery.c:438 alias/dlgquery.c:455 +#: alias/dlgquery.c:742 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: alias/dlgquery.c:617 +#: alias/dlgquery.c:615 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "查詢:" -#: alias/dlgquery.c:699 alias/dlgquery.c:739 +#: alias/dlgquery.c:697 alias/dlgquery.c:737 msgid "Query command not defined" msgstr "查詢指令尚未定義" #. L10N: ask for a limit to apply -#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1596 +#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1624 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3115 pager/functions.c:81 +#: attach/dlg_attach.c:482 index/functions.c:3163 pager/functions.c:81 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援" -#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3109 mx.c:943 pager/functions.c:79 +#: attach/dlg_attach.c:499 index/functions.c:3157 mx.c:943 pager/functions.c:79 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是唯讀的" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件" msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "只支援刪除多重附件" -#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2830 pager/functions.c:1728 +#: attach/dlg_attach.c:859 index/functions.c:2871 pager/functions.c:1734 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" #: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:340 -#: compose/functions.c:1184 gui/curs_lib.c:388 index/dlg_index.c:1173 +#: compose/functions.c:1211 gui/curs_lib.c:360 index/dlg_index.c:1173 #: index/dlg_index.c:1220 pager/dlg_pager.c:760 pager/do_pager.c:168 #: pager/message.c:344 send/sendlib.c:1066 #, c-format @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容" #: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171 #: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:714 -#: ncrypt/pgpkey.c:278 +#: ncrypt/pgpkey.c:280 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -1049,221 +1049,215 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: commands.c:110 recvcmd.c:184 recvcmd.c:196 +#: commands.c:111 recvcmd.c:179 recvcmd.c:191 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" -#: commands.c:116 recvcmd.c:205 +#: commands.c:117 recvcmd.c:202 #, fuzzy msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:118 recvcmd.c:207 +#: commands.c:119 recvcmd.c:204 #, fuzzy msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "回退信件至:" -#: commands.c:127 recvcmd.c:220 +#: commands.c:129 recvcmd.c:216 msgid "Error parsing address" msgstr "無法分析位址" -#: commands.c:146 recvcmd.c:239 +#: commands.c:148 recvcmd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Bounce message to %s?" msgid_plural "Bounce messages to %s?" msgstr[0] "把郵件直接傳送至 %s?" -#: commands.c:163 recvcmd.c:255 +#: commands.c:165 recvcmd.c:258 #, fuzzy msgid "Message not bounced" msgid_plural "Messages not bounced" msgstr[0] "郵件已被傳送" -#: commands.c:189 recvcmd.c:279 +#: commands.c:190 recvcmd.c:285 #, fuzzy msgid "Message bounced" msgid_plural "Messages bounced" msgstr[0] "郵件已被傳送" -#: commands.c:324 commands.c:367 commands.c:387 +#: commands.c:331 commands.c:374 commands.c:394 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:424 +#: commands.c:431 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:458 +#: commands.c:465 msgid "No printing command has been defined" msgstr "沒有定義列印指令" -#: commands.c:470 +#: commands.c:477 #, fuzzy msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 #, fuzzy msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:479 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "信件已印出" -#: commands.c:482 +#: commands.c:489 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "信件未能列印出來" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "反方向 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options -#: commands.c:502 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?" msgstr "排序 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排序 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" -#: commands.c:506 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "123456789" -#: commands.c:605 +#: commands.c:612 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" #. L10N: Progress meter message when copying tagged messages -#: commands.c:834 +#: commands.c:848 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:838 +#: commands.c:852 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:841 +#: commands.c:855 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:842 +#: commands.c:856 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:845 +#: commands.c:859 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:846 +#: commands.c:860 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" #. L10N: Progress meter message when saving tagged messages -#: commands.c:853 +#: commands.c:867 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "列印信件?" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:857 +#: commands.c:871 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:860 +#: commands.c:874 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:861 +#: commands.c:875 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:864 +#: commands.c:878 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:865 +#: commands.c:879 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:912 +#: commands.c:926 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" #. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason -#: commands.c:1055 +#: commands.c:1069 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "列印信件?" #. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason -#: commands.c:1060 +#: commands.c:1074 #, fuzzy msgid "Error saving message" msgstr "寄信途中發生錯誤" #. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason -#: commands.c:1067 +#: commands.c:1081 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" #. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason -#: commands.c:1072 +#: commands.c:1086 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "寄信途中發生錯誤" -#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..." -#: commands.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Content type is too long" -msgstr "Content-Type 被改為 %s" - -#: commands.c:1150 +#: commands.c:1158 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:1161 +#: commands.c:1170 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type 被改為 %s" -#: commands.c:1166 +#: commands.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換" -#: commands.c:1167 +#: commands.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中" @@ -1326,22 +1320,22 @@ msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:98 send/send.c:265 +#: compose/compose.c:98 send/send.c:273 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:100 send/send.c:272 +#: compose/compose.c:100 send/send.c:280 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:102 send/send.c:279 +#: compose/compose.c:102 send/send.c:287 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose/compose.c:104 send/send.c:317 +#: compose/compose.c:104 send/send.c:328 msgid "Subject: " msgstr "" @@ -1371,8 +1365,8 @@ msgstr "" #. other compose menu fields. However, if possible, it should not be longer #. than the other compose menu fields. Since it shares the row with "Encrypt #. with:", it should not be longer than 15-20 character cells. -#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/pgp.c:2011 -#: ncrypt/smime.c:2227 +#: compose/compose.c:120 ncrypt/crypt_gpgme.c:4287 ncrypt/pgp.c:2017 +#: ncrypt/smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -1425,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "Subj" msgstr "" -#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:407 +#: compose/compose.c:147 compose/compose.c:162 compose/functions.c:415 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -1577,176 +1571,176 @@ msgstr "%s [#%d] 已不存在" msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose/functions.c:309 +#: compose/functions.c:317 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以刪除唯一的附件" -#: compose/functions.c:428 +#: compose/functions.c:436 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "正在附加選取了的檔案…" -#: compose/functions.c:448 +#: compose/functions.c:456 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "無法附加 %s" -#: compose/functions.c:498 +#: compose/functions.c:506 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose/functions.c:510 +#: compose/functions.c:518 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose/functions.c:567 main.c:1368 +#: compose/functions.c:575 main.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱" -#: compose/functions.c:578 +#: compose/functions.c:586 msgid "No messages in that folder" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: compose/functions.c:589 +#: compose/functions.c:597 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "請標記您要附加的信件" -#: compose/functions.c:626 +#: compose/functions.c:634 msgid "Unable to attach" msgstr "無法附加" -#: compose/functions.c:739 +#: compose/functions.c:757 msgid "Invalid encoding" msgstr "無效的編碼" -#: compose/functions.c:818 send/send.c:2764 +#: compose/functions.c:838 send/send.c:2778 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose/functions.c:869 +#: compose/functions.c:890 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose/functions.c:1001 +#: compose/functions.c:1028 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1084 +#: compose/functions.c:1111 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose/functions.c:1096 +#: compose/functions.c:1123 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1098 +#: compose/functions.c:1125 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "寄信途中發生錯誤" -#: compose/functions.c:1204 +#: compose/functions.c:1231 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "附件被過濾掉" -#: compose/functions.c:1209 compose/functions.c:1231 +#: compose/functions.c:1236 compose/functions.c:1258 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "這個附件不會被轉換" -#: compose/functions.c:1226 +#: compose/functions.c:1253 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "附件已被儲存" -#: compose/functions.c:1246 +#: compose/functions.c:1277 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose/functions.c:1268 +#: compose/functions.c:1298 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose/functions.c:1276 +#: compose/functions.c:1305 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose/functions.c:1285 +#: compose/functions.c:1314 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose/functions.c:1295 +#: compose/functions.c:1322 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose/functions.c:1330 +#: compose/functions.c:1361 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1337 compose/functions.c:1816 +#: compose/functions.c:1368 compose/functions.c:1847 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1389 +#: compose/functions.c:1420 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: compose/functions.c:1413 +#: compose/functions.c:1444 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose/functions.c:1421 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 +#: compose/functions.c:1452 editmsg.c:101 editmsg.c:135 editmsg.c:154 #: send/sendlib.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose/functions.c:1466 +#: compose/functions.c:1497 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose/functions.c:1487 +#: compose/functions.c:1518 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose/functions.c:1495 +#: compose/functions.c:1526 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose/functions.c:1541 +#: compose/functions.c:1572 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "重新編碼只影響文字附件" -#: compose/functions.c:1546 +#: compose/functions.c:1577 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "這個附件不會被轉換" -#: compose/functions.c:1548 +#: compose/functions.c:1579 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "這個附件會被轉換" -#: compose/functions.c:1619 +#: compose/functions.c:1650 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose/functions.c:1623 +#: compose/functions.c:1654 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose/functions.c:1631 +#: compose/functions.c:1662 msgid "Message written" msgstr "信件已寫入" -#: compose/functions.c:1709 +#: compose/functions.c:1740 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" @@ -1862,7 +1856,7 @@ msgstr "無效的相對日期:%s" msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" -#: conn/connaccount.c:126 +#: conn/connaccount.c:131 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" @@ -1871,20 +1865,20 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:" #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#: conn/connaccount.c:175 +#: conn/connaccount.c:185 #, fuzzy msgid "No OAUTH refresh command defined" msgstr "查詢指令尚未定義" -#: conn/connaccount.c:183 +#: conn/connaccount.c:193 msgid "Unable to run refresh command" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:202 +#: conn/connaccount.c:212 msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: conn/connaccount.c:209 +#: conn/connaccount.c:219 #, c-format msgid "OAUTH token is too big: %ld" msgstr "" @@ -2112,7 +2106,7 @@ msgstr "驗証已儲存" msgid "I/O error" msgstr "" -#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:446 mutt_logging.c:148 +#: conn/openssl.c:1182 conn/raw.c:257 gui/curs_lib.c:418 mutt_logging.c:148 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -2264,8 +2258,8 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數" -#: flags.c:385 index/functions.c:766 index/functions.c:878 -#: index/functions.c:894 index/functions.c:1030 mutt_thread.c:1264 +#: flags.c:385 index/functions.c:777 index/functions.c:889 +#: index/functions.c:905 index/functions.c:1041 mutt_thread.c:1264 #: mutt_thread.c:1330 mutt_thread.c:1416 msgid "Threading is not enabled" msgstr "序列功能尚未啟動" @@ -2311,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "Kill Word" msgstr "" -#: gui/curs_lib.c:410 +#: gui/curs_lib.c:382 msgid "Exit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" -#: gui/curs_lib.c:475 +#: gui/curs_lib.c:447 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: gui/curs_lib.c:526 +#: gui/curs_lib.c:498 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" @@ -2582,13 +2576,13 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2352 ncrypt/crypt_gpgme.c:2385 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:2403 ncrypt/crypt_gpgme.c:2487 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3081 ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/dlggpgme.c:886 -#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:587 ncrypt/pgp.c:907 -#: ncrypt/pgp.c:1024 ncrypt/pgp.c:1181 ncrypt/pgp.c:1205 ncrypt/pgp.c:1238 -#: ncrypt/pgp.c:1597 ncrypt/pgpkey.c:260 ncrypt/pgpmicalg.c:190 -#: ncrypt/smime.c:883 ncrypt/smime.c:891 ncrypt/smime.c:984 ncrypt/smime.c:1096 -#: ncrypt/smime.c:1164 ncrypt/smime.c:1172 ncrypt/smime.c:1380 -#: ncrypt/smime.c:1791 ncrypt/smime.c:1868 ncrypt/smime.c:1875 -#: ncrypt/smime.c:1982 ncrypt/smime.c:2112 ncrypt/smime.c:2128 nntp/nntp.c:1297 +#: ncrypt/dlgpgp.c:697 ncrypt/pgp.c:586 ncrypt/pgp.c:593 ncrypt/pgp.c:913 +#: ncrypt/pgp.c:1030 ncrypt/pgp.c:1187 ncrypt/pgp.c:1211 ncrypt/pgp.c:1244 +#: ncrypt/pgp.c:1603 ncrypt/pgpkey.c:262 ncrypt/pgpmicalg.c:190 +#: ncrypt/smime.c:893 ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:994 ncrypt/smime.c:1106 +#: ncrypt/smime.c:1173 ncrypt/smime.c:1180 ncrypt/smime.c:1389 +#: ncrypt/smime.c:1800 ncrypt/smime.c:1877 ncrypt/smime.c:1884 +#: ncrypt/smime.c:1991 ncrypt/smime.c:2121 ncrypt/smime.c:2137 nntp/nntp.c:1297 #: nntp/nntp.c:2152 pattern/exec.c:148 pop/pop.c:123 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -2696,7 +2690,7 @@ msgstr "%s:沒有這種顏色" msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:465 +#: imap/browse.c:412 imap/browse.c:470 msgid "Mailbox must have a name" msgstr "信箱一定要有名字" @@ -2704,22 +2698,22 @@ msgstr "信箱一定要有名字" msgid "Mailbox created" msgstr "已完成建立郵箱" -#: imap/browse.c:453 +#: imap/browse.c:454 #, fuzzy msgid "Can't rename root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: imap/browse.c:457 +#: imap/browse.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:473 +#: imap/browse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:477 +#: imap/browse.c:482 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed" msgstr "已完成製造郵箱" @@ -2874,7 +2868,7 @@ msgstr "無法重開信箱" msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭" -#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2573 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1122 index/functions.c:2605 nntp/nntp.c:1229 pop/pop.c:369 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" @@ -2889,11 +2883,11 @@ msgstr "正在上傳信件…" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/message.c:1963 imap/message.c:2028 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 +#: imap/message.c:1962 imap/message.c:2027 nntp/nntp.c:2612 pop/pop.c:1054 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:2015 pop/pop.c:1033 +#: imap/message.c:2014 pop/pop.c:1033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱" @@ -2964,7 +2958,7 @@ msgstr "這個信箱中有新信件" msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已經由其他途徑更改過" -#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3090 +#: index/dlg_index.c:1305 index/functions.c:3138 msgid "No mailbox is open" msgstr "沒有已開啟的信箱" @@ -2972,7 +2966,7 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱" msgid "No tagged messages" msgstr "沒有標記了的信件" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:651 menu/menu.c:358 +#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:653 menu/menu.c:369 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "正連接到 %s…" @@ -2987,7 +2981,7 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:246 index/functions.c:937 pager/functions.c:425 +#: index/functions.c:246 index/functions.c:948 pager/functions.c:425 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -3025,147 +3019,147 @@ msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?" msgid "Can't flag message" msgstr "顯示信件" -#: index/functions.c:647 +#: index/functions.c:649 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index/functions.c:654 +#: index/functions.c:658 msgid "Argument must be a message number" msgstr "需要一個信件編號的參數" -#: index/functions.c:656 +#: index/functions.c:662 msgid "Invalid message number" msgstr "無效的信件編號" -#: index/functions.c:658 +#: index/functions.c:666 msgid "That message is not visible" msgstr "這封信件無法顯示" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:760 +#: index/functions.c:771 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: index/functions.c:778 +#: index/functions.c:789 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index/functions.c:787 +#: index/functions.c:798 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: index/functions.c:813 +#: index/functions.c:824 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index/functions.c:818 +#: index/functions.c:829 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: index/functions.c:918 +#: index/functions.c:929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "序列中有尚未讀取的信件" -#: index/functions.c:940 +#: index/functions.c:951 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: index/functions.c:980 +#: index/functions.c:991 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: index/functions.c:1010 +#: index/functions.c:1021 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:1022 +#: index/functions.c:1033 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index/functions.c:1032 +#: index/functions.c:1043 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index/functions.c:1045 +#: index/functions.c:1056 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1050 +#: index/functions.c:1061 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index/functions.c:1079 mx.c:1283 mx.c:1303 +#: index/functions.c:1093 mx.c:1282 mx.c:1302 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1094 +#: index/functions.c:1114 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index/functions.c:1104 +#: index/functions.c:1124 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index/functions.c:1144 +#: index/functions.c:1164 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:1271 +#: index/functions.c:1299 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index/functions.c:1273 +#: index/functions.c:1301 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: index/functions.c:1278 +#: index/functions.c:1306 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index/functions.c:1280 +#: index/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: index/functions.c:1295 menu/menu.c:191 pager/functions.c:1442 -#: pattern/pattern.c:581 pattern/pattern.c:737 +#: index/functions.c:1323 menu/menu.c:198 pager/functions.c:1448 +#: pattern/pattern.c:582 pattern/pattern.c:740 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜尋至開頭" -#: index/functions.c:1300 pager/functions.c:1468 pattern/pattern.c:592 -#: pattern/pattern.c:748 +#: index/functions.c:1328 pager/functions.c:1474 pattern/pattern.c:593 +#: pattern/pattern.c:751 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜尋至結尾" -#: index/functions.c:1348 +#: index/functions.c:1376 msgid "No more threads" msgstr "沒有更多的序列" -#: index/functions.c:1350 +#: index/functions.c:1378 msgid "You are on the first thread" msgstr "您已經在第一個序列上" -#: index/functions.c:1372 index/functions.c:1855 +#: index/functions.c:1400 index/functions.c:1887 msgid "You are on the last message" msgstr "您已經在最後一封信了" -#: index/functions.c:1382 index/functions.c:1436 +#: index/functions.c:1410 index/functions.c:1464 msgid "No undeleted messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index/functions.c:1409 +#: index/functions.c:1437 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件" -#: index/functions.c:1426 index/functions.c:1898 +#: index/functions.c:1454 index/functions.c:1930 msgid "You are on the first message" msgstr "您已經在第一封信了" @@ -3173,16 +3167,16 @@ msgstr "您已經在第一封信了" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1494 +#: index/functions.c:1522 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: index/functions.c:1591 +#: index/functions.c:1619 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "目前未有指定限制樣式" -#: index/functions.c:1685 +#: index/functions.c:1713 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" @@ -3190,30 +3184,30 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index/functions.c:1701 index/functions.c:2396 pager/functions.c:1628 +#: index/functions.c:1729 index/functions.c:2428 pager/functions.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index/functions.c:1704 +#: index/functions.c:1732 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: index/functions.c:1718 +#: index/functions.c:1746 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index/functions.c:1738 +#: index/functions.c:1769 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index/functions.c:1755 +#: index/functions.c:1786 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出" @@ -3221,116 +3215,116 @@ msgstr "信件被延遲寄出" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index/functions.c:1760 +#: index/functions.c:1791 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "郵件已被傳送" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index/functions.c:1769 +#: index/functions.c:1801 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: index/functions.c:1950 pager/functions.c:1097 +#: index/functions.c:1982 pager/functions.c:1097 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2281 pager/functions.c:1566 +#: index/functions.c:2313 pager/functions.c:1572 msgid "Can't toggle new" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index/functions.c:2353 pager/functions.c:1597 +#: index/functions.c:2385 pager/functions.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index/functions.c:2522 +#: index/functions.c:2554 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: index/functions.c:2569 +#: index/functions.c:2601 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index/functions.c:2647 +#: index/functions.c:2679 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: index/functions.c:2675 +#: index/functions.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: index/functions.c:2686 +#: index/functions.c:2720 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index/functions.c:2708 +#: index/functions.c:2743 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index/functions.c:2712 +#: index/functions.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: index/functions.c:2723 nntp/nntp.c:2647 +#: index/functions.c:2761 nntp/nntp.c:2647 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index/functions.c:2749 +#: index/functions.c:2790 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index/functions.c:2754 +#: index/functions.c:2795 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2835 pager/functions.c:1733 pager/functions.c:1774 -#: pager/functions.c:1808 +#: index/functions.c:2876 pager/functions.c:1739 pager/functions.c:1780 +#: pager/functions.c:1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2870 +#: index/functions.c:2911 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index/functions.c:2890 +#: index/functions.c:2931 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2900 +#: index/functions.c:2941 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2939 +#: index/functions.c:2982 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index/functions.c:2977 +#: index/functions.c:3025 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:2984 +#: index/functions.c:3032 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3096 +#: index/functions.c:3144 msgid "There are no messages" msgstr "沒有信件" -#: index/functions.c:3103 +#: index/functions.c:3151 msgid "No visible messages" msgstr "沒有要被顯示的信件" @@ -3473,7 +3467,7 @@ msgstr "讀取 %s 中…" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: maildir/maildir.c:1396 maildir/mh.c:1058 mbox/mbox.c:1276 mx.c:479 -#: notmuch/notmuch.c:2237 +#: notmuch/notmuch.c:2239 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -3711,33 +3705,33 @@ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:997 main.c:1257 send/send.c:2754 send/send.c:2758 +#: main.c:997 main.c:1256 send/send.c:2768 send/send.c:2772 msgid "No recipients specified" msgstr "沒有指定收件人" -#: main.c:1024 +#: main.c:1023 msgid "Can't use -E flag with stdin" msgstr "" -#: main.c:1108 +#: main.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse message template: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: main.c:1175 mutt_header.c:337 +#: main.c:1174 mutt_header.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: main.c:1270 +#: main.c:1269 msgid "No mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件" -#: main.c:1296 +#: main.c:1295 msgid "No incoming mailboxes defined" msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1349 +#: main.c:1348 msgid "Mailbox is empty" msgstr "信箱內空無一物" @@ -3783,48 +3777,48 @@ msgstr "無法重開信箱" msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:482 menu/move.c:336 menu/move.c:356 +#: menu/menu.c:67 menu/menu.c:493 menu/move.c:336 menu/move.c:356 #: menu/move.c:403 menu/move.c:419 menu/move.c:436 menu/move.c:457 #: menu/move.c:477 msgid "No entries" msgstr "沒有資料" -#: menu/menu.c:73 +#: menu/menu.c:74 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu/menu.c:83 +#: menu/menu.c:85 msgid "Invalid index number" msgstr "無效的索引編號" -#: menu/menu.c:155 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:161 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu/menu.c:156 pager/functions.c:1269 pattern/pattern.c:507 -#: pattern/pattern.c:665 +#: menu/menu.c:162 pager/functions.c:1271 pattern/pattern.c:508 +#: pattern/pattern.c:668 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu/menu.c:210 pager/functions.c:1377 pager/functions.c:1439 -#: pager/functions.c:1465 pattern/pattern.c:639 pattern/pattern.c:795 +#: menu/menu.c:217 pager/functions.c:1379 pager/functions.c:1445 +#: pager/functions.c:1471 pattern/pattern.c:640 pattern/pattern.c:798 msgid "Not found" msgstr "沒有找到" -#: menu/menu.c:352 +#: menu/menu.c:363 msgid "No tagged entries" msgstr "沒有已標記的記錄" -#: menu/menu.c:444 +#: menu/menu.c:455 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "這個選單中沒有搜尋功能" -#: menu/menu.c:449 +#: menu/menu.c:460 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "對話模式中不支援跳躍功能" -#: menu/menu.c:485 +#: menu/menu.c:496 msgid "Tagging is not supported" msgstr "不支援標記功能" @@ -4100,20 +4094,20 @@ msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "" -#: mx.c:1348 +#: mx.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: it is a pipe" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: mx.c:1851 +#: mx.c:1850 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱" -#: mx.c:1858 +#: mx.c:1857 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾" -#: mx.c:1863 +#: mx.c:1862 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "將不會把改變寫入資料夾" @@ -4153,7 +4147,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" #: ncrypt/crypt.c:219 ncrypt/cryptglue.c:161 ncrypt/dlgpgp.c:703 -#: ncrypt/pgpkey.c:273 +#: ncrypt/pgpkey.c:275 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -4161,7 +4155,7 @@ msgstr "啟動 PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2732 +#: ncrypt/crypt.c:233 send/send.c:2746 msgid "Mail not sent" msgstr "信件沒有寄出" @@ -4450,8 +4444,8 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:733 -#: ncrypt/pgp.c:1297 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/pgp.c:1303 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 簽名驗證成功" @@ -4460,7 +4454,7 @@ msgstr "PGP 簽名驗證成功" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:680 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3001 ncrypt/pgp.c:686 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4468,11 +4462,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:682 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3003 ncrypt/pgp.c:688 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:684 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3005 ncrypt/pgp.c:690 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4480,25 +4474,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:722 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3032 ncrypt/pgp.c:728 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:736 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3034 ncrypt/pgp.c:742 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3036 ncrypt/pgp.c:744 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3057 ncrypt/pgp.c:777 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4506,7 +4500,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1242 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3085 ncrypt/crypt_gpgme.c:3185 ncrypt/pgp.c:1248 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" @@ -4519,7 +4513,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1256 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 ncrypt/pgp.c:1262 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4534,15 +4528,15 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1292 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3142 ncrypt/pgp.c:1298 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:724 -#: ncrypt/pgp.c:1301 postpone.c:420 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3154 ncrypt/pgp.c:677 ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:1307 postpone.c:420 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" @@ -4585,45 +4579,45 @@ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3470 ncrypt/crypt_gpgme.c:3521 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4041 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:377 -#: ncrypt/pgpkey.c:506 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3588 ncrypt/crypt_gpgme.c:3704 ncrypt/pgpkey.c:379 +#: ncrypt/pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3821 ncrypt/pgpkey.c:228 ncrypt/smime.c:734 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3820 ncrypt/pgpkey.c:227 ncrypt/smime.c:740 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3873 ncrypt/pgp.c:1484 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3875 ncrypt/pgp.c:1490 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3921 ncrypt/pgp.c:1533 ncrypt/smime.c:754 -#: ncrypt/smime.c:840 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3923 ncrypt/pgp.c:1539 ncrypt/smime.c:764 +#: ncrypt/smime.c:850 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "沒有找到" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4080 ncrypt/pgpkey.c:246 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4082 ncrypt/pgpkey.c:248 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4093 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4095 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -4631,92 +4625,92 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4111 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4157 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4168 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "sapco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4228 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4232 #, fuzzy msgid "samco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4240 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4242 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4243 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4245 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4249 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4251 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4252 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4254 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4265 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4276 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4439 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4441 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4442 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4444 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗" @@ -4929,7 +4923,7 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"" -#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:267 +#: ncrypt/dlgpgp.c:689 ncrypt/pgpkey.c:269 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" @@ -5009,15 +5003,15 @@ msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"" msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/pgp.c:98 +#: ncrypt/pgp.c:99 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: ncrypt/pgp.c:600 +#: ncrypt/pgp.c:606 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: ncrypt/pgp.c:647 ncrypt/pgp.c:937 ncrypt/pgp.c:1107 +#: ncrypt/pgp.c:653 ncrypt/pgp.c:943 ncrypt/pgp.c:1113 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -5028,16 +5022,16 @@ msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#: ncrypt/pgp.c:730 +#: ncrypt/pgp.c:736 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted" msgstr "PGP 簽名驗證成功" -#: ncrypt/pgp.c:989 +#: ncrypt/pgp.c:995 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: ncrypt/pgp.c:1058 +#: ncrypt/pgp.c:1064 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n" "\n" @@ -5045,103 +5039,103 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1094 ncrypt/pgp.c:1116 ncrypt/smime.c:1969 postpone.c:530 +#: ncrypt/pgp.c:1100 ncrypt/pgp.c:1122 ncrypt/smime.c:1978 postpone.c:530 #: postpone.c:558 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗" -#: ncrypt/pgp.c:1358 +#: ncrypt/pgp.c:1364 msgid "Can't open PGP subprocess" msgstr "無法開啟 PGP 子程序" -#: ncrypt/pgp.c:1800 +#: ncrypt/pgp.c:1806 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" #. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1910 +#: ncrypt/pgp.c:1916 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: ncrypt/pgp.c:1916 +#: ncrypt/pgp.c:1922 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1930 +#: ncrypt/pgp.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1936 +#: ncrypt/pgp.c:1942 #, fuzzy msgid "saico" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1942 +#: ncrypt/pgp.c:1948 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/pgp.c:1944 +#: ncrypt/pgp.c:1950 #, fuzzy msgid "saco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/pgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1964 +#: ncrypt/pgp.c:1970 #, fuzzy msgid "esabico" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1970 +#: ncrypt/pgp.c:1976 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/pgp.c:1973 +#: ncrypt/pgp.c:1979 #, fuzzy msgid "esabco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (inline) -#: ncrypt/pgp.c:1984 +#: ncrypt/pgp.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. -#: ncrypt/pgp.c:1990 +#: ncrypt/pgp.c:1996 #, fuzzy msgid "esabic" msgstr "12345" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1996 +#: ncrypt/pgp.c:2002 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/pgp.c:1998 +#: ncrypt/pgp.c:2004 #, fuzzy msgid "esabc" msgstr "12345" @@ -5150,61 +5144,61 @@ msgstr "12345" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: ncrypt/pgpkey.c:296 +#: ncrypt/pgpkey.c:298 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" -#: ncrypt/smime.c:178 +#: ncrypt/smime.c:179 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: ncrypt/smime.c:718 +#: ncrypt/smime.c:724 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/smime.c:846 +#: ncrypt/smime.c:856 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:901 ncrypt/smime.c:930 ncrypt/smime.c:1004 -#: ncrypt/smime.c:1040 ncrypt/smime.c:1119 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:911 ncrypt/smime.c:940 ncrypt/smime.c:1014 +#: ncrypt/smime.c:1050 ncrypt/smime.c:1129 ncrypt/smime.c:1211 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1181 +#: ncrypt/smime.c:1189 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: ncrypt/smime.c:1282 +#: ncrypt/smime.c:1291 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: ncrypt/smime.c:1285 +#: ncrypt/smime.c:1294 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: ncrypt/smime.c:1452 ncrypt/smime.c:1627 +#: ncrypt/smime.c:1461 ncrypt/smime.c:1636 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1543 +#: ncrypt/smime.c:1552 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:1594 +#: ncrypt/smime.c:1603 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序" -#: ncrypt/smime.c:1827 ncrypt/smime.c:1949 +#: ncrypt/smime.c:1836 ncrypt/smime.c:1958 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5213,26 +5207,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1906 ncrypt/smime.c:1919 +#: ncrypt/smime.c:1915 ncrypt/smime.c:1928 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: ncrypt/smime.c:1955 +#: ncrypt/smime.c:1964 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:1967 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/smime.c:2055 +#: ncrypt/smime.c:2064 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5241,7 +5235,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/smime.c:2057 +#: ncrypt/smime.c:2066 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5251,70 +5245,70 @@ msgstr "" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2193 +#: ncrypt/smime.c:2202 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/smime.c:2196 +#: ncrypt/smime.c:2205 #, fuzzy msgid "swaco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2204 +#: ncrypt/smime.c:2213 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/smime.c:2207 +#: ncrypt/smime.c:2216 #, fuzzy msgid "eswabco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2214 +#: ncrypt/smime.c:2223 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/smime.c:2217 +#: ncrypt/smime.c:2226 #, fuzzy msgid "eswabc" msgstr "12345" -#: ncrypt/smime.c:2283 +#: ncrypt/smime.c:2292 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" msgstr "" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? -#: ncrypt/smime.c:2286 +#: ncrypt/smime.c:2295 msgid "123c" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2289 +#: ncrypt/smime.c:2298 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES -#: ncrypt/smime.c:2291 +#: ncrypt/smime.c:2300 msgid "12" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2306 +#: ncrypt/smime.c:2315 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" msgstr "" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 -#: ncrypt/smime.c:2308 ncrypt/smime.c:2329 +#: ncrypt/smime.c:2317 ncrypt/smime.c:2338 msgid "123" msgstr "" -#: ncrypt/smime.c:2327 +#: ncrypt/smime.c:2336 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" msgstr "" @@ -5442,7 +5436,7 @@ msgstr "" msgid "unknown reason" msgstr "不明的錯誤" -#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1792 +#: notmuch/mdata.c:85 notmuch/notmuch.c:1794 #, c-format msgid "failed to parse notmuch url: %s" msgstr "" @@ -5462,23 +5456,23 @@ msgstr "正在寄出信件…" msgid "No more messages in the thread" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: notmuch/notmuch.c:1805 +#: notmuch/notmuch.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "無法附加 %s" -#: notmuch/notmuch.c:2319 +#: notmuch/notmuch.c:2321 #, c-format msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification" msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification" msgstr[0] "" -#: notmuch/notmuch.c:2382 +#: notmuch/notmuch.c:2384 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: notmuch/query.c:115 +#: notmuch/query.c:116 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" @@ -7167,8 +7161,8 @@ msgstr "沒有更多的序列" msgid "IMAP custom server-side search for STRING" msgstr "" -#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:534 -#: pattern/pattern.c:690 +#: pattern/pattern.c:261 pattern/pattern.c:367 pattern/pattern.c:535 +#: pattern/pattern.c:693 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" @@ -7180,20 +7174,20 @@ msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" msgid "No messages matched criteria" msgstr "沒有郵件符合要求" -#: pattern/pattern.c:570 pattern/pattern.c:726 +#: pattern/pattern.c:571 pattern/pattern.c:729 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern/pattern.c:584 pattern/pattern.c:740 +#: pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:743 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern/pattern.c:595 pattern/pattern.c:751 +#: pattern/pattern.c:596 pattern/pattern.c:754 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern/pattern.c:631 pattern/pattern.c:787 +#: pattern/pattern.c:632 pattern/pattern.c:790 msgid "Search interrupted" msgstr "搜尋已被中斷" @@ -7333,49 +7327,49 @@ msgstr "" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts" msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分" -#: recvcmd.c:281 +#: recvcmd.c:287 #, fuzzy msgid "Error bouncing message" msgid_plural "Error bouncing messages" msgstr[0] "寄信途中發生錯誤" -#: recvcmd.c:506 +#: recvcmd.c:514 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: recvcmd.c:540 +#: recvcmd.c:548 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:565 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvcmd.c:688 +#: recvcmd.c:696 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:697 recvcmd.c:1006 +#: recvcmd.c:705 recvcmd.c:1014 #, c-format msgid "Can't create %s" msgstr "無法建立 %s" -#: recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:849 msgid "Can't find any tagged messages" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:877 send/send.c:1173 +#: recvcmd.c:885 send/send.c:1187 msgid "No mailing lists found" msgstr "沒有找到郵寄論壇" -#: recvcmd.c:982 +#: recvcmd.c:990 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. -#: recvcmd.c:1119 +#: recvcmd.c:1127 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分" @@ -7457,11 +7451,11 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" msgid "%s no longer exists" msgstr "%s 已經不存在" -#: send/send.c:320 +#: send/send.c:331 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send/send.c:322 +#: send/send.c:333 msgid "No subject, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" @@ -7471,44 +7465,44 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中" #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#: send/send.c:586 +#: send/send.c:600 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead. -#: send/send.c:872 +#: send/send.c:886 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send/send.c:919 +#: send/send.c:933 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: send/send.c:1217 +#: send/send.c:1231 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send/send.c:1223 +#: send/send.c:1237 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send/send.c:1229 +#: send/send.c:1243 msgid "Could not include all requested messages" msgstr "無法包含所有要求的信件" -#: send/send.c:1243 +#: send/send.c:1257 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send/send.c:1248 +#: send/send.c:1262 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#: send/send.c:1764 +#: send/send.c:1778 #, fuzzy msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" @@ -7518,12 +7512,12 @@ msgstr "%c:在這個模式不支援" #. sending the mail too. #. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// #. -#: send/send.c:1770 +#: send/send.c:1784 #, c-format msgid "Skipping Fcc to %s" msgstr "" -#: send/send.c:1811 send/send.c:1821 send/send.c:1847 +#: send/send.c:1825 send/send.c:1835 send/send.c:1861 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" @@ -7532,123 +7526,123 @@ msgstr "用文字方式顯示附件內容" #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. -#: send/send.c:1870 +#: send/send.c:1884 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?" msgstr "" #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#: send/send.c:1874 +#: send/send.c:1888 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. -#: send/send.c:1880 +#: send/send.c:1894 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "沒有信箱。\n" -#: send/send.c:1950 +#: send/send.c:1964 msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send/send.c:1989 send/send.c:2005 +#: send/send.c:2003 send/send.c:2019 msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings." msgstr "" -#: send/send.c:2099 +#: send/send.c:2113 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send/send.c:2105 +#: send/send.c:2119 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: send/send.c:2163 +#: send/send.c:2177 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send/send.c:2414 +#: send/send.c:2428 msgid "Refusing to send an empty email" msgstr "" -#: send/send.c:2415 +#: send/send.c:2429 msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com" msgstr "" -#: send/send.c:2500 +#: send/send.c:2514 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send/send.c:2540 +#: send/send.c:2554 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send/send.c:2542 +#: send/send.c:2556 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send/send.c:2687 +#: send/send.c:2701 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send/send.c:2729 +#: send/send.c:2743 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "信件沒有寄出" -#: send/send.c:2739 +#: send/send.c:2753 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延遲寄出" -#: send/send.c:2775 +#: send/send.c:2789 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send/send.c:2779 send/send.c:2785 +#: send/send.c:2793 send/send.c:2799 msgid "No subject specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send/send.c:2791 +#: send/send.c:2805 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send/send.c:2852 send/smtp.c:245 +#: send/send.c:2866 send/smtp.c:245 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send/send.c:2893 +#: send/send.c:2907 msgid "Could not send the message" msgstr "無法寄出信件" -#: send/send.c:2903 +#: send/send.c:2917 msgid "Sending in background" msgstr "正在背景作業中傳送" -#: send/send.c:2904 +#: send/send.c:2918 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send/send.c:2905 +#: send/send.c:2919 msgid "Mail sent" msgstr "信件已經寄出" -#: send/send.c:2984 +#: send/send.c:2998 #, fuzzy msgid "No recipient specified" msgstr "沒有指定收件人" -#: send/send.c:3029 +#: send/send.c:3043 #, fuzzy msgid "No List-Subscribe header found" msgstr "沒有找到" -#: send/send.c:3053 +#: send/send.c:3067 #, fuzzy msgid "No List-Unsubscribe header found" msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -7800,6 +7794,10 @@ msgstr "編譯選項:" #~ msgid "%s authentication failed, trying next method" #~ msgstr "SASL 驗證失敗" +#, fuzzy +#~ msgid "Content type is too long" +#~ msgstr "Content-Type 被改為 %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error seeking in alias file" #~ msgstr "無法試著顯示檔案"