From 3bc43090ce02293ca9849e5b9fd1174537e52174 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fujix1 Date: Mon, 4 Aug 2025 16:05:33 +0900 Subject: [PATCH] Updated Japanese translations. --- language/Japanese/strings.po | 8538 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4843 insertions(+), 3695 deletions(-) diff --git a/language/Japanese/strings.po b/language/Japanese/strings.po index 169c2c6ba1f6f..2f3de2490db15 100644 --- a/language/Japanese/strings.po +++ b/language/Japanese/strings.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-03 20:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-04 15:55+0900\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: ja\n" @@ -16,880 +16,1723 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:474 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:547 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press any key to continue" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"進めるには、何かキーを押してください。" +#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42 +#, c-format +msgctxt "about-header" +msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)" +msgstr "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, デバッグ)" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559 -msgid "" -"This system requires media images to be mounted for the following device(s): " -msgstr "このシステムは以下のデバイスでメディアイメージのマウントが必要です:" +#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44 +#, c-format +msgctxt "about-header" +msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)" +msgstr "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 +#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51 #, c-format -msgid "" -"UI controls enabled\n" -"Use %1$s to toggle" -msgstr "" -"UI コントロールが有効\n" -"%1$s で切り替え" +msgctxt "about-header" +msgid "Revision: %1$s" +msgstr "リビジョン: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:29 #, c-format +msgctxt "menu-analoginput" msgid "" -"UI controls disabled\n" -"Use %1$s to toggle" +"Show/hide settings \t\t%1$s\n" +"Decrease value \t\t%2$s\n" +"Increase value \t\t%3$s\n" +"Restore default value \t\t%4$s\n" +"Previous device \t\t%5$s\n" +"Next device \t\t%6$s\n" +"Return to previous menu \t\t%7$s" msgstr "" -"UI コントロールが無効\n" -"%1$s で切り替え" +"設定の表示/非表示 \t\t%1$s\n" +"値の減少 \t\t%2$s\n" +"値の増加 \t\t%3$s\n" +"初期値に戻す \t\t%4$s\n" +"前のデバイス \t\t%5$s\n" +"次のデバイス \t\t%6$s\n" +"前のメニューに戻る \t\t%7$s" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486 -msgid "Master Volume" -msgstr "マスター音量" +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:95 +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "Analog Input Adjustments" +msgstr "アナログ入力調整" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1495 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:133 #, c-format -msgid "%1$s Volume" -msgstr "%1$sの音量" +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "Press %s to show settings" +msgstr "%s で設定を表示" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517 -#, c-format -msgid "Overclock CPU %1$s" -msgstr "CPU %1$sのオーバークロック" +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:427 +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "Analog Input Adjustments Help" +msgstr "アナログ入力調整のヘルプ" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:625 +#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:120 +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:590 +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 #, c-format -msgid "Overclock %1$s sound" -msgstr "サウンド%1$sのオーバークロック" +msgid "%1$s [root%2$s]" +msgstr "%1$s [root%2$s]" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:627 +#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:122 +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:176 src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:198 +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:592 +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75 #, c-format -msgid "%1$s Refresh Rate" -msgstr "%1$sのリフレッシュレート" +msgid "[root%1$s]" +msgstr "[root%1$s]" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1549 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:636 #, c-format -msgid "%1$s Brightness" -msgstr "%1$sの輝度" +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" +msgstr "%1$s 増加/減少 速度" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1551 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:641 #, c-format -msgid "%1$s Contrast" -msgstr "%1$sのコントラスト" +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "%1$s Auto-centering Speed" +msgstr "%1$s 自動センタリング 速度" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1553 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:646 #, c-format -msgid "%1$s Gamma" -msgstr "%1$sのガンマ" +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "%1$s Reverse" +msgstr "%1$s 反転" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1557 +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:651 #, c-format -msgid "%1$s Horiz Stretch" -msgstr "%1$s 横方向の拡大" +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "%1$s Sensitivity" +msgstr "%1$s 感度" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1559 -#, c-format -msgid "%1$s Horiz Position" -msgstr "%1$s 横方向の位置" +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:666 +msgctxt "menu-analoginput" +msgid "[no analog inputs are enabled]" +msgstr "[アナログ入力がありません]" + +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:804 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:494 +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:542 +#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:883 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:965 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173 plugins/cheat/init.lua:682 +#: plugins/cheatfind/init.lua:768 plugins/cheatfind/init.lua:779 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:804 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:494 +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:542 +#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:886 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:965 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:189 plugins/cheat/init.lua:685 +#: plugins/cheat/init.lua:694 plugins/cheatfind/init.lua:765 +#: plugins/cheatfind/init.lua:776 +msgid "Off" +msgstr "オフ" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1561 +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:31 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "Audio Effects" +msgstr "オーディオエフェクト" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:186 #, c-format -msgid "%1$s Vert Stretch" -msgstr "%1$s 縦方向の拡大" +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "%1$3.1f ms" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1563 +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:191 #, c-format -msgid "%1$s Vert Position" -msgstr "%1$s 縦方向の位置" +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "%u" +msgstr "" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:254 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:259 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "Resampler" +msgstr "リサンプラー" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:260 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:261 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "HQ latency" +msgstr "HQ レイテンシー" + +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:262 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "HQ filter max size" +msgstr "HQ フィルター最大サイズ" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1579 +#: src/frontend/mame/ui/audioeffects.cpp:263 +msgctxt "menu-aeffect" +msgid "HQ filter max phases" +msgstr "HQ フィルター最大フェーズ" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:53 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "オーディオミキサー" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:242 #, c-format -msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch" -msgstr "レーザーディスク '%1$s' 横方向の拡大" +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "No full routes available for output device %1$s" +msgstr "出力デバイス %1$s のフルルートがありません" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1582 +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:243 #, c-format -msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position" -msgstr "レーザーディスク '%1$s' 横方向の位置" +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "No full routes available for input device %1$s" +msgstr "入力デバイス %1$s のフルルートがありません" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1584 +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:293 #, c-format -msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch" -msgstr "レーザーディスク '%1$s' 縦方向の拡大" +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "No channel routes available for output device %1$s" +msgstr "出力デバイス %1$s のチャンネルルートがありません" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587 +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:294 #, c-format -msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position" -msgstr "レーザーディスク '%1$s' 縦方向の位置" +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "No channel routes available for input device %1$s" +msgstr "入力デバイス %1$s のチャンネルルートがありません" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597 -msgid "Vector Flicker" -msgstr "ベクターのちらつき" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:602 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:726 +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:766 +#, c-format +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "%1$g dB" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1598 -msgid "Beam Width Minimum" -msgstr "ビーム幅(最小)" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:641 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "[mappings not initialized]" +msgstr "[マッピング未初期化]" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1599 -msgid "Beam Width Maximum" -msgstr "ビーム幅(最大)" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:689 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Add new full route" +msgstr "新規フルルートを追加" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600 -msgid "Beam Dot Size" -msgstr "ビームドットサイズ" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:693 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Add new channel route" +msgstr "新規チャンネルルートを追加" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601 -msgid "Beam Intensity Weight" -msgstr "ビーム強度比重" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:711 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:746 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Output" +msgstr "出力" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 -#, c-format -msgid "Crosshair Scale %1$s" -msgstr "照準の大きさ %1$s" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:711 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:746 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Input" +msgstr "入力" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 -msgid "X" +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:712 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "[all]" +msgstr "[全て]" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:716 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:751 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:718 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:753 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "[default]" +msgstr "[デフォルト]" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:721 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:756 +#, c-format +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Monitor of %1$s" +msgstr "%1$s のモニター" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:725 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:765 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:730 src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:770 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Remove this route" +msgstr "このルートを削除" + +#: src/frontend/mame/ui/audiomix.cpp:760 +msgctxt "menu-audiomix" +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:28 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:40 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:37 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:29 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-heading" +msgid "%1$s (default)" +msgstr "%1$s (デフォルト)" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:28 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:40 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:37 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:29 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-heading" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:65 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:299 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:475 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Bypass" +msgstr "バイパス" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:184 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:299 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:475 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:408 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "%1$.2f" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 -msgid "Y" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:413 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "%1$+g dB" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:418 #, c-format -msgid "Crosshair Offset %1$s" -msgstr "照準のオフセット %1$s" +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "%1$.0f ms" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1644 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:424 #, c-format -msgid "%1$3ddB" +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "%1$g:1" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1687 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:426 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Infinity:1" +msgstr "無限:1" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:432 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Infinite" +msgstr "無限" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:475 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:476 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Threshold" +msgstr "閾値" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:477 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Ratio" +msgstr "比率" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:478 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Attack" +msgstr "アタック" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:479 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Release" +msgstr "リリース" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:480 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Input gain" +msgstr "入力ゲイン" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:481 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Output gain" +msgstr "出力ゲイン" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:483 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Advanced" +msgstr "拡張" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:484 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Convexity" +msgstr "コンベクシティ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:485 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Channel link" +msgstr "チャンネルリンク" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:486 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Feedback" +msgstr "フィードバック" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:487 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Inertia" +msgstr "イナーシャ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:488 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Inertia decay" +msgstr "イナーシャ減衰" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:489 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Ceiling" +msgstr "シーリング" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_compressor.cpp:492 +msgctxt "menu-aeffect-compressor" +msgid "Reset All" +msgstr "全てリセット" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:353 #, c-format -msgid "%1$d%%" +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "%1$d Hz" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1702 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:358 #, c-format -msgid "%1$3.0f%%" +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "%1$.2f" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1725 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1745 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1764 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1782 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1801 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1820 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1839 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1858 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1879 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1900 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1921 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1942 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:363 #, c-format -msgid "%1$.3f" -msgstr "%1$.3f" +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "%1$+g dB" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1957 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1972 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1987 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2002 -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2017 -#, c-format -msgid "%1$1.2f" -msgstr "%1$1.2f" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:444 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:477 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:506 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:445 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:445 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Bypass" +msgstr "バイパス" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:453 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:460 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Q factor" +msgstr "Q値" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:466 +msgctxt "menu-aeffect-mode" +msgid "Gain" +msgstr "ゲイン" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:473 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Low Band" +msgstr "ローバンド" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:478 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:507 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Shelf" +msgstr "シェルフ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:478 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:507 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Peak" +msgstr "ピーク" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:484 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Low Mid Band" +msgstr "ローミドルバンド" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:490 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Mid Band" +msgstr "ミドルバンド" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:496 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "High Mid Band" +msgstr "ハイミドルバンド" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:502 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "High Band" +msgstr "ハイバンド" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_eq.cpp:513 +msgctxt "menu-aeffect-eq" +msgid "Reset All" +msgstr "全てリセット" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 -#, c-format -msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" -msgstr "照準の大きさ X %1$1.3f" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:170 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:198 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:306 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:330 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:455 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:475 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Bypass" +msgstr "バイパス" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:238 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:273 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:306 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:330 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:455 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:475 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:358 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "DC removal" +msgstr "DC 除去" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:358 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:363 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "%1$d Hz" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:368 #, c-format -msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" -msgstr "照準の大きさ Y %1$1.3f" +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "%1$.2f" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 -#, c-format -msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" -msgstr "照準のオフセット X %1$1.3f" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:450 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "High-pass Filter" +msgstr "ハイパスフィルター" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:454 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:474 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:459 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:479 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Cutoff frequency" +msgstr "カットオフ周波数" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:464 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:484 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Q factor" +msgstr "ファクター" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:470 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Low-pass Filter" +msgstr "ローパスフィルター" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_filter.cpp:490 +msgctxt "menu-aeffect-filter" +msgid "Reset All" +msgstr "全てリセット" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:74 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:369 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:699 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Bypass" +msgstr "バイパス" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:83 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:230 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:378 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:702 #, c-format -msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" -msgstr "照準のオフセット Y %1$1.3f" +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$s (default)" +msgstr "%1$s (デフォルト)" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2137 -msgid "**Error saving ui.ini**" -msgstr "*** ui.iniの保存エラー ***" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:221 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:369 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:699 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2196 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:513 #, c-format -msgid "**Error saving %s.ini**" -msgstr "*** %s.iniの保存エラー ***" +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$d%%" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2200 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773 -msgid "" -"\n" -" Settings saved \n" -"\n" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:518 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$d Hz" msgstr "" -"\n" -" 設定を保存しました \n" -"\n" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:510 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:523 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -" added to favorites list." +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$5.1f ms" msgstr "" -"「%s」を\n" -"お気に入りに追加しました。" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:515 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:323 -#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:329 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:528 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -" removed from favorites list." +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$5.2f s" msgstr "" -"「%s」を\n" -"お気に入りから削除しました。" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 -msgid "[Start empty]" -msgstr "[空のまま開始]" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:533 +#, c-format +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "%1$3.2f Hz" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 -msgid "[Use file manager]" -msgstr "[ファイルマネージャを使用]" +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:699 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:702 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:704 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Load preset" +msgstr "プリセットを読み込み" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:705 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Dry level" +msgstr "ドライレベル" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:706 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Stereo width" +msgstr "ステレオ幅" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:708 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Early Reflections" +msgstr "初期反射" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:709 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:716 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Room size" +msgstr "ルームサイズ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:710 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Tap setup" +msgstr "タップ設定" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:711 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:717 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Damping" +msgstr "ダンピング" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:712 +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:723 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Level" +msgstr "レベル" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:713 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Send to Late" +msgstr "遅延に送る" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:715 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Late Reflections" +msgstr "遅延反射" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:718 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Pre-delay" +msgstr "プリディレイ" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:719 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Diffusion" +msgstr "ディフュージョン" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:720 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Wander" +msgstr "ワンダー" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:721 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Decay" +msgstr "減衰" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:722 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Spin" +msgstr "スピン" + +#: src/frontend/mame/ui/audio_effect_reverb.cpp:725 +msgctxt "menu-aeffect-reverb" +msgid "Reset All" +msgstr "全てリセット" + +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60 +msgid "Audit Media" +msgstr "メディアの検査" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756 +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64 #, c-format -msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )" -msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d ソフトウェアパッケージ )" +msgid "Results will be saved to %1$s" +msgstr "結果は%1$sに保存されます" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757 +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:110 #, c-format -msgid "%1$s - select software" -msgstr "%1$s - ソフトウェアを選択" +msgid "" +"Auditing media for system %2$u of %3$u...\n" +"%1$s" +msgstr "" +"システム %2$u/%3$u のメディアを検査中...\n" +"%1$s" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092 +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128 #, c-format -msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_" -msgstr "%1$s:%2$s - 検索:%3$s_" +msgid "" +"Cancel audit?\n" +"\n" +"Press %1$s to cancel\n" +"Press %2$s to continue" +msgstr "" +"検査を中止しますか?\n" +"\n" +"%1$s で中止\n" +"%2$s で継続" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:764 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1094 +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148 #, c-format -msgid "Search: %1$s_" -msgstr "検索:%1$s_" +msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable" +msgstr "存在しないに分類された%1$uシステムのメディアを検査します" -#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771 +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149 #, c-format -msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" -msgstr "ソフトウェアリスト/アイテム: %1$s:%2$s" +msgid "Audit media for all %1$u systems" +msgstr "全%1$uシステムのメディアを検査します" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462 -msgid "General Settings" -msgstr "共通設定" +#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165 +#, c-format +msgid "Press %1$s to cancel\n" +msgstr "%1$s で中止\n" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30 -msgid "Sound Options" -msgstr "サウンド設定" +#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40 +msgid "Barcode Reader" +msgstr "バーコードリーダ" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80 -msgid "Input Assignments" -msgstr "入力割り当て" - -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:65 +msgid "New Barcode:" +msgstr "新しいバーコード:" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85 -msgid "Input Devices" -msgstr "入力デバイス" +#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68 +msgid "Enter Code" +msgstr "コードを入れる" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87 -msgid "Save Settings" -msgstr "設定を保存する" +#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:101 +msgid "Barcode length invalid!" +msgstr "バーコードの長さが合いません!" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225 -msgid "System Filter" -msgstr "システムフィルタ" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:92 plugins/cheat/init.lua:765 +#, c-format, lua-format +msgid "" +"Cheat Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"チートのコメント: \n" +"%s" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84 -msgid "Customize UI" -msgstr "UIをカスタマイズする" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:104 +msgid "All cheats reloaded" +msgstr "全チート再ロード完了" -#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:196 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:579 -msgid "Configure Folders" -msgstr "フォルダ設定" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:122 +msgid "Cheat Options" +msgstr "チート設定" -#: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35 -msgid "Plugin Options" -msgstr "プラグイン設定" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:154 +msgid "[no cheats found]" +msgstr "[チートが見つかりません]" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:234 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89 -#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231 -msgid "[empty slot]" -msgstr "[空のスロット]" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:162 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "チートを有効化" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:238 -msgid "[create]" -msgstr "[作成]" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:166 plugins/cheat/init.lua:712 +msgid "Reset All" +msgstr "全てリセット" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:242 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100 -msgid "[software list]" -msgstr "[ソフトウェアリスト]" +#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:170 plugins/cheat/init.lua:713 +msgid "Reload All" +msgstr "全て再読み込み" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298 -#, c-format -msgid "Error accessing %s" -msgstr "%sのアクセスエラー" +#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:173 +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:221 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 +msgid "Reset System" +msgstr "システムをリセット" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519 -msgid "Select access mode" -msgstr "アクセスモードの選択" +#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:330 +msgid "DIP Switches" +msgstr "DIP スイッチ" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:520 -msgid "Read-only" -msgstr "読み取り専用" +#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:534 +msgid "Machine Configuration" +msgstr "マシン設定" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:522 -msgid "Read-write" -msgstr "読み取り/書き込み" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54 +msgid "Show All" +msgstr "全て表示" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:523 -msgid "Read this image, write to another image" -msgstr "このイメージから読み取り、別のイメージに書き込む" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55 +msgid "Hide Filters" +msgstr "フィルターを非表示にする" -#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:524 -msgid "Read this image, write to diff" -msgstr "このイメージから読み取り、差分(diff)に書き込む" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:56 +msgid "Hide Info/Image" +msgstr "情報・画像を非表示にする" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "その他の設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:57 +msgid "Hide Both" +msgstr "両方を非表示にする" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 -msgid "Skip imperfect emulation warnings" -msgstr "不完全なエミュレーションについての警告をスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:192 +msgid "Customize UI" +msgstr "UI をカスタマイズする" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 -msgid "Re-select last system launched" -msgstr "最後に実行したシステムを再選択" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:145 +msgid "UI Language" +msgstr "UI 言語" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 -msgid "Enlarge images in the right panel" -msgstr "右パネルの画像を拡大" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:171 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:226 +msgid "System Names" +msgstr "システム名" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37 -msgid "Cheats" -msgstr "チート" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:198 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:229 +msgid "Show Side Panels" +msgstr "サイドパネルを表示" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38 -msgid "Show mouse pointer" -msgstr "マウスポインタを表示" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:219 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 -msgid "Confirm quit from emulation" -msgstr "エミュレーション終了時に確認" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:220 +msgid "Colors" +msgstr "色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 -msgid "Skip system information screen" -msgstr "システム情報画面をスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:223 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 -msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" -msgstr "スナップショットの表示で4:3アスペクト比を強制" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:240 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:284 +msgid "[built-in]" +msgstr "[組み込み]" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42 -msgid "Use image as background" -msgstr "画像を背景に使用" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:341 +msgid "UI Fonts" +msgstr "UI フォント" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43 -msgid "Skip BIOS selection menu" -msgstr "BIOS選択メニューをスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:370 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 -msgid "Skip software part selection menu" -msgstr "ソフトウェアパーツ選択メニューをスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:471 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:515 +msgid "UI Font" +msgstr "UI フォント" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 -msgid "Info auto audit" -msgstr "情報の自動検査" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:520 +msgid "Bold" +msgstr "太字" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46 -msgid "Hide romless machine from available list" -msgstr "ロム無しのマシンを存在するリストに表示しない" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:521 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52 -msgid "Advanced Options" -msgstr "詳細設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:526 +msgid "Lines" +msgstr "行数" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53 -msgid "Performance Options" -msgstr "パフォーマンス設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:531 +msgid "Infos text size" +msgstr "情報のテキストサイズ" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54 -msgid "Auto frame skip" -msgstr "自動フレームスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:555 +msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." +msgstr "" +"サンプルテキスト - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55 -msgid "Frame skip" -msgstr "フレームスキップ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:571 +msgid "UI Colors" +msgstr "UI の色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56 -msgid "Throttle" -msgstr "スロットル" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636 +msgctxt "color-option" +msgid "Normal text" +msgstr "通常のテキスト" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57 -msgid "Mute when unthrottled" -msgstr "スロットル無効の時にミュート" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637 +msgctxt "color-option" +msgid "Selected color" +msgstr "選択色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58 -msgid "Sleep" -msgstr "スリープ" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638 +msgctxt "color-option" +msgid "Normal text background" +msgstr "通常テキストの背景" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59 -msgid "Speed" -msgstr "速度" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639 +msgctxt "color-option" +msgid "Selected background color" +msgstr "選択済テキストの背景" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60 -msgid "Adjust speed to match refresh rate" -msgstr "速度をリフレッシュレートに合わせる" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640 +msgctxt "color-option" +msgid "Subitem color" +msgstr "サブ項目の色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61 -msgid "Low latency" -msgstr "低遅延" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:641 +msgctxt "color-option" +msgid "Clone" +msgstr "クローン" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63 -msgid "Rotation Options" -msgstr "回転設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:642 +msgctxt "color-option" +msgid "Border" +msgstr "枠線" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:157 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:643 +msgctxt "color-option" +msgid "Background" +msgstr "背景" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65 -msgid "Rotate right" -msgstr "右に回転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:644 +msgctxt "color-option" +msgid "DIP switch" +msgstr "DIP スイッチ" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66 -msgid "Rotate left" -msgstr "左に回転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645 +msgctxt "color-option" +msgid "Unavailable color" +msgstr "動作不可の色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67 -msgid "Auto rotate right" -msgstr "自動で右に回転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:646 +msgctxt "color-option" +msgid "Slider color" +msgstr "スライダの色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68 -msgid "Auto rotate left" -msgstr "自動で左に回転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:647 +msgctxt "color-option" +msgid "Graphics viewer background" +msgstr "グラフィックビューアの背景" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69 -msgid "Flip X" -msgstr "X方向に反転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:648 +msgctxt "color-option" +msgid "Mouse over color" +msgstr "マウスオーバー時の色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70 -msgid "Flip Y" -msgstr "Y方向に反転" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:649 +msgctxt "color-option" +msgid "Mouse over background color" +msgstr "マウスオーバー時の背景色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72 -msgid "Artwork Options" -msgstr "アートワーク設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:650 +msgctxt "color-option" +msgid "Mouse down color" +msgstr "マウスダウン時の色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 -msgid "Zoom to screen area" -msgstr "画面エリアに拡大" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:651 +msgctxt "color-option" +msgid "Mouse down background color" +msgstr "マウスダウン時の背景色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 -msgid "State/Playback Options" -msgstr "状態/プレイバック設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:655 +msgid "Restore default colors" +msgstr "元の色に戻す" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76 -msgid "Automatic save/restore" -msgstr "自動セーブ/ロード" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:676 +#, c-format +msgid "Double-click or press %1$s to change color" +msgstr "色を変更するには%1$sを押すかダブルクリックしてください" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77 -msgid "Allow rewind" -msgstr "巻き戻しを許可" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:684 +msgid "Menu Preview" +msgstr "メニューのプレビュー" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78 -msgid "Rewind capacity" -msgstr "巻き戻し容量" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:691 +msgctxt "color-sample" +msgid "Normal" +msgstr "通常項目" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79 -msgid "Bilinear filtering for snapshots" -msgstr "スナップショットのバイリニアフィルタリング" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:692 +msgctxt "color-sample" +msgid "Subitem" +msgstr "サブ項目" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 -msgid "Burn-in" -msgstr "焼き付き" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:693 +msgctxt "color-sample" +msgid "Selected" +msgstr "選択済の項目" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82 -msgid "Input Options" -msgstr "入力設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:694 +msgctxt "color-sample" +msgid "Mouse Over" +msgstr "マウスオーバー" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83 -msgid "Coin lockout" -msgstr "コインロックアウト" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:695 +msgctxt "color-sample" +msgid "Clone" +msgstr "クローン" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84 -msgid "Mouse" -msgstr "マウス" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:912 +msgid "ARGB Settings" +msgstr "ARGB 設定" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85 -msgid "Joystick" -msgstr "ジョイスティック" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:917 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:920 +msgctxt "color-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "アルファ" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86 -msgid "Lightgun" -msgstr "ライトガン" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:925 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:928 +msgctxt "color-channel" +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87 -msgid "Multi-keyboard" -msgstr "マルチキーボード" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:933 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:936 +msgctxt "color-channel" +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88 -msgid "Multi-mouse" -msgstr "マルチマウス" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:941 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:944 +msgctxt "color-channel" +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89 -msgid "Steadykey" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:947 +msgid "Choose from palette" +msgstr "パレットから選ぶ" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90 -msgid "UI active" -msgstr "UI有効" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:970 +msgid "Color preview:" +msgstr "色のプレビュー:" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91 -msgid "Off-screen reload" -msgstr "画面外でのリロード" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1068 +msgctxt "color-preset" +msgid "White" +msgstr "白" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 -msgid "Joystick deadzone" -msgstr "ジョイスティックデッドゾーン" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1069 +msgctxt "color-preset" +msgid "Silver" +msgstr "銀色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93 -msgid "Joystick saturation" -msgstr "ジョイスティックサチュレーション" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1070 +msgctxt "color-preset" +msgid "Gray" +msgstr "灰色" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 -msgid "Joystick threshold" -msgstr "ジョイスティックしきい値" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1071 +msgctxt "color-preset" +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 -msgid "Natural keyboard" -msgstr "ナチュラルキーボード" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1072 +msgctxt "color-preset" +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 -msgid "Allow contradictory joystick inputs" -msgstr "対称方向のジョイスティック入力を許可" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1073 +msgctxt "color-preset" +msgid "Orange" +msgstr "オレンジ" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97 -msgid "Coin impulse" -msgstr "コインインパルス" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1074 +msgctxt "color-preset" +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 -msgid "Input Device Options" -msgstr "入力デバイス設定" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1075 +msgctxt "color-preset" +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104 -msgid "Lightgun Device Assignment" -msgstr "光線銃デバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1076 +msgctxt "color-preset" +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105 -msgid "Trackball Device Assignment" -msgstr "トラックボールデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1077 +msgctxt "color-preset" +msgid "Violet" +msgstr "紫" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106 -msgid "Pedal Device Assignment" -msgstr "ペダルデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:100 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4005 +msgid "Software List Info" +msgstr "ソフトウェアリスト情報" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107 -msgid "AD Stick Device Assignment" -msgstr "アナログスティックデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:338 +#, c-format +msgid "Revision: %1$s" +msgstr "リビジョン: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108 -msgid "Paddle Device Assignment" -msgstr "パドルデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"[This option is currently mounted in the running system]\n" +"\n" +"Option: %1$s\n" +"Device: %2$s\n" +"\n" +"The selected option enables the following items:\n" +msgstr "" +"[このオプションは実行中のシステムにマウントされています]\n" +"\n" +"オプション: %1$s\n" +"デバイス : %2$s\n" +"\n" +"選択されたオプションは以下の項目で有効: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109 -msgid "Dial Device Assignment" -msgstr "ダイヤルデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"[This option is NOT currently mounted in the running system]\n" +"\n" +"Option: %1$s\n" +"Device: %2$s\n" +"\n" +"If you select this option, the following items will be enabled:\n" +msgstr "" +"[このオプションは実行中のシステムにマウントされていません]\n" +"\n" +"オプション: %1$s\n" +"デバイス : %2$s\n" +"\n" +"オプションを選択すると、以下の項目が有効になります: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110 -msgid "Positional Device Assignment" -msgstr "位置デバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:81 +msgid "* CPU:\n" +msgstr "* CPU:\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111 -msgid "Mouse Device Assignment" -msgstr "マウスデバイス割り当て" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:118 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:200 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 src/frontend/mame/ui/info.cpp:556 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 -msgid "Keyboard Input Provider" -msgstr "キーボード入力プロバイダ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:118 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:200 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 src/frontend/mame/ui/info.cpp:556 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 -msgid "Mouse Input Provider" -msgstr "マウス入力プロバイダ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:118 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:200 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 src/frontend/mame/ui/info.cpp:556 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 -msgid "Lightgun Input Provider" -msgstr "光線銃入力プロバイダ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:118 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:200 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 src/frontend/mame/ui/info.cpp:556 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116 -msgid "Joystick Input Provider" -msgstr "ジョイスティック入力プロバイダ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:127 +msgid "* Video:\n" +msgstr "* ビデオ: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42 -msgid "Video Options" -msgstr "表示設定" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:132 +#, c-format +msgid " Screen '%1$s': Vector\n" +msgstr " 画面 '%1$s': ベクター\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123 -msgid "Video Mode" -msgstr "ビデオモード" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:151 +#, c-format +msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" +msgstr " 画面 '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:124 -msgid "Number Of Screens" -msgstr "画面数" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:152 +#, c-format +msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" +msgstr " 画面 '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126 -msgid "Triple Buffering" -msgstr "トリプルバッファ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:166 +msgid "* Sound:\n" +msgstr "* サウンド: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127 -msgid "HLSL" -msgstr "HLSL" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:230 +#, c-format +msgid "" +"* BIOS settings:\n" +" %1$d options [default: %2$s]\n" +msgstr "" +"* BIOS設定: \n" +" %1$d オプション [デフォルト: %2$s]\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129 -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:276 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:292 +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:353 +#, c-format +msgid " %1$s [default: %2$s]\n" +msgstr " %1$s [デフォルト: %2$s]\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130 -msgid "Bilinear Filtering" -msgstr "バイリニアフィルタリング" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:281 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:297 +#, c-format +msgid " %1$s\n" +msgstr " %1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131 -msgid "Bitmap Prescaling" -msgstr "ビットマッププレスケール" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:303 +msgid "* DIP switch settings:\n" +msgstr "* DIP スイッチ設定: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132 -msgid "Window Mode" -msgstr "ウィンドウモード" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308 +msgid "* Configuration settings:\n" +msgstr "* 構成設定: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133 -msgid "Enforce Aspect Ratio" -msgstr "アスペクト比を維持" - -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134 -msgid "Start Out Maximized" -msgstr "開始時に最大化" - -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135 -msgid "Synchronized Refresh" -msgstr "リフレッシュを同期" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312 +msgid "* Input device(s):\n" +msgstr "* 入力デバイス: \n" -#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136 -msgid "Wait Vertical Sync" -msgstr "V-Syncを待つ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314 +#, c-format +msgid " User inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " ユーザ入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738 -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:766 -#: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:679 -msgid "On" -msgstr "オン" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316 +#, c-format +msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " 麻雀入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:741 -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:763 -#: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:682 -#: plugins/cheat/init.lua:691 -msgid "Off" -msgstr "オフ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:318 +#, c-format +msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " 花札入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:744 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:320 +#, c-format +msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " ギャンブル入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272 -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 -msgid "Return to Previous Menu" -msgstr "前のメニューに戻る" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:322 +#, c-format +msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " アナログ入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:43 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャ" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:324 +#, c-format +msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " アジャスター入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152 -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119 -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:412 +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326 #, c-format -msgid "[root%1$s]" -msgstr "" +msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " キーパッド入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 -msgid "Reset System" -msgstr "システムをリセット" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:328 +#, c-format +msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n" +msgstr " キーボード入力 [%1$d 入力]\n" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 -msgid "Start System" -msgstr "システムを開始" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:333 +msgid "* Media Options:\n" +msgstr "* メディア設定: \n" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60 +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:338 #, c-format -msgid "Screen #%d" -msgstr "画面 #%d" +msgid " %1$s [tag: %2$s]\n" +msgstr " %1$s [タグ: %2$s]\n" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103 -#, c-format -msgid "Video Options: %1$s" -msgstr "表示設定: %1$s" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:348 +msgid "* Slot Options:\n" +msgstr "* スロット設定: \n" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161 -msgid "Zoom to Screen Area" -msgstr "画面エリアに拡大" +#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:362 +msgid "[None]\n" +msgstr "[なし]\n" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173 -msgid "X Only" -msgstr "X のみ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:39 +msgctxt "path-option" +msgid "ROMs" +msgstr "ROMファイル" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177 -msgid "Y Only" -msgstr "Y のみ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40 +msgctxt "path-option" +msgid "Software Media" +msgstr "ソフトウェアメディア" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181 -msgid "X or Y (Auto)" -msgstr "X もしくは Y (自動)" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41 +msgctxt "path-option" +msgid "Sound Samples" +msgstr "サウンドサンプル" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188 -msgid "Non-Integer Scaling" -msgstr "非整数倍スケーリング" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42 +msgctxt "path-option" +msgid "Artwork" +msgstr "アートワークファイル" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191 -msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "アスペクト比を維持" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43 +msgctxt "path-option" +msgid "Crosshairs" +msgstr "照準画像ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205 -msgid "Cannot change options while recording!" -msgstr "記録中は設定を変更できません!" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44 +msgctxt "path-option" +msgid "Cheat Files" +msgstr "チートファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "protection" -msgstr "プロテクト" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 +msgctxt "path-option" +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "timing" -msgstr "タイミング" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 +msgctxt "path-option" +msgid "UI Translations" +msgstr "UI 翻訳" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "graphics" -msgstr "グラフィック" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 +msgctxt "path-option" +msgid "Software Lists" +msgstr "ソフトウェアリスト" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:44 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "color palette" -msgstr "色パレット" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 +msgctxt "path-option" +msgid "INIs" +msgstr "INI ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "sound" -msgstr "サウンド" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 +msgctxt "path-option" +msgid "UI Settings" +msgstr "UI 設定" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "capture hardware" -msgstr "キャプチャハードウェア" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 +msgctxt "path-option" +msgid "Plugin Data" +msgstr "プラグインデータ" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "camera" -msgstr "カメラ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51 +msgctxt "path-option" +msgid "DATs" +msgstr "DAT ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "microphone" -msgstr "マイクロフォン" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52 +msgctxt "path-option" +msgid "Category INIs" +msgstr "カテゴリ INI" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "controls" -msgstr "コントロール" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53 +msgctxt "path-option" +msgid "Snapshots" +msgstr "スクリーンショット" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54 +msgctxt "path-option" +msgid "Icons" +msgstr "アイコンファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "mouse" -msgstr "マウス" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55 +msgctxt "path-option" +msgid "Control Panels" +msgstr "操作パネル画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "media" -msgstr "メディア" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56 +msgctxt "path-option" +msgid "Cabinets" +msgstr "筐体画像ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "disk" -msgstr "ディスク" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57 +msgctxt "path-option" +msgid "Marquees" +msgstr "マーキー画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "printer" -msgstr "プリンター" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58 +msgctxt "path-option" +msgid "PCBs" +msgstr "基板画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "magnetic tape" -msgstr "磁気テープ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59 +msgctxt "path-option" +msgid "Flyers" +msgstr "フライヤー画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "punch tape" -msgstr "パンチテープ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60 +msgctxt "path-option" +msgid "Title Screens" +msgstr "タイトル画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "magnetic drum" -msgstr "磁気ドラム" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 +msgctxt "path-option" +msgid "Game Endings" +msgstr "エンディング画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "solid state storage" -msgstr "ソリッドステートストレージ" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 +msgctxt "path-option" +msgid "Bosses" +msgstr "ボス画像ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "communications" -msgstr "通信機能" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 +msgctxt "path-option" +msgid "Artwork Previews" +msgstr "アートワークのプレビュー" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "LAN" -msgstr "LAN" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64 +msgctxt "path-option" +msgid "Select" +msgstr "選択画像" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:61 -msgctxt "emulation-feature" -msgid "WAN" -msgstr "WAN" +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65 +msgctxt "path-option" +msgid "Game Over Screens" +msgstr "ゲームオーバー画像" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66 +msgctxt "path-option" +msgid "HowTo" +msgstr "HOWTO" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67 +msgctxt "path-option" +msgid "Logos" +msgstr "ロゴ" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68 +msgctxt "path-option" +msgid "Scores" +msgstr "スコア" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:69 +msgctxt "path-option" +msgid "Versus" +msgstr "バーサス" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:70 +msgctxt "path-option" +msgid "Covers" +msgstr "カバー" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:100 +#, c-format +msgid "Remove %1$s Folder" +msgstr "%1$sフォルダを削除" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:363 +#, c-format +msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" +msgstr "%1$sフォルダを追加 - 検索: %2$s_" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:363 +#, c-format +msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" +msgstr "%1$sフォルダを変更 - 検索: %2$s_" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:374 +msgid "Press TAB to set" +msgstr "TAB キーを押して設定" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:444 +#, c-format +msgid "%1$s Folders" +msgstr "%1$sフォルダ" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:444 +#, c-format +msgid "%1$s Folder" +msgstr "%1$sフォルダ" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:530 +msgid "Add Folder" +msgstr "フォルダを追加" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:532 +msgid "Remove Folder" +msgstr "フォルダを削除" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:537 +msgid "Change Folder" +msgstr "フォルダを変更" + +#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:586 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:193 +msgid "Configure Folders" +msgstr "フォルダ設定" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 +msgid "File Already Exists - Override?" +msgstr "ファイルが存在します - 上書きしますか?" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:83 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1079 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:84 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1079 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:193 +msgid "New Image Name:" +msgstr "新しいイメージ名:" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:200 +msgid "Image Format:" +msgstr "イメージ形式:" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:206 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:234 +msgid "Please enter a file extension too" +msgstr "ファイルの拡張子を入力してください" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:307 +msgid "Select image format" +msgstr "イメージ形式の選択" + +#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:368 +msgid "Select initial contents" +msgstr "初期コンテンツ選択" + +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:48 +msgid "File Manager" +msgstr "ファイルマネージャー" + +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:221 +msgid "Start System" +msgstr "システムを開始" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:323 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231 +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89 +msgid "[empty slot]" +msgstr "[空のスロット]" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:327 +msgid "[midi port]" +msgstr "[MIDI ポート]" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:331 +msgid "[create]" +msgstr "[作成]" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:335 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100 +msgid "[software list]" +msgstr "[ソフトウェアリスト]" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:397 +#, c-format +msgid "Error accessing %s" +msgstr "%s のアクセスエラー" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:681 +msgid "Select access mode" +msgstr "アクセスモードの選択" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:683 +msgid "Read-only" +msgstr "読み取り専用" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:685 +msgid "Read-write" +msgstr "読み取り/書き込み" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:686 +msgid "Read this image, write to another image" +msgstr "このイメージから読み取り、別のイメージに書き込む" + +#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:687 +msgid "Read this image, write to diff" +msgstr "このイメージから読み取り、差分(diff)に書き込む" + +#: src/frontend/mame/ui/floppycntrl.cpp:49 +#, c-format +msgid "Error creating floppy image: %1$s" +msgstr "フロッピーイメージ作成エラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/floppycntrl.cpp:67 +#, c-format +msgid "Error opening floppy image: %1$s" +msgstr "フロッピーイメージオープンエラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165 +msgid "Cannot save over directory" +msgstr "別のフォルダには保存できません" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:195 +#, c-format +msgid "Error loading software item: %1$s" +msgstr "ソフトウェア項目ロードエラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:200 +msgid "Files required for the selected software are missing or incorrect." +msgstr "" +"選択されたソフトウェアに必要なファイルが見つからないか正しくありません。" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:215 +#, c-format +msgid "Error loading media image: %1$s" +msgstr "メディアイメージロードエラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error connecting to midi port: %1$s" +msgstr "MIDI ポート接続エラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:436 +#, c-format +msgid "Error creating media image: %1$s" +msgstr "メディアイメージ生成エラー: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "protection" +msgstr "プロテクト" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "timing" +msgstr "タイミング" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "graphics" +msgstr "グラフィック" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "color palette" +msgstr "色パレット" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "sound" +msgstr "サウンド" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "capture hardware" +msgstr "キャプチャハードウェア" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "camera" +msgstr "カメラ" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "microphone" +msgstr "マイクロフォン" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "controls" +msgstr "コントロール" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "mouse" +msgstr "マウス" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "media" +msgstr "メディア" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "disk" +msgstr "ディスク" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "printer" +msgstr "プリンター" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "magnetic tape" +msgstr "磁気テープ" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "punch tape" +msgstr "パンチテープ" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:61 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "magnetic drum" +msgstr "磁気ドラム" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:62 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "solid state storage" +msgstr "ソリッドステートストレージ" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:70 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:63 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "communications" +msgstr "通信機能" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:64 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "LAN" +msgstr "LAN" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:65 +msgctxt "emulation-feature" +msgid "WAN" +msgstr "WAN" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:99 msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may " "not run correctly.\n" @@ -897,49 +1740,54 @@ msgstr "" "このシステム用の1つ以上のROM/ディスクイメージが正しくありません。このシステム" "は正しく動作しない可能性があります。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:112 msgid "" -"There are known problems with this system\n" +"There are known problems with this system:\n" "\n" msgstr "" -"このシステムには以下のような問題点があります\n" +"このシステムには既知の問題があります:\n" "\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:117 msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly " "dumped.\n" msgstr "" "このシステム用の1つ以上のROM/ディスクイメージが正しく吸い出されていません。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:124 +msgid "THIS DEVICE DOES NOT WORK.\n" +msgstr "このデバイスは動作しません。\n" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:129 msgid "Completely unemulated features: " -msgstr "全くエミュレート出来ていない機能: " +msgstr "全くエミュレート出来ていない機能: " -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 src/frontend/mame/ui/info.cpp:151 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:205 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118 -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:169 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 src/frontend/mame/ui/info.cpp:151 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:205 src/frontend/mame/ui/info.cpp:248 #, c-format msgid ", %s" msgstr "、%s" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:112 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145 msgid "Imperfectly emulated features: " -msgstr "不完全なエミュレート機能: " +msgstr "不完全なエミュレート機能: " -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:175 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "カクテルモードでの画面反転表示はサポートされていません。\n" +msgstr "カクテルモードでの画面反転表示が未サポート\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:177 msgid "This system requires external artwork files.\n" msgstr "このシステムは別途アートワークファイルが必要です。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:184 msgid "" "This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " "elements that are not bugs in the emulation.\n" @@ -947,38 +1795,38 @@ msgstr "" "このシステムは未完成です。動作の不具合や不足した要素があってもエミュレーショ" "ンのバグではありません。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:190 msgid "" "This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " -"expected behaviour.\n" +"expected behavior.\n" msgstr "" -"このシステムにはサウンドハードウェアがありません。音が出なくても正常な動作で" -"す。\n" +"このシステムはサウンドハードウェアがありません。音声は出力されませんが、想定" +"通りの動作です。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143 -msgid "" -"\n" -"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. " -"There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " -"developers to improve the emulation.\n" -msgstr "" -"\n" -"このシステムは動作しません。エミュレーションは未完成です。開発者がエミュレー" -"ションを改良するのをお待ち下さい。\n" +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:198 +msgid "The following devices do not work: " +msgstr "以下のデバイスは動作しません: " -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:217 msgid "" -"\n" "Elements of this system cannot be emulated accurately as they require " "physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to " "fully experience this system.\n" msgstr "" -"\n" -"このシステムの一部の要素は、実際の動作もしくは機械仕掛けのデバイスが必要なた" -"め正確にエミュレートできません。このシステムを完全に体験することはできませ" +"このシステムには、物理的な操作が必要か機械装置が使われているため、正しくエ" +"ミュレートができない要素があります。完全にシステムを再現することはできませ" "ん。\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:223 +msgid "" +"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. " +"There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " +"developers to improve the emulation.\n" +msgstr "" +"このシステムは動作しません。システムのエミュレーションは不完全です。開発者が" +"エミュレーションを改善しないかぎり、この問題を修正することはできません。\n" + +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -987,161 +1835,250 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"このシステムの動作可能なクローンセット:%s" +"このシステムの動作可能なクローンセット: %s" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:471 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s %3$s\n" -"Driver: %4$s\n" +"Source file: %4$s\n" "\n" "CPU:\n" msgstr "" "%1$s\n" -"%2$s %3$s\n" -"ドライバ:%4$s\n" +"%2$s %3$s\n" +"ソースファイル: %4$s\n" "\n" -"CPU:\n" +"CPU:\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 -msgid "GHz" -msgstr "" - -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 -msgid "Hz" -msgstr "" - -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:527 msgid "" "\n" "Sound:\n" msgstr "" "\n" -"サウンド:\n" +"サウンド: \n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:463 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:560 msgid "" "\n" "Video:\n" msgstr "" "\n" -"表示:\n" +"表示: \n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:467 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:564 msgid "None\n" msgstr "なし\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:474 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:571 msgid "Vector" msgstr "ベクター" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:593 #, c-format msgid "%1$s: %2$s\n" -msgstr "%1$s:%2$s\n" +msgstr "%1$s: %2$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:593 msgid "%2$s\n" msgstr "%2$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:610 #, c-format msgid "Screen '%1$s'" msgstr "画面「%1$s」" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:515 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:612 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:592 src/frontend/mame/ui/info.cpp:603 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:683 src/frontend/mame/ui/info.cpp:694 #, c-format msgid "%1$s:\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s:\n" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:718 msgid "Media Image Information" msgstr "メディアイメージ情報" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:772 msgid "Not supported" msgstr "対応していません" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:684 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:775 msgid "Partially supported" msgstr "部分的に対応" -#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:693 +#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:784 msgid "[empty]" -msgstr "[空]" +msgstr "[空]" -#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94 -msgid "[file manager]" -msgstr "[ファイルマネージャ]" +#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22 +msgid "Pseudo Terminals" +msgstr "擬似ターミナル" -#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:275 -msgid "Switch Item Ordering" -msgstr "項目の並び順の切り替え" +#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37 +msgid "[failed]" +msgstr "[失敗]" -#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307 -msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" -msgstr "並び順を切り替え: 一覧は現在ソフト順" +#: src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:303 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2054 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Software list/item" +msgstr "ソフトウェアリスト/アイテム" -#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308 -msgid "Switched Order: entries now ordered by description" -msgstr "並び順を切り替え: 一覧は現在名前順" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33 +#, c-format +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "%1$s (%2$s %3$d)" +msgstr "%1$s (%2$s %3$d)" -#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409 -msgid "[compatible lists]" -msgstr "[互換リスト]" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116 +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "Copy Device ID" +msgstr "デバイスIDをコピー" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79 -msgid "File Already Exists - Override?" -msgstr "ファイルが存在します - 上書きしますか?" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148 +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "Copied device ID to clipboard" +msgstr "デバイスIDをクリップボードにコピー" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150 +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "Error copying device ID to clipboard" +msgstr "デバイスIDのクリップボードへのコピーでエラー" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:82 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:197 +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "Input Devices" +msgstr "入力デバイス" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:189 -msgid "New Image Name:" -msgstr "新しいイメージ名:" +#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:238 +msgctxt "menu-inputdev" +msgid "[no input devices are enabled]" +msgstr "[有効な入力デバイスがありません]" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:196 -msgid "Image Format:" -msgstr "イメージ形式:" +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29 +msgid "Input Assignments (general)" +msgstr "入力割り当て (共通)" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:202 -msgid "Create" -msgstr "作成" +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39 +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザーインターフェイス" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:230 -msgid "Please enter a file extension too" -msgstr "ファイルの拡張子を入力してください" +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42 +#, c-format +msgid "Player %1$d Controls" +msgstr "%1$dプレイヤー コントロール" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:295 -msgid "Select image format" -msgstr "イメージ形式の選択" +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45 +msgid "Other Controls" +msgstr "その他のコントロール" -#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354 -msgid "Select initial contents" -msgstr "初期コンテンツ選択" +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:57 +#, c-format +msgid "Input Assignments (%1$s)" +msgstr "入力割り当て (%1$s)" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:153 +msgid "Input Assignments (this system)" +msgstr "入力割り当て (このシステム)" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:255 +msgid "[no assignable inputs are enabled]" +msgstr "[有効な入力割り当てがありません]" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:359 +msgid "Pressed" +msgstr "押されました" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:420 +msgid "Invalid combination entered" +msgstr "無効な組み合わせが入力されました" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:575 +#, c-format +msgctxt "input-name" +msgid "%1$s Analog" +msgstr "%1$s アナログ" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:576 +#, c-format +msgctxt "input-name" +msgid "%1$s Analog Inc" +msgstr "%1$s アナログ 増加" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:577 +#, c-format +msgctxt "input-name" +msgid "%1$s Analog Dec" +msgstr "%1$s アナログ 減少" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:619 +#, c-format +msgid "Press %1$s to set\n" +msgstr "%1$s でセット\n" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:620 +#, c-format +msgid "Press %1$s to append\n" +msgstr "%1$s で追加\n" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:621 +#, c-format +msgid "Press %1$s to clear\n" +msgstr "%1$s で消去\n" + +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:622 +#, c-format +msgid "Press %1$s to restore default\n" +msgstr "%1$s でデフォルトに戻す\n" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Input Settings" +msgstr "入力設定" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Input Assignments (this system)" +msgstr "入力割り当て (このシステム)" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Analog Input Adjustments" +msgstr "アナログ入力調整" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "キーボード選択" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Toggle Inputs" +msgstr "トグル入力" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Input Assignments (general)" +msgstr "入力割り当て (共通)" + +#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109 +msgctxt "menu-inputopts" +msgid "Input Devices" +msgstr "入力デバイス" + +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22 +msgctxt "menu-inputtoggle" +msgid "Toggle Inputs" +msgstr "トグル入力" + +#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107 +msgctxt "menu-inputtoggle" +msgid "[no toggle inputs are enabled]" +msgstr "[有効なトグル入力がありません]" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29 msgctxt "menu-keyboard" @@ -1153,527 +2090,321 @@ msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Mode" msgstr "キーボードモード" -#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 +#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:93 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Natural" msgstr "ナチュラル" -#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 +#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:93 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Emulated" msgstr "エミュレート" -#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117 -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:410 -#, c-format -msgid "%1$s [root%2$s]" -msgstr "" - #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 msgid "[root%2$s]" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110 +#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:112 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110 +#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:112 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Alternate Title" -msgstr "別名" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118 +msgctxt "menu-main" +msgid "Input Settings" +msgstr "入力設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Barcode Number" -msgstr "バーコードナンバー" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:121 +msgctxt "menu-main" +msgid "DIP Switches" +msgstr "DIPスイッチ" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Developer" -msgstr "開発元" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:123 +msgctxt "menu-main" +msgid "Machine Configuration" +msgstr "マシン設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Distributor" -msgstr "配給元" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:125 +msgctxt "menu-main" +msgid "Bookkeeping Info" +msgstr "ブックキーピング情報" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Installation Instructions" -msgstr "インストール手順" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127 +msgctxt "menu-main" +msgid "System Information" +msgstr "システム情報" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 -msgctxt "swlist-info" -msgid "ISBN" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:130 +msgctxt "menu-main" +msgid "Warning Information" +msgstr "警告情報" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70 -msgctxt "swlist-info" -msgid "OEM" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135 +msgctxt "menu-main" +msgid "Media Image Information" +msgstr "メディアイメージ情報" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Original Publisher" -msgstr "オリジナルの発売元" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142 +msgctxt "menu-main" +msgid "File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Part Number" -msgstr "パートナンバー" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:147 +msgctxt "menu-main" +msgid "Tape Control" +msgstr "テープ操作" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73 -msgctxt "swlist-info" -msgid "PCB" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:150 +msgctxt "menu-main" +msgid "Pseudo Terminals" +msgstr "擬似ターミナル" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Programmer" -msgstr "プログラマ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:153 +msgctxt "menu-main" +msgid "BIOS Selection" +msgstr "BIOS選択" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Release Date" -msgstr "発売日" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Serial Number" -msgstr "シリアルナンバー" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Usage Instructions" -msgstr "使用手順" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Unfiltered" -msgstr "フィルタ無し" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Available" -msgstr "存在する" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Unavailable" -msgstr "存在しない" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Working" -msgstr "動作可" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Not Working" -msgstr "動作不可" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Mechanical" -msgstr "機械仕掛け" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Not Mechanical" -msgstr "機械仕掛け以外" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Category" -msgstr "カテゴリ" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Favorites" -msgstr "お気に入り" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93 -msgctxt "machine-filter" -msgid "BIOS" -msgstr "" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Not BIOS" -msgstr "BIOS以外" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Parents" -msgstr "親セット" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Clones" -msgstr "クローン" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Manufacturer" -msgstr "製造元" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Year" -msgstr "年度" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Save Supported" -msgstr "セーブ対応" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Save Unsupported" -msgstr "セーブ非対応" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101 -msgctxt "machine-filter" -msgid "CHD Required" -msgstr "CHDが必要" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102 -msgctxt "machine-filter" -msgid "No CHD Required" -msgstr "CHDが不要" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Vertical Screen" -msgstr "縦画面" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Horizontal Screen" -msgstr "横画面" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105 -msgctxt "machine-filter" -msgid "Custom Filter" -msgstr "カスタムフィルタ" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:109 -msgctxt "software-filter" -msgid "Unfiltered" -msgstr "フィルタ無し" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:110 -msgctxt "software-filter" -msgid "Available" -msgstr "存在する" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111 -msgctxt "software-filter" -msgid "Unavailable" -msgstr "存在しない" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112 -msgctxt "software-filter" -msgid "Favorites" -msgstr "お気に入り" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113 -msgctxt "software-filter" -msgid "Parents" -msgstr "親セット" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114 -msgctxt "software-filter" -msgid "Clones" -msgstr "クローン" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115 -msgctxt "software-filter" -msgid "Year" -msgstr "年度" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116 -msgctxt "software-filter" -msgid "Publisher" -msgstr "発売元" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117 -msgctxt "software-filter" -msgid "Developer" -msgstr "開発元" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118 -msgctxt "software-filter" -msgid "Distributor" -msgstr "配給元" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:156 +msgctxt "menu-main" +msgid "Slot Devices" +msgstr "スロットデバイス" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119 -msgctxt "software-filter" -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:159 +msgctxt "menu-main" +msgid "Barcode Reader" +msgstr "バーコードリーダ" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120 -msgctxt "software-filter" -msgid "Programmer" -msgstr "プログラマ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:162 +msgctxt "menu-main" +msgid "Network Devices" +msgstr "ネットワークデバイス" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121 -msgctxt "software-filter" -msgid "Supported" -msgstr "対応" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:166 +msgctxt "menu-main" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "オーディオミキサー" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122 -msgctxt "software-filter" -msgid "Partially Supported" -msgstr "一部対応" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:168 +msgctxt "menu-main" +msgid "Audio Effects" +msgstr "オーディオエフェクト" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123 -msgctxt "software-filter" -msgid "Unsupported" -msgstr "非対応" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:173 +msgctxt "menu-main" +msgid "Slider Controls" +msgstr "スライダ設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124 -msgctxt "software-filter" -msgid "Release Region" -msgstr "リリース地域" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175 +msgctxt "menu-main" +msgid "Video Options" +msgstr "表示設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125 -msgctxt "software-filter" -msgid "Device Type" -msgstr "デバイスタイプ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:178 +msgctxt "menu-main" +msgid "Crosshair Options" +msgstr "照準設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126 -msgctxt "software-filter" -msgid "Software List" -msgstr "ソフトウェアリスト" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:181 +msgctxt "menu-main" +msgid "Cheat Options" +msgstr "チート設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127 -msgctxt "software-filter" -msgid "Custom Filter" -msgstr "カスタムフィルタ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:186 +msgctxt "menu-main" +msgid "Plugin Options" +msgstr "プラグイン設定" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:213 -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:189 +msgctxt "menu-main" +msgid "External DAT View" +msgstr "外部DATビュー" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:292 -msgid "" -msgstr "[フィルタを設定する]" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195 +msgctxt "menu-main" +msgid "Add To Favorites" +msgstr "お気に入りに追加" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:390 -msgid "Select Filters" -msgstr "フィルタ選択" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:197 +msgctxt "menu-main" +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "お気に入りから削除" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:538 +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:201 #, c-format -msgid "Filter %1$u" -msgstr "フィルタ%1$u" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552 -msgid "Remove last filter" -msgstr "最後のフィルタを削除" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:554 -msgid "Add filter" -msgstr "フィルタを追加" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1013 -msgid "[no category INI files]" -msgstr "[カテゴリINIファイルがありません]" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021 -msgid "[no groups in INI file]" -msgstr "[INIファイルにグループがありません]" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1056 -msgid "No category INI files found" -msgstr "カテゴリINIファイルが見つかりません" - -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1061 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +msgctxt "menu-main" +msgid "About %1$s" +msgstr "%1$s について" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1065 -msgid "No groups found in category file" -msgstr "カテゴリファイルにグループが見つかりません" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:209 +msgctxt "menu-main" +msgid "Start System" +msgstr "システムを開始" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1070 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1152 -msgid "Group" -msgstr "グループ" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:213 +msgctxt "menu-main" +msgid "Select New System" +msgstr "新しいシステムを選択" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 -msgid "Include clones" -msgstr "クローンを含める" +#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:214 +msgctxt "menu-main" +msgid "Close Menu" +msgstr "メニューを閉じる" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131 -msgid "Category File" -msgstr "カテゴリファイル" +#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:889 +msgid "Auto" +msgstr "自動" -#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301 -msgctxt "swlist-info" -msgid "Software list/item" -msgstr "ソフトウェアリスト/アイテム" +#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1962 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1484 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:281 +msgid "Return to Previous Menu" +msgstr "前のメニューに戻る" -#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752 -msgid "Software List Info" -msgstr "ソフトウェアリスト情報" +#: src/frontend/mame/ui/midiinout.cpp:25 +msgid "MIDI input channel" +msgstr "MIDI 入力チャンネル" -#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307 -#, c-format -msgid "Revision: %1$s" -msgstr "リビジョン:%1$s" +#: src/frontend/mame/ui/midiinout.cpp:25 +msgid "MIDI output channel" +msgstr "MIDI 出力チャンネル" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:54 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:55 msgid "BIOS Selection" msgstr "BIOS選択" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:76 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:821 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:866 msgid "System" msgstr "システム" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:82 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:83 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:150 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:158 msgid "Network Devices" msgstr "ネットワークデバイス" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:239 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:271 #, c-format msgid "" "Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n" "\n" msgstr "" -"稼働時間:%1$d:%2$02d:%3$02d\n" +"稼働時間: %1$d:%2$02d:%3$02d\n" "\n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:241 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:273 #, c-format msgid "" "Uptime: %1$d:%2$02d\n" "\n" msgstr "" -"稼働時間:%1$d:%2$02d\n" +"稼働時間: %1$d:%2$02d\n" "\n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:246 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:278 #, c-format msgid "" "Tickets dispensed: %1$d\n" "\n" msgstr "" -"チケット発行:%1$d\n" +"チケット発行: %1$d\n" "\n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:291 msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" -msgstr "コイン%1$c:NA%3$s\n" +msgstr "コイン%1$c: NA%3$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:291 #, c-format msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n" -msgstr "コイン%1$c:%2$d%3$s\n" +msgstr "コイン%1$c: %2$d%3$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:262 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:294 msgid " (locked)" msgstr "(ロック)" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:392 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:590 msgctxt "menu-crosshair" msgid "[built-in]" -msgstr "[組み込み]" +msgstr "[組み込み]" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:436 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Crosshair Options" msgstr "照準設定" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:505 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Never" msgstr "しない" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:506 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Always" msgstr "常に" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:507 msgctxt "menu-crosshair" msgid "When moved" msgstr "移動時のみ" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:531 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Visibility" msgstr "%1$dP 視認性" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:589 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Crosshair" msgstr "%1$dP 照準" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:611 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Auto-Hide Delay" msgstr "自動的に隠すまで" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:612 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "%1$d s" msgstr "%1$d 秒" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:633 msgid "Export Displayed List to File" msgstr "表示されているリストをファイルに出力" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:693 #, c-format msgid "%s.xml saved in UI settings folder." msgstr "UI設定フォルダに %s.xml を保存しました。" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:719 msgid "Name: Description:\n" -msgstr "ROMセット: 名前:\n" +msgstr "ROMセット: 名前: \n" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:730 #, c-format msgid "%s.txt saved in UI settings folder." msgstr "UI設定フォルダに %s.txt を保存しました。" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:749 msgid "Export list in XML format (like -listxml)" msgstr "XML形式でリストを出力(-listxml同様)" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:750 msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)" msgstr "XML形式でリストを出力(-listxml同様、デバイスを除く)" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:751 msgid "Export list in TXT format (like -listfull)" msgstr "TXT形式でリストを出力(-listfull同様)" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:734 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:776 #, c-format msgid "" "System Settings:\n" @@ -1682,2637 +2413,2749 @@ msgstr "" "システムの設定:\n" "%1$s" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:815 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2675 +msgid "" +"\n" +" Settings saved \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 設定を保存しました \n" +"\n" + +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:862 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:869 msgid "[this system has no BIOS settings]" msgstr "このシステムにはBIOS設定がありません" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:878 msgid "Add To Favorites" msgstr "お気に入りに追加" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:835 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:880 msgid "Remove From Favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:883 msgid "Save System Settings" msgstr "システム設定を保存" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:916 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3978 msgid " (default)" msgstr "(デフォルト)" -#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948 +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:933 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:81 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:993 msgid "No plugins found" msgstr "プラグインが見つかりません" -#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to quit?\n" -"\n" -"Press %1$s to quit\n" -"Press %2$s to return to emulation" -msgstr "" -"終了しますか?\n" -"\n" -"%1$s で終了\n" -"%2$s でエミュレーションに戻る" +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:404 +msgid "General Settings" +msgstr "共通設定" -#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22 -msgid "Pseudo Terminals" -msgstr "擬似ターミナル" +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:75 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30 +msgid "Sound Options" +msgstr "サウンド設定" -#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37 -msgid "[failed]" -msgstr "[失敗]" +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:78 +msgid "Input Assignments" +msgstr "入力割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30 -msgid "Slider Controls" -msgstr "スライダ設定" +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 +msgid "Input Devices" +msgstr "入力デバイス" + +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85 +msgid "Save Settings" +msgstr "設定を保存する" + +#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:180 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:222 +msgid "System Filter" +msgstr "システムフィルター" + +#: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:36 +msgid "Plugin Options" +msgstr "プラグイン設定" + +#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:24 +msgctxt "menu-quit" +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "終了しますか?" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220 -msgid "[no saved states found]" -msgstr "[保存された状態が見つかりません]" +#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:35 +msgctxt "menu-quit" +msgid "Quit" +msgstr "終了" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:36 +msgctxt "menu-quit" +msgid "Return to emulation" +msgstr "エミュレーションに戻る" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:262 +#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:101 #, c-format -msgid "" -"Delete saved state %1$s?\n" -"Press %2$s to delete\n" -"Press %3$s to cancel" -msgstr "" -"保存された状態 %1$s を削除しますか?\n" -"%2$s で削除\n" -"%3$s でキャンセル" +msgctxt "menu-selector" +msgid "%1$s - Search: %2$s_" +msgstr "%1$s - 検索: %2$s_" + +#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:111 +msgctxt "menu-selector" +msgid "[no matches]" +msgstr "[不一致]" + +#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:124 +msgctxt "menu-selector" +msgid "[no choices]" +msgstr "[未選択]" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388 +#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:149 #, c-format -msgid "Error removing saved state file %1$s" -msgstr "保存された状態ファイル %1$s の削除でエラー" +msgctxt "menu-selector" +msgid "Double-click or press %1$s to select" +msgstr "%1$sを押すかダブルクリックで選択してください" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450 +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:260 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:470 #, c-format -msgid "Press %1$s to delete" -msgstr "%1$s で削除" +msgid "" +"%s\n" +" added to favorites list." +msgstr "" +"「%s」を\n" +"お気に入りに追加しました。" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 -msgid "Load State" -msgstr "状態をロード" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:265 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:272 +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" removed from favorites list." +msgstr "" +"「%s」を\n" +"お気に入りから削除しました。" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 -msgid "Select state to load" -msgstr "ロードする状態を選択" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:405 +msgid "System Settings" +msgstr "システム設定" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 -msgid "Save State" -msgstr "状態をセーブ" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1018 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systems (%5$d BIOS) )" +msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d システム (%5$d BIOS) )" -#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 -msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite" -msgstr "キーまたはジョイスティックのボタンを押すか、上書きする状態を選択" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1034 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:731 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_" +msgstr "%1$s: %2$s - 検索: %3$s_" -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318 -msgid "DIP Switches" -msgstr "DIPスイッチ" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1036 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:733 +#, c-format +msgid "Search: %1$s_" +msgstr "検索: %1$s_" -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:521 -msgid "Machine Configuration" -msgstr "マシン設定" +#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1046 +#, c-format +msgid "System: %1$-.100s" +msgstr "システム: %1$-.100s" -#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:48 -msgid "Slot Devices" -msgstr "スロットデバイス" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:54 +msgid "Images" +msgstr "画像" -#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:193 -#, c-format -msgid "%s [internal]" -msgstr "%s [内部]" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29 -msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "入力割り当て (共通)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:82 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Snapshots" +msgstr "スクリーンショット" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39 -msgid "User Interface" -msgstr "ユーザーインターフェイス" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Cabinet" +msgstr "筐体画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42 -#, c-format -msgid "Player %1$d Controls" -msgstr "%1$dプレイヤー コントロール" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Control Panel" +msgstr "操作パネル画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45 -msgid "Other Controls" -msgstr "その他のコントロール" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "PCB" +msgstr "基板画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58 -#, c-format -msgid "Input Assignments (%1$s)" -msgstr "入力割り当て (%1$s)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Flyer" +msgstr "フライヤー画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152 -msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "入力割り当て (このシステム)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Title Screen" +msgstr "タイトル画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254 -msgid "[no assignable inputs are enabled]" -msgstr "[有効な入力割り当てがありません]" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Ending" +msgstr "エンディング画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358 -msgid "Pressed" -msgstr "押されました" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Artwork Preview" +msgstr "アートワークのプレビュー" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418 -msgid "Invalid combination entered" -msgstr "無効な組み合わせが入力されました" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Bosses" +msgstr "ボス画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564 -#, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "%1$s Analog" -msgstr "%1$s アナログ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565 -#, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "%1$s Analog Inc" -msgstr "%1$s アナログ 増加" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Versus" +msgstr "バーサス" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:566 -#, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "%1$s Analog Dec" -msgstr "%1$s アナログ 減少" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:93 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Game Over" +msgstr "ゲームオーバー" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608 -#, c-format -msgid "Press %1$s to set\n" -msgstr "%1$s でセット\n" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:94 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "HowTo" +msgstr "HOWTO" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609 -#, c-format -msgid "Press %1$s to append\n" -msgstr "%1$s で追加\n" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:95 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Scores" +msgstr "スコア" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610 -#, c-format -msgid "Press %1$s to clear\n" -msgstr "%1$s で消去\n" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Select" +msgstr "選択画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611 -#, c-format -msgid "Press %1$s to restore default\n" -msgstr "%1$s でデフォルトに戻す\n" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Marquee" +msgstr "マーキー画像" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33 -#, c-format -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "%1$s (%2$s %3$d)" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98 +msgctxt "selmenu-artwork" +msgid "Covers" +msgstr "カバー" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116 -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "Copy Device ID" -msgstr "デバイスIDをコピー" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:102 +msgid "Add or remove favorite" +msgstr "お気に入りに追加または削除" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148 -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "Copied device ID to clipboard" -msgstr "デバイスIDをクリップボードにコピー" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103 +msgid "Export displayed list to file" +msgstr "表示されているリストをファイルに出力" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150 -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "Error copying device ID to clipboard" -msgstr "デバイスIDのクリップボードへのコピーでエラー" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104 +msgid "Audit media" +msgstr "メディアを検査" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189 -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "Input Devices" -msgstr "入力デバイス" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105 +msgid "Show DATs view" +msgstr "DATビューを表示" -#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230 -msgctxt "menu-inputdev" -msgid "[no input devices are enabled]" -msgstr "[有効な入力デバイスがありません]" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:276 +msgid "Select Software Package Part" +msgstr "ソフトウェアパッケージを選択" -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22 -msgctxt "menu-inputtoggle" -msgid "Toggle Inputs" -msgstr "トグル入力" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:347 +msgid "Select System BIOS" +msgstr "システムBIOSを選択" -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107 -msgctxt "menu-inputtoggle" -msgid "[no toggle inputs are enabled]" -msgstr "[有効なトグル入力がありません]" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:832 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:863 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42 -msgid "Tape Control" -msgstr "テープ操作" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:836 +#, c-format +msgid "Software is clone of: %1$s" +msgstr "次のクローンのソフトウェア: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87 -msgid "stopped" -msgstr "停止" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:838 +msgid "Software is parent" +msgstr "親セットのソフトウェア" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89 -msgid "playing" -msgstr "再生中" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:843 +msgid "Supported: No" +msgstr "対応状況: いいえ" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89 -msgid "(playing)" -msgstr "(再生中)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:848 +msgid "Supported: Partial" +msgstr "対応状況: 部分的" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90 -msgid "recording" -msgstr "録音中" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:853 +msgid "Supported: Yes" +msgstr "対応状況: はい" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90 -msgid "(recording)" -msgstr "(録音中)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:869 +msgid "System is parent" +msgstr "親セットのシステム" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:97 -msgid "Pause/Stop" -msgstr "一時停止/停止" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:873 +#, c-format +msgid "System is clone of: %1$s" +msgstr "次のクローンのシステム: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:100 -msgid "Play" -msgstr "再生" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:878 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:366 +msgid "Status: NOT WORKING" +msgstr "ステータス: 動作不可" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:103 -msgid "Record" -msgstr "録音" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:880 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:368 +msgid "Status: Unemulated Protection" +msgstr "ステータス: プロテクト未エミュレート" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:106 -msgid "Rewind" -msgstr "巻き戻す" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:882 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:370 +msgid "Status: Working" +msgstr "ステータス: 動作可能" -#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:109 -msgid "Fast Forward" -msgstr "早送り" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:886 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:374 +msgid "Graphics: Unimplemented, " +msgstr "グラフィック: 未実装 " -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Input Settings" -msgstr "入力設定" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:888 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:376 +msgid "Graphics: Imperfect, " +msgstr "グラフィック: 不完全 " -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "入力割り当て (このシステム)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:890 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:378 +msgid "Graphics: OK, " +msgstr "グラフィック: 正常 " -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "アナログ入力調整" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:893 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381 +msgid "Sound: None" +msgstr "サウンド: なし" -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Keyboard Selection" -msgstr "キーボード選択" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:895 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 +msgid "Sound: Unimplemented" +msgstr "サウンド: 未実装" -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Toggle Inputs" -msgstr "トグル入力" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:897 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 +msgid "Sound: Imperfect" +msgstr "サウンド: 不完全" -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "入力割り当て (共通)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:899 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:387 +msgid "Sound: OK" +msgstr "サウンド: 正常" -#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109 -msgctxt "menu-inputopts" -msgid "Input Devices" -msgstr "入力デバイス" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1484 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:277 +msgid "Exit" +msgstr "終了" -#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132 -msgid "Cannot save over directory" -msgstr "別のフォルダには保存できません" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3886 +msgid "" +"The following ROM/disk images required for the selected system are missing " +"or incorrect:\n" +"\n" +msgstr "" +"選択したシステムに必要な、以下の ROM/ディスクイメージが見つからない、または正" +"しくありません:\n" +"\n" -#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165 +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3888 msgid "" -"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" -"Please acquire the correct files or select a different one." +"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect.\n" +"\n" msgstr "" -"選択したソフトウェアに必要な1つ以上のROMまたはCHDイメージが不足しています。\n" -"正しいファイルを取得するか、別の物を選択してください。" +"選択したシステムに必要な ROM/ディスクイメージが見つからない、または正しくあり" +"ません。\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151 +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3905 msgid "" -"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please " -"select a different game.\n" +"The following ROM/disk images required for the selected software are missing " +"or incorrect:\n" "\n" -"Press any key to continue." msgstr "" -"選択したゲームに必要な1つ以上のROMまたはCHDが不足しています。別のゲームを選択" -"してください。\n" +"選択したソフトウェアに必要な、以下の ROM/ディスクイメージが見つからない、また" +"は正しくありません:\n" "\n" -"進めるには、何かキーを押してください。" - -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278 -msgid "Configure Options" -msgstr "オプションの設定" - -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 -msgid "Exit" -msgstr "終了" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:313 -#, c-format +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3907 msgid "" -"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s." -"ini file.\n" +"Required ROM/disk images for the selected software are missing or " +"incorrect.\n" "\n" -"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " -"docs folder for information on setting up and using %2$s." msgstr "" -"システムROMが見つかりません。%1$s.iniファイルで指定したrompath設定を確認して" -"ください。\n" +"選択したソフトウェアに必要な ROM/ディスクイメージが見つからない、または正しく" +"ありません。\n" "\n" -"もし %2$s の利用が初めてなら、%2$s の設定および使用方法についてdocsフォルダ" -"の%2$s.pdfファイルの情報をご覧ください。" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 -#, c-format -msgid "Type name or select: %1$s_" -msgstr "名前を入力もしくは選択: %1$s_" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3923 +msgid "incorrect checksum" +msgstr "チェックサムが正しくありません" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331 -msgid "Type name or select: (random)" -msgstr "名前を入力もしくは選択: (ランダム)" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3926 +msgid "incorrect length" +msgstr "長さが正しくありません" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345 -#, c-format -msgid "%1$-.100s" -msgstr "%1$-.100s" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3929 +msgid "not found" +msgstr "見つかりません" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348 +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3940 #, c-format -msgid "%1$s, %2$-.100s" -msgstr "%1$s、%2$-.100s" +msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357 +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3942 #, c-format -msgid "Driver: %1$s" -msgstr "ドライバ:%1$s" +msgid "%1$s - %2$s\n" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735 -msgid "Overall: NOT WORKING" -msgstr "概略:動作不可" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3946 +msgid "Press any key to continue." +msgstr "進めるには、何かキーを押してください。" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737 -msgid "Overall: Unemulated Protection" -msgstr "概略:プロテクトが未エミュレート" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4042 +msgid "General Info" +msgstr "一般情報" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739 -msgid "Overall: Working" -msgstr "概略:動作可" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4138 +#, c-format +msgid "Short Name\t%1$s\n" +msgstr "短い名前\t%1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743 -msgid "Graphics: Unimplemented, " -msgstr "グラフィック:未実装 " +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4139 +#, c-format +msgid "Year\t%1$s\n" +msgstr "年度\t%1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745 -msgid "Graphics: Imperfect, " -msgstr "グラフィック:不完全 " +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Manufacturer\t%1$s\n" +msgstr "製造元\t%1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747 -msgid "Graphics: OK, " -msgstr "グラフィック:正常 " +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4147 +#, c-format +msgid "System is Clone of\t%1$s\n" +msgstr "次のクローンのシステム\t%1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750 -msgid "Sound: None" -msgstr "サウンド:なし" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4152 +msgid "System is Parent\t\n" +msgstr "親セットのシステム\t\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752 -msgid "Sound: Unimplemented" -msgstr "サウンド:未実装" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4156 +msgid "Analog Controls\tYes\n" +msgstr "アナログコントロール\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754 -msgid "Sound: Imperfect" -msgstr "サウンド:不完全" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4158 +msgid "Keyboard Inputs\tYes\n" +msgstr "キーボード入力\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756 -msgid "Sound: OK" -msgstr "サウンド:正常" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4161 +msgid "Overall\tNOT WORKING\n" +msgstr "概略\t動作不可\n" -#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:82 plugins/cheat/init.lua:762 -#, c-format, lua-format -msgid "" -"Cheat Comment:\n" -"%s" -msgstr "" -"チートのコメント:\n" -"%s" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4163 +msgid "Overall\tUnemulated Protection\n" +msgstr "概略\tプロテクトが未エミュレート\n" -#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95 -msgid "All cheats reloaded" -msgstr "全チート再ロード完了" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4165 +msgid "Overall\tWorking\n" +msgstr "概略\t動作可\n" -#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:709 -msgid "Reset All" -msgstr "全てリセット" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4168 +msgid "Graphics\tUnimplemented\n" +msgstr "グラフィック\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:139 plugins/cheat/init.lua:710 -msgid "Reload All" -msgstr "全て再読み込み" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4170 +msgid "Graphics\tWrong Colors\n" +msgstr "グラフィック\t色の誤り\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40 -msgctxt "path-option" -msgid "ROMs" -msgstr "ROMファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4172 +msgid "Graphics\tImperfect Colors\n" +msgstr "グラフィック\t色が不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41 -msgctxt "path-option" -msgid "Software Media" -msgstr "ソフトウェア メディア" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4174 +msgid "Graphics\tImperfect\n" +msgstr "グラフィック\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42 -msgctxt "path-option" -msgid "Sound Samples" -msgstr "サウンドのサンプル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4176 +msgid "Graphics\tOK\n" +msgstr "グラフィック\t正常\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43 -msgctxt "path-option" -msgid "Artwork" -msgstr "アートワークファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4179 +msgid "Sound\tNone\n" +msgstr "グラフィック\tなし\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44 -msgctxt "path-option" -msgid "Crosshairs" -msgstr "照準画像ファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4181 +msgid "Sound\tUnimplemented\n" +msgstr "サウンド\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 -msgctxt "path-option" -msgid "Cheat Files" -msgstr "チートファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4183 +msgid "Sound\tImperfect\n" +msgstr "サウンド\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 -msgctxt "path-option" -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4185 +msgid "Sound\tOK\n" +msgstr "サウンド\t正常\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 -msgctxt "path-option" -msgid "UI Translations" -msgstr "UI翻訳" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4188 +msgid "Capture\tUnimplemented\n" +msgstr "キャプチャ\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 -msgctxt "path-option" -msgid "Software Lists" -msgstr "ソフトウェアリスト" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4190 +msgid "Capture\tImperfect\n" +msgstr "キャプチャ\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 -msgctxt "path-option" -msgid "INIs" -msgstr "INIファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4193 +msgid "Camera\tUnimplemented\n" +msgstr "カメラ\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 -msgctxt "path-option" -msgid "UI Settings" -msgstr "UI設定" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4195 +msgid "Camera\tImperfect\n" +msgstr "カメラ\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51 -msgctxt "path-option" -msgid "Plugin Data" -msgstr "プラグインデータ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4198 +msgid "Microphone\tUnimplemented\n" +msgstr "マクロフォン\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52 -msgctxt "path-option" -msgid "DATs" -msgstr "DATファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4200 +msgid "Microphone\tImperfect\n" +msgstr "マクロフォン\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53 -msgctxt "path-option" -msgid "Category INIs" -msgstr "カテゴリ INI" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4203 +msgid "Controls\tUnimplemented\n" +msgstr "コントロール\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54 -msgctxt "path-option" -msgid "Snapshots" -msgstr "スクリーンショット" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4205 +msgid "Controls\tImperfect\n" +msgstr "コントロール\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55 -msgctxt "path-option" -msgid "Icons" -msgstr "アイコンファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4208 +msgid "Keyboard\tUnimplemented\n" +msgstr "キーボード\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56 -msgctxt "path-option" -msgid "Control Panels" -msgstr "操作パネル画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4210 +msgid "Keyboard\tImperfect\n" +msgstr "キーボード\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57 -msgctxt "path-option" -msgid "Cabinets" -msgstr "筐体画像ファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4213 +msgid "Mouse\tUnimplemented\n" +msgstr "マウス\t未実装\n" + +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4215 +msgid "Mouse\tImperfect\n" +msgstr "マウス\t不完全\n" + +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4218 +msgid "Media\tUnimplemented\n" +msgstr "メディア\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58 -msgctxt "path-option" -msgid "Marquees" -msgstr "マーキー画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4220 +msgid "Media\tImperfect\n" +msgstr "メディア\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59 -msgctxt "path-option" -msgid "PCBs" -msgstr "基板画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4223 +msgid "Disk\tUnimplemented\n" +msgstr "ディスク\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60 -msgctxt "path-option" -msgid "Flyers" -msgstr "フライヤー画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4225 +msgid "Disk\tImperfect\n" +msgstr "ディスク\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 -msgctxt "path-option" -msgid "Title Screens" -msgstr "タイトル画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4228 +msgid "Printer\tUnimplemented\n" +msgstr "プリンター\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 -msgctxt "path-option" -msgid "Game Endings" -msgstr "エンディング画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4230 +msgid "Printer\tImperfect\n" +msgstr "プリンター\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 -msgctxt "path-option" -msgid "Bosses" -msgstr "ボス画像ファイル" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4233 +msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n" +msgstr "磁気テープ\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64 -msgctxt "path-option" -msgid "Artwork Previews" -msgstr "アートワークのプレビュー" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4235 +msgid "Mag. Tape\tImperfect\n" +msgstr "磁気テープ\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65 -msgctxt "path-option" -msgid "Select" -msgstr "選択画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4238 +msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n" +msgstr "紙テープ\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66 -msgctxt "path-option" -msgid "Game Over Screens" -msgstr "ゲームオーバー画像" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4240 +msgid "Punch Tape\tImperfect\n" +msgstr "紙テープ\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67 -msgctxt "path-option" -msgid "HowTo" -msgstr "HOWTO" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4243 +msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n" +msgstr "磁気ドラム\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68 -msgctxt "path-option" -msgid "Logos" -msgstr "ロゴ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4245 +msgid "Mag. Drum\tImperfect\n" +msgstr "磁気ドラム\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:69 -msgctxt "path-option" -msgid "Scores" -msgstr "スコア" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4248 +msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n" +msgstr "(EP)ROM\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:70 -msgctxt "path-option" -msgid "Versus" -msgstr "バーサス" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4250 +msgid "(EP)ROM\tImperfect\n" +msgstr "(EP)ROM\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:71 -msgctxt "path-option" -msgid "Covers" -msgstr "カバー" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4253 +msgid "Communications\tUnimplemented\n" +msgstr "通信\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:101 -#, c-format -msgid "Remove %1$s Folder" -msgstr "%1$sフォルダを削除" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4255 +msgid "Communications\tImperfect\n" +msgstr "通信\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357 -#, c-format -msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" -msgstr "%1$sフォルダを追加 - 検索:%2$s_" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4258 +msgid "LAN\tUnimplemented\n" +msgstr "LAN\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357 -#, c-format -msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" -msgstr "%1$sフォルダを変更 - 検索:%2$s_" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4260 +msgid "LAN\tImperfect\n" +msgstr "LAN\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:368 -msgid "Press TAB to set" -msgstr "TABキーを押して設定" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4263 +msgid "WAN\tUnimplemented\n" +msgstr "WAN\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 -#, c-format -msgid "%1$s Folders" -msgstr "%1$sフォルダ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4265 +msgid "WAN\tImperfect\n" +msgstr "WAN\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 -#, c-format -msgid "%1$s Folder" -msgstr "%1$sフォルダ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4268 +msgid "Timing\tUnimplemented\n" +msgstr "タイミング\t未実装\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523 -msgid "Add Folder" -msgstr "フォルダを追加" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4270 +msgid "Timing\tImperfect\n" +msgstr "タイミング\t不完全\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:525 -msgid "Remove Folder" -msgstr "フォルダを削除" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4272 +msgid "Mechanical System\tYes\n" +msgstr "機械仕掛けのシステム\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:530 -msgid "Change Folder" -msgstr "フォルダを変更" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4272 +msgid "Mechanical System\tNo\n" +msgstr "機械仕掛けのシステム\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "Zoom = 1/%1$d" -msgstr "ズーム = 1/%1$d" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4273 +msgid "Requires Artwork\tYes\n" +msgstr "アートワークが必要\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "Zoom = %1$d" -msgstr "ズーム = %1$d" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4273 +msgid "Requires Artwork\tNo\n" +msgstr "アートワークが必要\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800 -msgctxt "gfxview" -msgid "Expand to fit" -msgstr "フィットするように拡大" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4275 +msgid "Support Cocktail\tNo\n" +msgstr "カクテルモード対応\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823 -msgctxt "gfxview" -msgid "All categories" -msgstr "全カテゴリ" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4276 +msgid "System is BIOS\tYes\n" +msgstr "BIOSシステム\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "Category %1$d" -msgstr "カテゴリ %1$d" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4276 +msgid "System is BIOS\tNo\n" +msgstr "BIOSシステム\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "[root%1$s]" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4277 +msgid "Support Save\tNo\n" +msgstr "セーブ対応\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "[root%1$s] colors" -msgstr "[root%1$s] 色" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4277 +msgid "Support Save\tYes\n" +msgstr "セーブ対応\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "[root%1$s] pens" -msgstr "[root%1$s] ペン" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4278 +msgid "Screen Orientation\tVertical\n" +msgstr "画面の向き\t縦\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:941 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " #%1$X → %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4278 +msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n" +msgstr "画面の向き\t横\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:948 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " #%1$X = %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4288 +msgid "Requires CHD\tYes\n" +msgstr "CHDが必要\tはい\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:955 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " #%1$X (A:%2$02X R:%3$02X G:%4$02X B:%5$02X)" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4288 +msgid "Requires CHD\tNo\n" +msgstr "CHDが必要\tいいえ\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1135 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "[root%1$s] %2$d/%3$d" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4301 +msgid "Media Audit Result\tOK\n" +msgstr "メディア検査結果\t正常\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1158 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " #%1$X:%2$X (%3$d %4$d) = %5$X" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4303 +msgid "Media Audit Result\tBAD\n" +msgstr "メディア検査結果\t異常\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1166 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X" -msgstr " %1$d×%2$d 色 %3$X/%4$X" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4306 +msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" +msgstr "サンプル検査結果\t不要\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u" -msgstr "タイルマップ %1$d/%2$d カテゴリ %3$u" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4308 +msgid "Samples Audit Result\tOK\n" +msgstr "サンプル検査結果\t正常\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid "Tilemap %1$d/%2$d " -msgstr "タイルマップ %1$d/%2$d " +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4310 +msgid "Samples Audit Result\tBAD\n" +msgstr "サンプル検査結果\t異常\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1328 -#, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " (%1$u %2$u) = GFX%3$u #%4$X:%5$X" +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4314 +msgid "" +"Media Audit\tDisabled\n" +"Samples Audit\tDisabled\n" msgstr "" +"メディア検査\t無効\n" +"サンプル検査\t無効\n" -#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1335 +#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:4317 #, c-format -msgctxt "gfxview" -msgid " %1$d×%2$d origin (%3$d %4$d)" -msgstr "" +msgid "Source File\t%1$s\n" +msgstr "ソースファイル\t%1$s\n" -#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463 -msgid "System Settings" -msgstr "システム設定" +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:535 +msgid "[Start empty]" +msgstr "[空のまま開始]" + +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:535 +msgid "[Use file manager]" +msgstr "[ファイルマネージャを使用]" -#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076 +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:725 #, c-format -msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systems (%5$d BIOS) )" -msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d システム (%5$d BIOS) )" +msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )" +msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d ソフトウェアパッケージ )" -#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1104 +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:726 #, c-format -msgid "System: %1$-.100s" -msgstr "システム:%1$-.100s" +msgid "%1$s - select software" +msgstr "%1$s - ソフトウェアを選択" -#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:100 +#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:740 #, c-format -msgctxt "menu-selector" -msgid "%1$s - Search: %2$s_" -msgstr "%1$s - 検索:%2$s_" +msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" +msgstr "ソフトウェアリスト/アイテム: %1$s:%2$s" -#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110 -msgctxt "menu-selector" -msgid "[no matches]" -msgstr "[不一致]" +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:276 +msgid "Configure Options" +msgstr "オプションの設定" -#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123 -msgctxt "menu-selector" -msgid "[no choices]" -msgstr "[未選択]" +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the " +"%1$s.ini file.\n" +"\n" +"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " +"docs folder for information on setting up and using %2$s." +msgstr "" +"システムROMが見つかりません。%1$s.iniファイルで指定したrompath設定を確認して" +"ください。\n" +"\n" +"もし %2$s の利用が初めてなら、%2$s の設定および使用方法についてdocsフォルダ" +"の%2$s.pdfファイルの情報をご覧ください。" -#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:327 #, c-format -msgctxt "menu-selector" -msgid "Double-click or press %1$s to select" -msgstr "%1$sを押すかダブルクリックで選択してください" +msgid "Type name or select: %1$s_" +msgstr "名前を入力もしくは選択: %1$s_" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60 -msgid "Audit Media" -msgstr "メディアの検査" +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 +msgid "Type name or select: (random)" +msgstr "名前を入力もしくは選択: (ランダム)" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:343 #, c-format -msgid "Results will be saved to %1$s" -msgstr "結果は%1$sに保存されます" +msgid "%1$-.100s" +msgstr "%1$-.100s" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:110 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:346 #, c-format -msgid "" -"Auditing media for system %2$u of %3$u...\n" -"%1$s" -msgstr "" -"システム %2$u/%3$u のメディアを検査中...\n" -"%1$s" +msgid "%1$s, %2$-.100s" +msgstr "%1$s、%2$-.100s" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:349 #, c-format +msgid "Source file: %1$s" +msgstr "ソースファイル: %1$s" + +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:427 msgid "" -"Cancel audit?\n" +"The selected system is missing one or more required ROMs/disk images. Please " +"select a different system.\n" "\n" -"Press %1$s to cancel\n" -"Press %2$s to continue" +"Press any key to continue." msgstr "" -"検査を中止しますか?\n" +"選択されたシステムは必要な ROM / ディスクイメージが不足しています。別なシステ" +"ムを選択してください。\n" "\n" -"%1$s で中止\n" -"%2$s で継続" +"いずれかのキーを押して進む" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148 -#, c-format -msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable" -msgstr "存在しないに分類された%1$uシステムのメディアを検査します" +#: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30 +msgid "Slider Controls" +msgstr "スライダ設定" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149 -#, c-format -msgid "Audit media for all %1$u systems" -msgstr "全%1$uシステムのメディアを検査します" +#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:48 +msgid "Slot Devices" +msgstr "スロットデバイス" -#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165 +#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:193 #, c-format -msgid "Press %1$s to cancel\n" -msgstr "%1$s で中止\n" +msgid "%s [internal]" +msgstr "%s [内部]" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54 -msgid "Show All" -msgstr "全て表示" +#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:101 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:137 +msgid "Sample Rate" +msgstr "サンプルレート" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55 -msgid "Hide Filters" -msgstr "フィルタを非表示にする" +#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:136 +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:56 -msgid "Hide Info/Image" -msgstr "情報・画像を非表示にする" +#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:138 +msgid "Use External Samples" +msgstr "外部サンプル使用" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:57 -msgid "Hide Both" -msgstr "両方を非表示にする" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:221 +msgid "[no saved states found]" +msgstr "[保存された状態が見つかりません]" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144 -msgid "UI Language" -msgstr "UI言語" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:226 plugins/cheatfind/init.lua:494 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222 -msgid "System Names" -msgstr "システム名" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:265 +#, c-format +msgid "" +"Delete saved state %1$s?\n" +"Press %2$s to delete\n" +"Press %3$s to cancel" +msgstr "" +"保存された状態 %1$s を削除しますか?\n" +"%2$s で削除\n" +"%3$s でキャンセル" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225 -msgid "Show Side Panels" -msgstr "サイドパネルを表示" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:402 +#, c-format +msgid "Error removing saved state file %1$s" +msgstr "保存された状態ファイル %1$s の削除でエラー" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:215 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:483 +#, c-format +msgid "Press %1$s to delete" +msgstr "%1$s で削除" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:216 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:554 +msgid "Load State" +msgstr "状態をロード" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:219 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:554 +msgid "Select state to load" +msgstr "ロードする状態を選択" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280 -msgid "[built-in]" -msgstr "[組み込み]" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:578 +msgid "Save State" +msgstr "状態をセーブ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337 -msgid "UI Fonts" -msgstr "UIフォント" +#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:578 +msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite" +msgstr "キーまたはジョイスティックのボタンを押すか、上書きする状態を選択" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "その他の設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:465 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:507 -msgid "UI Font" -msgstr "UIフォント" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 +msgid "Skip imperfect emulation warnings" +msgstr "不完全なエミュレーションについての警告をスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:512 -msgid "Bold" -msgstr "太字" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 +msgid "Re-select last system launched" +msgstr "最後に実行したシステムを再選択" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:513 -msgid "Italic" -msgstr "イタリック" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 +msgid "Enlarge images in the right panel" +msgstr "右パネルの画像を拡大" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518 -msgid "Lines" -msgstr "行数" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37 +msgid "Cheats" +msgstr "チート" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:523 -msgid "Infos text size" -msgstr "情報のテキストサイズ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38 +msgid "Show mouse pointer" +msgstr "マウスポインタを表示" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:547 -msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." -msgstr "" -"サンプルテキスト - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 +msgid "Confirm quit from emulation" +msgstr "エミュレーション終了時に確認" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563 -msgid "UI Colors" -msgstr "UIの色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 +msgid "Skip system information screen" +msgstr "システム情報画面をスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626 -msgctxt "color-option" -msgid "Normal text" -msgstr "通常のテキスト" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 +msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" +msgstr "スナップショットの表示で4:3アスペクト比を強制" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:627 -msgctxt "color-option" -msgid "Selected color" -msgstr "選択色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42 +msgid "Use image as background" +msgstr "画像を背景に使用" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628 -msgctxt "color-option" -msgid "Normal text background" -msgstr "通常テキストの背景" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43 +msgid "Skip BIOS selection menu" +msgstr "BIOS選択メニューをスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629 -msgctxt "color-option" -msgid "Selected background color" -msgstr "選択済テキストの背景" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 +msgid "Skip software part selection menu" +msgstr "ソフトウェアパーツ選択メニューをスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630 -msgctxt "color-option" -msgid "Subitem color" -msgstr "サブ項目の色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 +msgid "Info auto audit" +msgstr "情報の自動検査" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631 -msgctxt "color-option" -msgid "Clone" -msgstr "クローン" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46 +msgid "Hide romless machine from available list" +msgstr "ロム無しのマシンを存在するリストに表示しない" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632 -msgctxt "color-option" -msgid "Border" -msgstr "枠線" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52 +msgid "Advanced Options" +msgstr "詳細設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:633 -msgctxt "color-option" -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53 +msgid "Performance Options" +msgstr "パフォーマンス設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:634 -msgctxt "color-option" -msgid "DIP switch" -msgstr "DIPスイッチ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54 +msgid "Auto frame skip" +msgstr "自動フレームスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:635 -msgctxt "color-option" -msgid "Unavailable color" -msgstr "動作不可の色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55 +msgid "Frame skip" +msgstr "フレームスキップ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636 -msgctxt "color-option" -msgid "Slider color" -msgstr "スライダの色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56 +msgid "Throttle" +msgstr "スロットル" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637 -msgctxt "color-option" -msgid "Graphics viewer background" -msgstr "グラフィックビューアの背景" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57 +msgid "Mute when unthrottled" +msgstr "スロットル無効の時にミュート" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638 -msgctxt "color-option" -msgid "Mouse over color" -msgstr "マウスオーバー時の色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58 +msgid "Sleep" +msgstr "スリープ" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639 -msgctxt "color-option" -msgid "Mouse over background color" -msgstr "マウスオーバー時の背景色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59 +msgid "Speed" +msgstr "速度" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640 -msgctxt "color-option" -msgid "Mouse down color" -msgstr "マウスダウン時の色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60 +msgid "Adjust speed to match refresh rate" +msgstr "速度をリフレッシュレートに合わせる" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:641 -msgctxt "color-option" -msgid "Mouse down background color" -msgstr "マウスダウン時の背景色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61 +msgid "Low latency" +msgstr "低遅延" + +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63 +msgid "Rotation Options" +msgstr "回転設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645 -msgid "Restore default colors" -msgstr "元の色に戻す" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666 -#, c-format -msgid "Double-click or press %1$s to change color" -msgstr "色を変更するには%1$sを押すかダブルクリックしてください" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65 +msgid "Rotate right" +msgstr "右に回転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:674 -msgid "Menu Preview" -msgstr "メニューのプレビュー" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66 +msgid "Rotate left" +msgstr "左に回転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:681 -msgctxt "color-sample" -msgid "Normal" -msgstr "通常項目" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67 +msgid "Auto rotate right" +msgstr "自動で右に回転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:682 -msgctxt "color-sample" -msgid "Subitem" -msgstr "サブ項目" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68 +msgid "Auto rotate left" +msgstr "自動で左に回転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:683 -msgctxt "color-sample" -msgid "Selected" -msgstr "選択済の項目" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69 +msgid "Flip X" +msgstr "X方向に反転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:684 -msgctxt "color-sample" -msgid "Mouse Over" -msgstr "マウスオーバー" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70 +msgid "Flip Y" +msgstr "Y方向に反転" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:685 -msgctxt "color-sample" -msgid "Clone" -msgstr "クローン" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72 +msgid "Artwork Options" +msgstr "アートワーク設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901 -msgid "ARGB Settings" -msgstr "ARGB設定" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 +msgid "Zoom to screen area" +msgstr "画面エリアに拡大" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:906 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:909 -msgctxt "color-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 +msgid "State/Playback Options" +msgstr "状態/プレイバック設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:914 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:917 -msgctxt "color-channel" -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76 +msgid "Automatic save/restore" +msgstr "自動セーブ/ロード" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:922 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:925 -msgctxt "color-channel" -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77 +msgid "Allow rewind" +msgstr "巻き戻しを許可" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:930 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:933 -msgctxt "color-channel" -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78 +msgid "Rewind capacity" +msgstr "巻き戻し容量" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:936 -msgid "Choose from palette" -msgstr "パレットから選ぶ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79 +msgid "Bilinear filtering for snapshots" +msgstr "スナップショットのバイリニアフィルタリング" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:959 -msgid "Color preview:" -msgstr "色のプレビュー:" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 +msgid "Burn-in" +msgstr "焼き付き" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1052 -msgctxt "color-preset" -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82 +msgid "Input Options" +msgstr "入力設定" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1053 -msgctxt "color-preset" -msgid "Silver" -msgstr "銀色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83 +msgid "Coin lockout" +msgstr "コインロックアウト" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1054 -msgctxt "color-preset" -msgid "Gray" -msgstr "灰色" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1055 -msgctxt "color-preset" -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85 +msgid "Joystick" +msgstr "ジョイスティック" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1056 -msgctxt "color-preset" -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86 +msgid "Lightgun" +msgstr "ライトガン" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1057 -msgctxt "color-preset" -msgid "Orange" -msgstr "オレンジ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87 +msgid "Multi-keyboard" +msgstr "マルチキーボード" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1058 -msgctxt "color-preset" -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88 +msgid "Multi-mouse" +msgstr "マルチマウス" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1059 -msgctxt "color-preset" -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89 +msgid "Steadykey" +msgstr "ステディキー" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1060 -msgctxt "color-preset" -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90 +msgid "UI active" +msgstr "UI有効" -#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1061 -msgctxt "color-preset" -msgid "Violet" -msgstr "紫" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91 +msgid "Off-screen reload" +msgstr "画面外でのリロード" -#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42 -#, c-format -msgctxt "about-header" -msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)" -msgstr "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, デバッグ)" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "ジョイスティックデッドゾーン" -#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44 -#, c-format -msgctxt "about-header" -msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93 +msgid "Joystick saturation" +msgstr "ジョイスティックサチュレーション" -#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51 -#, c-format -msgctxt "about-header" -msgid "Revision: %1$s" -msgstr "リビジョン:%1$s" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 +msgid "Joystick threshold" +msgstr "ジョイスティックしきい値" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "" -"Show/hide settings \t\t%1$s\n" -"Decrease value \t\t%2$s\n" -"Increase value \t\t%3$s\n" -"Restore default value \t\t%4$s\n" -"Previous device \t\t%5$s\n" -"Next device \t\t%6$s\n" -"Return to previous menu \t\t%7$s" -msgstr "" -"設定の表示/非表示 \t\t%1$s\n" -"値の減少 \t\t%2$s\n" -"値の増加 \t\t%3$s\n" -"初期値に戻す \t\t%4$s\n" -"前のデバイス \t\t%5$s\n" -"次のデバイス \t\t%6$s\n" -"前のメニューに戻る \t\t%7$s" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 +msgid "Natural keyboard" +msgstr "ナチュラルキーボード" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82 -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "アナログ入力調整" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 +msgid "Allow contradictory joystick inputs" +msgstr "対称方向のジョイスティック入力を許可" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "Press %s to show settings" -msgstr "%s で設定を表示" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97 +msgid "Coin impulse" +msgstr "コインインパルス" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245 -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "Analog Input Adjustments Help" -msgstr "アナログ入力調整のヘルプ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 +msgid "Input Device Options" +msgstr "入力デバイス設定" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" -msgstr "%1$s 増加/減少 速度" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104 +msgid "Lightgun Device Assignment" +msgstr "光線銃デバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "%1$s Auto-centering Speed" -msgstr "%1$s 自動センタリング 速度" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105 +msgid "Trackball Device Assignment" +msgstr "トラックボールデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "%1$s Reverse" -msgstr "%1$s 反転" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106 +msgid "Pedal Device Assignment" +msgstr "ペダルデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436 -#, c-format -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "%1$s Sensitivity" -msgstr "%1$s 感度" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107 +msgid "AD Stick Device Assignment" +msgstr "アナログスティックデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451 -msgctxt "menu-analoginput" -msgid "[no analog inputs are enabled]" -msgstr "[アナログ入力がありません]" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108 +msgid "Paddle Device Assignment" +msgstr "パドルデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40 -msgid "Barcode Reader" -msgstr "バーコードリーダ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109 +msgid "Dial Device Assignment" +msgstr "ダイヤルデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:65 -msgid "New Barcode:" -msgstr "新しいバーコード:" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110 +msgid "Positional Device Assignment" +msgstr "位置デバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68 -msgid "Enter Code" -msgstr "コードを入れる" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111 +msgid "Mouse Device Assignment" +msgstr "マウスデバイス割り当て" -#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:102 -msgid "Barcode length invalid!" -msgstr "バーコードの長さが合いません!" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 +msgid "Keyboard Input Provider" +msgstr "キーボード入力プロバイダ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115 -msgctxt "menu-main" -msgid "Input Settings" -msgstr "入力設定" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 +msgid "Mouse Input Provider" +msgstr "マウス入力プロバイダ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118 -msgctxt "menu-main" -msgid "DIP Switches" -msgstr "DIPスイッチ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 +msgid "Lightgun Input Provider" +msgstr "光線銃入力プロバイダ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:120 -msgctxt "menu-main" -msgid "Machine Configuration" -msgstr "マシン設定" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116 +msgid "Joystick Input Provider" +msgstr "ジョイスティック入力プロバイダ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:122 -msgctxt "menu-main" -msgid "Bookkeeping Info" -msgstr "ブックキーピング情報" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:44 +msgid "Video Options" +msgstr "表示設定" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124 -msgctxt "menu-main" -msgid "System Information" -msgstr "システム情報" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123 +msgid "Video Mode" +msgstr "ビデオモード" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127 -msgctxt "menu-main" -msgid "Warning Information" -msgstr "警告情報" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:124 +msgid "Number Of Screens" +msgstr "画面数" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133 -msgctxt "menu-main" -msgid "Media Image Information" -msgstr "メディアイメージ情報" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126 +msgid "Triple Buffering" +msgstr "トリプルバッファ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135 -msgctxt "menu-main" -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127 +msgid "HLSL" +msgstr "HLSL" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142 -msgctxt "menu-main" -msgid "Tape Control" -msgstr "テープ操作" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129 +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145 -msgctxt "menu-main" -msgid "Pseudo Terminals" -msgstr "擬似ターミナル" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130 +msgid "Bilinear Filtering" +msgstr "バイリニアフィルタリング" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:148 -msgctxt "menu-main" -msgid "BIOS Selection" -msgstr "BIOS選択" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131 +msgid "Bitmap Prescaling" +msgstr "ビットマッププレスケール" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:151 -msgctxt "menu-main" -msgid "Slot Devices" -msgstr "スロットデバイス" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132 +msgid "Window Mode" +msgstr "ウィンドウモード" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:154 -msgctxt "menu-main" -msgid "Barcode Reader" -msgstr "バーコードリーダ" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133 +msgid "Enforce Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比を維持" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:157 -msgctxt "menu-main" -msgid "Network Devices" -msgstr "ネットワークデバイス" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134 +msgid "Start Out Maximized" +msgstr "開始時に最大化" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:159 -msgctxt "menu-main" -msgid "Slider Controls" -msgstr "スライダ設定" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135 +msgid "Synchronized Refresh" +msgstr "リフレッシュを同期" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:161 -msgctxt "menu-main" -msgid "Video Options" -msgstr "表示設定" +#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136 +msgid "Wait Vertical Sync" +msgstr "V-Syncを待つ" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164 -msgctxt "menu-main" -msgid "Crosshair Options" -msgstr "照準設定" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94 +msgid "[file manager]" +msgstr "[ファイルマネージャ]" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167 -msgctxt "menu-main" -msgid "Cheat" -msgstr "チート" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259 +msgid "Switch Item Ordering" +msgstr "項目の並び順の切り替え" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172 -msgctxt "menu-main" -msgid "Plugin Options" -msgstr "プラグイン設定" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:322 +msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" +msgstr "並び順を切り替え: 一覧は現在ソフト順" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175 -msgctxt "menu-main" -msgid "External DAT View" -msgstr "外部DATビュー" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:323 +msgid "Switched Order: entries now ordered by description" +msgstr "並び順を切り替え: 一覧は現在名前順" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:181 -msgctxt "menu-main" -msgid "Add To Favorites" -msgstr "お気に入りに追加" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:391 +msgid "Software List" +msgstr "ソフトウェアリスト" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:183 -msgctxt "menu-main" -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "お気に入りから削除" +#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:449 +msgid "[compatible lists]" +msgstr "[互換リスト]" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:187 -#, c-format -msgctxt "menu-main" -msgid "About %1$s" -msgstr "%1$s について" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:39 +msgid "stopped" +msgstr "停止" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195 -msgctxt "menu-main" -msgid "Start System" -msgstr "システムを開始" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:41 +msgid "playing" +msgstr "再生中" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199 -msgctxt "menu-main" -msgid "Select New System" -msgstr "新しいシステムを選択" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:41 +msgid "(playing)" +msgstr "(再生中)" -#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200 -msgctxt "menu-main" -msgid "Close Menu" -msgstr "メニューを閉じる" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:43 +msgid "recording" +msgstr "録音中" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55 -msgid "Images" -msgstr "画像" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:43 +msgid "(recording)" +msgstr "(録音中)" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:68 +msgid "Tape Control" +msgstr "テープ操作" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Snapshots" -msgstr "スクリーンショット" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:116 +msgid "Pause/Stop" +msgstr "一時停止/停止" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Cabinet" -msgstr "筐体画像" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:119 +msgid "Play" +msgstr "再生" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Control Panel" -msgstr "操作パネル画像" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:122 +msgid "Record" +msgstr "録音" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "PCB" -msgstr "基板画像" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:125 +msgid "Rewind" +msgstr "巻き戻す" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Flyer" -msgstr "フライヤー画像" +#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:128 +msgid "Fast Forward" +msgstr "早送り" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Title Screen" -msgstr "タイトル画像" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:720 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:794 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press any key to continue" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"進めるには何かキーを押してください" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Ending" -msgstr "エンディング画像" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:816 +msgid "" +"This system requires media images to be mounted for the following device(s): " +msgstr "このシステムは以下のデバイスでメディアイメージのマウントが必要です: " -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Artwork Preview" -msgstr "アートワークのプレビュー" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1566 +#, c-format +msgid "" +"UI controls enabled\n" +"Use %1$s to toggle" +msgstr "" +"UI コントロールが有効\n" +"%1$s で切り替え" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Bosses" -msgstr "ボス画像" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"UI controls disabled\n" +"Use %1$s to toggle" +msgstr "" +"UI コントロールが無効\n" +"%1$s で切り替え" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Logo" -msgstr "ロゴ" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1899 +msgid "Master Volume" +msgstr "マスター音量" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:93 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Versus" -msgstr "バーサス" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1901 +#, c-format +msgid "%1$s Volume" +msgstr "%1$sの音量" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:94 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Game Over" -msgstr "ゲームオーバー" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1904 +msgid "%1$s Channel %d Volume" +msgstr "%1$s チャンネル%d ボリューム" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:95 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "HowTo" -msgstr "HOWTO" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1922 +msgid "Global Speed" +msgstr "全体の速度" + +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Overclock CPU %1$s" +msgstr "CPU %1$sのオーバークロック" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Scores" -msgstr "スコア" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1934 +#, c-format +msgid "Overclock %1$s sound" +msgstr "サウンド%1$sのオーバークロック" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Select" -msgstr "選択画像" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1953 +#, c-format +msgid "%1$s Refresh Rate" +msgstr "%1$sのリフレッシュレート" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Marquee" -msgstr "マーキー画像" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1958 +#, c-format +msgid "%1$s Brightness" +msgstr "%1$sの輝度" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:99 -msgctxt "selmenu-artwork" -msgid "Covers" -msgstr "カバー" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1960 +#, c-format +msgid "%1$s Contrast" +msgstr "%1$sのコントラスト" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103 -msgid "Add or remove favorite" -msgstr "お気に入りに追加または削除" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1962 +#, c-format +msgid "%1$s Gamma" +msgstr "%1$sのガンマ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104 -msgid "Export displayed list to file" -msgstr "表示されているリストをファイルに出力" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1966 +#, c-format +msgid "%1$s Horiz Stretch" +msgstr "%1$s 横方向の拡大" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105 -msgid "Audit media" -msgstr "メディアを検査" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%1$s Horiz Position" +msgstr "%1$s 横方向の位置" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106 -msgid "Show DATs view" -msgstr "DATビューを表示" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1970 +#, c-format +msgid "%1$s Vert Stretch" +msgstr "%1$s 縦方向の拡大" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268 -msgid "Select Software Package Part" -msgstr "ソフトウェアパッケージを選択" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1972 +#, c-format +msgid "%1$s Vert Position" +msgstr "%1$s 縦方向の位置" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338 -msgid "Select System BIOS" -msgstr "システムBIOSを選択" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch" +msgstr "レーザーディスク '%1$s' 横方向の拡大" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1990 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" +msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position" +msgstr "レーザーディスク '%1$s' 横方向の位置" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1992 #, c-format -msgid "Software is clone of: %1$s" -msgstr "次のクローンのソフトウェア:%1$s" +msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch" +msgstr "レーザーディスク '%1$s' 縦方向の拡大" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:695 -msgid "Software is parent" -msgstr "親セットのソフトウェア" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position" +msgstr "レーザーディスク '%1$s' 縦方向の位置" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:700 -msgid "Supported: No" -msgstr "対応状況:いいえ" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2004 +msgid "Vector Flicker" +msgstr "ベクターのちらつき" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:705 -msgid "Supported: Partial" -msgstr "対応状況:部分的" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2005 +msgid "Beam Width Minimum" +msgstr "ビーム幅(最小)" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:710 -msgid "Supported: Yes" -msgstr "対応状況:はい" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2006 +msgid "Beam Width Maximum" +msgstr "ビーム幅(最大)" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:726 -msgid "System is parent" -msgstr "親セットのシステム" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2007 +msgid "Beam Dot Size" +msgstr "ビームドットサイズ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:728 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:730 -#, c-format -msgid "System is clone of: %1$s" -msgstr "次のクローンのシステム:%1$s" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2008 +msgid "Beam Intensity Weight" +msgstr "ビーム強度比重" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:766 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2021 #, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "Crosshair Scale %1$s" +msgstr "照準の大きさ %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2611 -msgid "" -"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. " -"Please acquire the correct files or select a different system.\n" -"\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2021 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2023 +msgid "X" msgstr "" -"選択したシステムに必要なROM/ディスクイメージが不足しているか正しくありませ" -"ん。 正しいファイルを取得するか、別のシステムを選択してください。\n" -"\n" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627 -msgid "" -"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. " -"Please acquire the correct files or select a different software item.\n" -"\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2021 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2023 +msgid "Y" msgstr "" -"選択したソフトウェアに必要なROM/ディスクイメージが不足しているか正しくありま" -"せん。 正しいファイルを取得するか、別のソフトウェアを選択してください。\n" -"\n" - -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643 -msgid "incorrect checksum" -msgstr "チェックサムが正しくありません" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646 -msgid "incorrect length" -msgstr "長さが正しくありません" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2023 +#, c-format +msgid "Crosshair Offset %1$s" +msgstr "照準のオフセット %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649 -msgid "not found" -msgstr "見つかりません" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2056 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2081 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2106 +msgid "Mute" +msgstr "ミュート" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2058 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2083 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2108 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n" +msgid "%1$5.1f dB" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2662 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2060 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2085 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2110 #, c-format -msgid "%1$s - %2$s\n" +msgid "%1$3d dB" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2666 -msgid "Press any key to continue." -msgstr "進めるには、何かキーを押してください。" - -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2789 -msgid "General Info" -msgstr "一般情報" - -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2935 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2133 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2153 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2176 #, c-format -msgid "Short Name\t%1$s\n" -msgstr "短い名前\t%1$s\n" +msgid "%1$3d%%" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2936 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2151 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2174 #, c-format -msgid "Year\t%1$s\n" -msgstr "年度\t%1$s\n" +msgid "%1$.1f%%" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2937 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2200 #, c-format -msgid "Manufacturer\t%1$s\n" -msgstr "製造元\t%1$s\n" +msgid "%1$.3f Hz" +msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2220 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2239 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2257 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2276 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2295 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2314 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2333 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2354 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2375 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2396 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2417 #, c-format -msgid "System is Clone of\t%1$s\n" -msgstr "次のクローンのシステム\t%1$s\n" +msgid "%1$.3f" +msgstr "%1$.3f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949 -msgid "System is Parent\t\n" -msgstr "親セットのシステム\t\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2432 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2447 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2462 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2477 +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2492 +#, c-format +msgid "%1$1.2f" +msgstr "%1$1.2f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953 -msgid "Analog Controls\tYes\n" -msgstr "アナログコントロール\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2508 +#, c-format +msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" +msgstr "照準の大きさ X %1$1.3f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2955 -msgid "Keyboard Inputs\tYes\n" -msgstr "キーボード入力\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2508 +#, c-format +msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" +msgstr "照準の大きさ Y %1$1.3f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2958 -msgid "Overall\tNOT WORKING\n" -msgstr "概略\t動作不可\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2525 +#, c-format +msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" +msgstr "照準のオフセット X %1$1.3f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2960 -msgid "Overall\tUnemulated Protection\n" -msgstr "概略\tプロテクトが未エミュレート\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2525 +#, c-format +msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" +msgstr "照準のオフセット Y %1$1.3f" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962 -msgid "Overall\tWorking\n" -msgstr "概略\t動作可\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2612 +msgid "**Error saving ui.ini**" +msgstr "*** ui.ini の保存エラー ***" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2965 -msgid "Graphics\tUnimplemented\n" -msgstr "グラフィック\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2671 +#, c-format +msgid "**Error saving %s.ini**" +msgstr "*** %s.ini の保存エラー ***" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967 -msgid "Graphics\tWrong Colors\n" -msgstr "グラフィック\t色の誤り\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Alternate Title" +msgstr "別名" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969 -msgid "Graphics\tImperfect Colors\n" -msgstr "グラフィック\t色が不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2971 -msgid "Graphics\tImperfect\n" -msgstr "グラフィック\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Barcode Number" +msgstr "バーコードナンバー" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2973 -msgid "Graphics\tOK\n" -msgstr "グラフィック\t正常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Developer" +msgstr "開発元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2976 -msgid "Sound\tNone\n" -msgstr "グラフィック\tなし\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Distributor" +msgstr "配給元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2978 -msgid "Sound\tUnimplemented\n" -msgstr "サウンド\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Installation Instructions" +msgstr "インストール手順" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2980 -msgid "Sound\tImperfect\n" -msgstr "サウンド\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70 +msgctxt "swlist-info" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982 -msgid "Sound\tOK\n" -msgstr "サウンド\t正常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 +msgctxt "swlist-info" +msgid "OEM" +msgstr "OEM" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985 -msgid "Capture\tUnimplemented\n" -msgstr "キャプチャ\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Original Publisher" +msgstr "オリジナルの発売元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987 -msgid "Capture\tImperfect\n" -msgstr "キャプチャ\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Part Number" +msgstr "パートナンバー" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990 -msgid "Camera\tUnimplemented\n" -msgstr "カメラ\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74 +msgctxt "swlist-info" +msgid "PCB" +msgstr "PCB" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992 -msgid "Camera\tImperfect\n" -msgstr "カメラ\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Programmer" +msgstr "プログラマ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2995 -msgid "Microphone\tUnimplemented\n" -msgstr "マクロフォン\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Release Date" +msgstr "発売日" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997 -msgid "Microphone\tImperfect\n" -msgstr "マクロフォン\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Serial Number" +msgstr "シリアルナンバー" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3000 -msgid "Controls\tUnimplemented\n" -msgstr "コントロール\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Usage Instructions" +msgstr "使用手順" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002 -msgid "Controls\tImperfect\n" -msgstr "コントロール\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:79 +msgctxt "swlist-info" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3005 -msgid "Keyboard\tUnimplemented\n" -msgstr "キーボード\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Unfiltered" +msgstr "フィルター無し" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007 -msgid "Keyboard\tImperfect\n" -msgstr "キーボード\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Available" +msgstr "存在する" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3010 -msgid "Mouse\tUnimplemented\n" -msgstr "マウス\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Unavailable" +msgstr "存在しない" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012 -msgid "Mouse\tImperfect\n" -msgstr "マウス\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Working" +msgstr "動作可" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015 -msgid "Media\tUnimplemented\n" -msgstr "メディア\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Not Working" +msgstr "動作不可" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017 -msgid "Media\tImperfect\n" -msgstr "メディア\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Mechanical" +msgstr "メカニカル" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020 -msgid "Disk\tUnimplemented\n" -msgstr "ディスク\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Not Mechanical" +msgstr "非メカニカル" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022 -msgid "Disk\tImperfect\n" -msgstr "ディスク\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025 -msgid "Printer\tUnimplemented\n" -msgstr "プリンター\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Favorites" +msgstr "お気に入り" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027 -msgid "Printer\tImperfect\n" -msgstr "プリンター\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94 +msgctxt "machine-filter" +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030 -msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "磁気テープ\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Not BIOS" +msgstr "BIOS 以外" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032 -msgid "Mag. Tape\tImperfect\n" -msgstr "磁気テープ\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Parents" +msgstr "親セット" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035 -msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "紙テープ\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Clones" +msgstr "クローン" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037 -msgid "Punch Tape\tImperfect\n" -msgstr "紙テープ\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Manufacturer" +msgstr "製造元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040 -msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n" -msgstr "磁気ドラム\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Year" +msgstr "年度" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042 -msgid "Mag. Drum\tImperfect\n" -msgstr "磁気ドラム\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Source File" +msgstr "ソースファイル" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045 -msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n" -msgstr "(EP)ROM\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Save Supported" +msgstr "セーブ対応" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047 -msgid "(EP)ROM\tImperfect\n" -msgstr "(EP)ROM\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Save Unsupported" +msgstr "セーブ非対応" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050 -msgid "Communications\tUnimplemented\n" -msgstr "通信\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103 +msgctxt "machine-filter" +msgid "CHD Required" +msgstr "CHD 必要" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052 -msgid "Communications\tImperfect\n" -msgstr "通信\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104 +msgctxt "machine-filter" +msgid "No CHD Required" +msgstr "CHD 不要" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055 -msgid "LAN\tUnimplemented\n" -msgstr "LAN\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Vertical Screen" +msgstr "縦画面" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3057 -msgid "LAN\tImperfect\n" -msgstr "LAN\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:106 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Horizontal Screen" +msgstr "横画面" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 -msgid "WAN\tUnimplemented\n" -msgstr "WAN\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:107 +msgctxt "machine-filter" +msgid "Custom Filter" +msgstr "カスタムフィルタ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 -msgid "WAN\tImperfect\n" -msgstr "WAN\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111 +msgctxt "software-filter" +msgid "Unfiltered" +msgstr "フィルター無し" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 -msgid "Timing\tUnimplemented\n" -msgstr "タイミング\t未実装\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112 +msgctxt "software-filter" +msgid "Available" +msgstr "存在する" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3067 -msgid "Timing\tImperfect\n" -msgstr "タイミング\t不完全\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113 +msgctxt "software-filter" +msgid "Unavailable" +msgstr "存在しない" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 -msgid "Mechanical System\tYes\n" -msgstr "機械仕掛けのシステム\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114 +msgctxt "software-filter" +msgid "Favorites" +msgstr "お気に入り" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 -msgid "Mechanical System\tNo\n" -msgstr "機械仕掛けのシステム\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115 +msgctxt "software-filter" +msgid "Parents" +msgstr "親セット" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 -msgid "Requires Artwork\tYes\n" -msgstr "アートワークが必要\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116 +msgctxt "software-filter" +msgid "Clones" +msgstr "クローン" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 -msgid "Requires Artwork\tNo\n" -msgstr "アートワークが必要\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117 +msgctxt "software-filter" +msgid "Year" +msgstr "年度" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 -msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n" -msgstr "クリック可のアートワークが必要\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118 +msgctxt "software-filter" +msgid "Publisher" +msgstr "発売元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 -msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n" -msgstr "クリック可のアートワークが必要\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119 +msgctxt "software-filter" +msgid "Developer" +msgstr "開発元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3073 -msgid "Support Cocktail\tNo\n" -msgstr "カクテルモード対応\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120 +msgctxt "software-filter" +msgid "Distributor" +msgstr "配給元" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 -msgid "System is BIOS\tYes\n" -msgstr "BIOSシステム\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121 +msgctxt "software-filter" +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 -msgid "System is BIOS\tNo\n" -msgstr "BIOSシステム\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122 +msgctxt "software-filter" +msgid "Programmer" +msgstr "プログラマ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 -msgid "Support Save\tYes\n" -msgstr "セーブ対応\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123 +msgctxt "software-filter" +msgid "Supported" +msgstr "対応" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 -msgid "Support Save\tNo\n" -msgstr "セーブ対応\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124 +msgctxt "software-filter" +msgid "Partially Supported" +msgstr "一部対応" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 -msgid "Screen Orientation\tVertical\n" -msgstr "画面の向き\t縦\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125 +msgctxt "software-filter" +msgid "Unsupported" +msgstr "非対応" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 -msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n" -msgstr "画面の向き\t横\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126 +msgctxt "software-filter" +msgid "Release Region" +msgstr "リリース地域" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 -msgid "Requires CHD\tYes\n" -msgstr "CHDが必要\tはい\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127 +msgctxt "software-filter" +msgid "Device Type" +msgstr "デバイスタイプ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 -msgid "Requires CHD\tNo\n" -msgstr "CHDが必要\tいいえ\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:128 +msgctxt "software-filter" +msgid "Software List" +msgstr "ソフトウェアリスト" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099 -msgid "Media Audit Result\tOK\n" -msgstr "メディア検査結果\t正常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:129 +msgctxt "software-filter" +msgid "Custom Filter" +msgstr "カスタムフィルター" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101 -msgid "Media Audit Result\tBAD\n" -msgstr "メディア検査結果\t異常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:209 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104 -msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" -msgstr "サンプル検査結果\t不要\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:287 +msgid "" +msgstr "<フィルターを設定する>" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3106 -msgid "Samples Audit Result\tOK\n" -msgstr "サンプル検査結果\t正常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:385 +msgid "Select Filters" +msgstr "フィルター選択" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3108 -msgid "Samples Audit Result\tBAD\n" -msgstr "サンプル検査結果\t異常\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:533 +#, c-format +msgid "Filter %1$u" +msgstr "フィルター%1$u" -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3112 -msgid "" -"Media Audit\tDisabled\n" -"Samples Audit\tDisabled\n" -msgstr "" -"メディア検査\t無効\n" -"サンプル検査\t無効\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:547 +msgid "Remove last filter" +msgstr "最後のフィルターを削除" -#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150 -msgid "Sample Rate" -msgstr "サンプルレート" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:549 +msgid "Add filter" +msgstr "フィルターを追加" -#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148 -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021 +msgid "[no category INI files]" +msgstr "[カテゴリ INI ファイルがありません]" -#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149 -msgid "Compressor" -msgstr "コンプレッサー" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1029 +msgid "[no groups in INI file]" +msgstr "[INI ファイルにグループがありません]" -#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151 -msgid "Use External Samples" -msgstr "外部サンプル使用" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1064 +msgid "No category INI files found" +msgstr "カテゴリ INI ファイルが見つかりません" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:61 -#, c-format -msgid "" -"[This option is currently mounted in the running system]\n" -"\n" -"Option: %1$s\n" -"Device: %2$s\n" -"\n" -"The selected option enables the following items:\n" -msgstr "" -"[このオプションは実行中のシステムにマウントされています]\n" -"\n" -"オプション: %1$s\n" -"デバイス : %2$s\n" -"\n" -"選択されたオプションは以下の項目で有効:\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1069 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"[This option is NOT currently mounted in the running system]\n" -"\n" -"Option: %1$s\n" -"Device: %2$s\n" -"\n" -"If you select this option, the following items will be enabled:\n" -msgstr "" -"[このオプションは実行中のシステムにマウントされていません]\n" -"\n" -"オプション: %1$s\n" -"デバイス : %2$s\n" -"\n" -"オプションを選択すると、以下の項目が有効になります:\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1073 +msgid "No groups found in category file" +msgstr "カテゴリファイルにグループが見つかりません" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71 -msgid "* CPU:\n" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1078 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1161 +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:117 -msgid "* Video:\n" -msgstr "* ビデオ:\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1079 +msgid "Include clones" +msgstr "クローンを含める" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122 -#, c-format -msgid " Screen '%1$s': Vector\n" -msgstr " 画面 '%1$s':ベクター\n" +#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1140 +msgid "Category File" +msgstr "カテゴリファイル" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:62 #, c-format -msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" -msgstr " 画面 '%1$s':%2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" +msgid "Screen #%d" +msgstr "画面 #%d" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:142 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:107 #, c-format -msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" -msgstr " 画面 '%1$s':%2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" +msgid "Video Options: %1$s" +msgstr "表示設定: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:156 -msgid "* Sound:\n" -msgstr "* サウンド:\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:165 +msgid "Zoom to Screen Area" +msgstr "画面エリアに拡大" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"* BIOS settings:\n" -" %1$d options [default: %2$s]\n" -msgstr "" -"* BIOS設定:\n" -" %1$d オプション [デフォルト:%2$s]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177 +msgid "X Only" +msgstr "X のみ" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280 -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341 -#, c-format -msgid " %1$s [default: %2$s]\n" -msgstr " %1$s [デフォルト:%2$s]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181 +msgid "Y Only" +msgstr "Y のみ" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:269 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:285 -#, c-format -msgid " %1$s\n" -msgstr "" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185 +msgid "X or Y (Auto)" +msgstr "X もしくは Y (自動)" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291 -msgid "* DIP switch settings:\n" -msgstr "* DIPスイッチ設定:\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:192 +msgid "Non-Integer Scaling" +msgstr "非整数倍スケーリング" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296 -msgid "* Configuration settings:\n" -msgstr "* 構成設定:\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:195 +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比を維持" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:300 -msgid "* Input device(s):\n" -msgstr "* 入力デバイス:\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:212 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:218 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:221 +msgid "Hide Inactive Pointers After Delay" +msgstr "一定時間後アクティブでないポインタを隠す" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:302 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:213 #, c-format -msgid " User inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " ユーザ入力 [%1$d 入力]\n" +msgid "%1$.*2$f s" +msgstr "%1$.*2$f 秒" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:304 -#, c-format -msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " 麻雀入力 [%1$d 入力]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:218 +msgid "Always" +msgstr "常時" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306 -#, c-format -msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " 花札入力 [%1$d 入力]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:221 +msgid "Never" +msgstr "なし" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308 -#, c-format -msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " ギャンブル入力 [%1$d 入力]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:238 +msgid "Cannot change options while recording!" +msgstr "記録中は設定を変更できません!" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310 -#, c-format -msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " アナログ入力 [%1$d 入力]\n" +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:375 +msgid "Clickable artwork is still active when pointer is hidden." +msgstr "ポインタを非表示にしてもクリッカブルアートワークは有効です。" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:894 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:899 #, c-format -msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " アドジャスター入力 [%1$d 入力]\n" +msgctxt "gfxview" +msgid "Zoom = 1/%1$d" +msgstr "ズーム = 1/%1$d" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:894 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:899 #, c-format -msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " キーパッド入力 [%1$d 入力]\n" +msgctxt "gfxview" +msgid "Zoom = %1$d" +msgstr "ズーム = %1$d" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316 -#, c-format -msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " キーボード入力 [%1$d 入力]\n" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:904 +msgctxt "gfxview" +msgid "Expand to fit" +msgstr "フィットするように拡大" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:321 -msgid "* Media Options:\n" -msgstr "* メディア設定:\n" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 +msgctxt "gfxview" +msgid "All categories" +msgstr "全カテゴリ" -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:929 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:934 #, c-format -msgid " %1$s [tag: %2$s]\n" -msgstr " %1$s [タグ:%2$s]\n" - -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336 -msgid "* Slot Options:\n" -msgstr "* スロット設定:\n" - -#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:350 -msgid "[None]\n" -msgstr "[なし]\n" +msgctxt "gfxview" +msgid "Category %1$d" +msgstr "カテゴリ %1$d" -#: src/emu/render.cpp:1834 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1031 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)" -msgstr "画面 %1$u 標準 (%2$u:%3$u)" +msgctxt "gfxview" +msgid "[root%1$s]" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:1860 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1031 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)" -msgstr "画面 %1$u ピクセルアスペクト (%2$u:%3$u)" - -#: src/emu/render.cpp:1882 src/emu/render.cpp:2017 -msgctxt "view-name" -msgid "Cocktail" -msgstr "カクテル" +msgctxt "gfxview" +msgid "[root%1$s] colors" +msgstr "[root%1$s] 色" -#: src/emu/render.cpp:2002 -msgctxt "view-name" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "左から右" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1031 +#, c-format +msgctxt "gfxview" +msgid "[root%1$s] pens" +msgstr "[root%1$s] ペン" -#: src/emu/render.cpp:2003 -msgctxt "view-name" -msgid "Left-to-Right (Gapless)" -msgstr "左から右(ギャップ無し)" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1045 +#, c-format +msgctxt "gfxview" +msgid " #%1$X → %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:2004 -msgctxt "view-name" -msgid "Top-to-Bottom" -msgstr "上から下" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1052 +#, c-format +msgctxt "gfxview" +msgid " #%1$X = %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:2005 -msgctxt "view-name" -msgid "Top-to-Bottom (Gapless)" -msgstr "上から下(ギャップ無し)" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1059 +#, c-format +msgctxt "gfxview" +msgid " #%1$X (A:%2$02X R:%3$02X G:%4$02X B:%5$02X)" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:2056 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1243 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom" -msgstr "%1$u×%2$u 左から右, 上から下" +msgctxt "gfxview" +msgid "[root%1$s] %2$d/%3$d" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:2065 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1266 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)" -msgstr "%1$u×%2$u 左から右, 上から下(ギャップ無し)" +msgctxt "gfxview" +msgid " #%1$X:%2$X (%3$d %4$d) = %5$X" +msgstr "" -#: src/emu/render.cpp:2074 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1279 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right" -msgstr "%1$u×%2$u 上から下, 左から右" +msgctxt "gfxview" +msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X" +msgstr " %1$d×%2$d 色 %3$X/%4$X" -#: src/emu/render.cpp:2083 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1418 #, c-format -msgctxt "view-name" -msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)" -msgstr "%1$u×%2$u 上から下, 左から右(ギャップ無し)" +msgctxt "gfxview" +msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u" +msgstr "タイルマップ %1$d/%2$d カテゴリ %3$u" -#: src/emu/ioport.cpp:271 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1418 #, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "P%1$u" -msgstr "%1$uP" +msgctxt "gfxview" +msgid "Tilemap %1$d/%2$d " +msgstr "タイルマップ %1$d/%2$d " -#: src/emu/ioport.cpp:1991 -msgctxt "input-name" -msgid "???" +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1440 +#, c-format +msgctxt "gfxview" +msgid " (%1$u %2$u) = GFX%3$u #%4$X:%5$X" msgstr "" -#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 -#: src/emu/inpttype.ipp:288 src/emu/inpttype.ipp:355 src/emu/inpttype.ipp:389 -#: src/emu/inpttype.ipp:423 src/emu/inpttype.ipp:457 src/emu/inpttype.ipp:491 -#: src/emu/inpttype.ipp:525 +#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1452 #, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "%p Up" -msgstr "%p上" +msgctxt "gfxview" +msgid " %1$d×%2$d origin (%3$d %4$d)" +msgstr "" -#: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222 +#: src/emu/audio_effects/aeffect.cpp:16 +msgctxt "audio-effect" +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: src/emu/audio_effects/aeffect.cpp:17 +msgctxt "audio-effect" +msgid "Compressor" +msgstr "コンプレッサー" + +#: src/emu/audio_effects/aeffect.cpp:18 +msgctxt "audio-effect" +msgid "Reverb" +msgstr "リバーブ" + +#: src/emu/audio_effects/aeffect.cpp:19 +msgctxt "audio-effect" +msgid "Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:25 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:26 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Echo Chamber" +msgstr "エコーチャンバー" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:27 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room" +msgstr "大きな部屋" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:28 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Bright" +msgstr "大きな部屋 明" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:29 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Dark" +msgstr "大きな部屋 暗" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:30 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Drum" +msgstr "大きな部屋 ドラム" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:31 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Tiled" +msgstr "大きな部屋 タイル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:32 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Vocal" +msgstr "大きな部屋 ボーカル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:33 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Large Room Wooden" +msgstr "大きな部屋 木製" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:34 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Live" +msgstr "ライブ" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:35 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Long Reverb 12s" +msgstr "長いリバーブ 12秒" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:36 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Long Reverb 30s" +msgstr "長いリバーブ 30秒" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:37 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room" +msgstr "中くらいの部屋" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:38 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Bright" +msgstr "中くらいの部屋 明" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:39 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Dark" +msgstr "中くらいの部屋 暗" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:40 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Drum" +msgstr "中くらいの部屋 ドラム" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:41 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Tiled" +msgstr "中くらいの部屋 タイル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:42 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Vocal" +msgstr "中くらいの部屋 ボーカル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:43 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Medium Room Wooden" +msgstr "中くらいの部屋 木製" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:44 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Shimmer" +msgstr "ゆらぎ" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:45 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room" +msgstr "小さな部屋 " + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:46 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Bright" +msgstr "小さな部屋 明" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:47 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Dark" +msgstr "小さな部屋 暗" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:48 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Drum" +msgstr "小さな部屋 ドラム" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:49 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Tiled" +msgstr "小さな部屋 タイル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:50 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Vocal" +msgstr "小さな部屋 ボーカル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:51 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Small Room Wooden" +msgstr "小さな部屋 木製" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:52 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Tunnel" +msgstr "トンネル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:53 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room" +msgstr "巨大な部屋" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:54 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Bright" +msgstr "巨大な部屋 明" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:55 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Dark" +msgstr "巨大な部屋 暗" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:56 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Drum" +msgstr "巨大な部屋 ドラム" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:57 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Tiled" +msgstr "巨大な部屋 タイル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:58 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Vocal" +msgstr "巨大な部屋 ボーカル" + +#: src/emu/audio_effects/reverb.cpp:59 +msgctxt "audio-reverb-preset" +msgid "Very Large Room Wooden" +msgstr "巨大な部屋 木製" + +#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222 #: src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:356 src/emu/inpttype.ipp:390 #: src/emu/inpttype.ipp:424 src/emu/inpttype.ipp:458 src/emu/inpttype.ipp:492 #: src/emu/inpttype.ipp:526 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Down" -msgstr "%p下" +msgid "%p Up" +msgstr "%p上" -#: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223 +#: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223 #: src/emu/inpttype.ipp:290 src/emu/inpttype.ipp:357 src/emu/inpttype.ipp:391 #: src/emu/inpttype.ipp:425 src/emu/inpttype.ipp:459 src/emu/inpttype.ipp:493 #: src/emu/inpttype.ipp:527 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Left" -msgstr "%p左" +msgid "%p Down" +msgstr "%p下" -#: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224 +#: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224 #: src/emu/inpttype.ipp:291 src/emu/inpttype.ipp:358 src/emu/inpttype.ipp:392 #: src/emu/inpttype.ipp:426 src/emu/inpttype.ipp:460 src/emu/inpttype.ipp:494 #: src/emu/inpttype.ipp:528 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Right" -msgstr "%p右" +msgid "%p Left" +msgstr "%p左" -#: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225 +#: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225 #: src/emu/inpttype.ipp:292 src/emu/inpttype.ipp:359 src/emu/inpttype.ipp:393 #: src/emu/inpttype.ipp:427 src/emu/inpttype.ipp:461 src/emu/inpttype.ipp:495 #: src/emu/inpttype.ipp:529 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Right Stick/Up" -msgstr "%p右レバー/上" +msgid "%p Right" +msgstr "%p右" -#: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226 +#: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226 #: src/emu/inpttype.ipp:293 src/emu/inpttype.ipp:360 src/emu/inpttype.ipp:394 #: src/emu/inpttype.ipp:428 src/emu/inpttype.ipp:462 src/emu/inpttype.ipp:496 #: src/emu/inpttype.ipp:530 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Right Stick/Down" -msgstr "%p右レバー/下" +msgid "%p Right Stick/Up" +msgstr "%p右レバー/上" -#: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227 +#: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227 #: src/emu/inpttype.ipp:294 src/emu/inpttype.ipp:361 src/emu/inpttype.ipp:395 #: src/emu/inpttype.ipp:429 src/emu/inpttype.ipp:463 src/emu/inpttype.ipp:497 #: src/emu/inpttype.ipp:531 #, c-format -msgctxt "input-name" -msgid "%p Right Stick/Left" -msgstr "%p右レバー/左" +msgctxt "input-name" +msgid "%p Right Stick/Down" +msgstr "%p右レバー/下" -#: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228 +#: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228 #: src/emu/inpttype.ipp:295 src/emu/inpttype.ipp:362 src/emu/inpttype.ipp:396 #: src/emu/inpttype.ipp:430 src/emu/inpttype.ipp:464 src/emu/inpttype.ipp:498 #: src/emu/inpttype.ipp:532 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Right Stick/Right" -msgstr "%p右レバー/右" +msgid "%p Right Stick/Left" +msgstr "%p右レバー/左" -#: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229 +#: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229 #: src/emu/inpttype.ipp:296 src/emu/inpttype.ipp:363 src/emu/inpttype.ipp:397 #: src/emu/inpttype.ipp:431 src/emu/inpttype.ipp:465 src/emu/inpttype.ipp:499 #: src/emu/inpttype.ipp:533 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Left Stick/Up" -msgstr "%p左レバー/上" +msgid "%p Right Stick/Right" +msgstr "%p右レバー/右" -#: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230 +#: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230 #: src/emu/inpttype.ipp:297 src/emu/inpttype.ipp:364 src/emu/inpttype.ipp:398 #: src/emu/inpttype.ipp:432 src/emu/inpttype.ipp:466 src/emu/inpttype.ipp:500 #: src/emu/inpttype.ipp:534 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Left Stick/Down" -msgstr "%p左レバー/下" +msgid "%p Left Stick/Up" +msgstr "%p左レバー/上" -#: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231 +#: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231 #: src/emu/inpttype.ipp:298 src/emu/inpttype.ipp:365 src/emu/inpttype.ipp:399 #: src/emu/inpttype.ipp:433 src/emu/inpttype.ipp:467 src/emu/inpttype.ipp:501 #: src/emu/inpttype.ipp:535 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Left Stick/Left" -msgstr "%p左レバー/左" +msgid "%p Left Stick/Down" +msgstr "%p左レバー/下" -#: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232 +#: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232 #: src/emu/inpttype.ipp:299 src/emu/inpttype.ipp:366 src/emu/inpttype.ipp:400 #: src/emu/inpttype.ipp:434 src/emu/inpttype.ipp:468 src/emu/inpttype.ipp:502 #: src/emu/inpttype.ipp:536 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Left Stick/Right" -msgstr "%p左レバー/右" +msgid "%p Left Stick/Left" +msgstr "%p左レバー/左" -#: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233 +#: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233 #: src/emu/inpttype.ipp:300 src/emu/inpttype.ipp:367 src/emu/inpttype.ipp:401 #: src/emu/inpttype.ipp:435 src/emu/inpttype.ipp:469 src/emu/inpttype.ipp:503 #: src/emu/inpttype.ipp:537 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 1" -msgstr "%pボタン1" +msgid "%p Left Stick/Right" +msgstr "%p左レバー/右" -#: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234 +#: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234 #: src/emu/inpttype.ipp:301 src/emu/inpttype.ipp:368 src/emu/inpttype.ipp:402 #: src/emu/inpttype.ipp:436 src/emu/inpttype.ipp:470 src/emu/inpttype.ipp:504 #: src/emu/inpttype.ipp:538 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 2" -msgstr "%pボタン2" +msgid "%p Button 1" +msgstr "%pボタン1" -#: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235 +#: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235 #: src/emu/inpttype.ipp:302 src/emu/inpttype.ipp:369 src/emu/inpttype.ipp:403 #: src/emu/inpttype.ipp:437 src/emu/inpttype.ipp:471 src/emu/inpttype.ipp:505 #: src/emu/inpttype.ipp:539 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 3" -msgstr "%pボタン3" +msgid "%p Button 2" +msgstr "%pボタン2" -#: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236 +#: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236 #: src/emu/inpttype.ipp:303 src/emu/inpttype.ipp:370 src/emu/inpttype.ipp:404 #: src/emu/inpttype.ipp:438 src/emu/inpttype.ipp:472 src/emu/inpttype.ipp:506 #: src/emu/inpttype.ipp:540 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 4" -msgstr "%pボタン4" +msgid "%p Button 3" +msgstr "%pボタン3" -#: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237 +#: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237 #: src/emu/inpttype.ipp:304 src/emu/inpttype.ipp:371 src/emu/inpttype.ipp:405 #: src/emu/inpttype.ipp:439 src/emu/inpttype.ipp:473 src/emu/inpttype.ipp:507 #: src/emu/inpttype.ipp:541 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 5" -msgstr "%pボタン5" +msgid "%p Button 4" +msgstr "%pボタン4" -#: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238 +#: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238 #: src/emu/inpttype.ipp:305 src/emu/inpttype.ipp:372 src/emu/inpttype.ipp:406 #: src/emu/inpttype.ipp:440 src/emu/inpttype.ipp:474 src/emu/inpttype.ipp:508 #: src/emu/inpttype.ipp:542 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 6" -msgstr "%pボタン6" +msgid "%p Button 5" +msgstr "%pボタン5" -#: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239 +#: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239 #: src/emu/inpttype.ipp:306 src/emu/inpttype.ipp:373 src/emu/inpttype.ipp:407 #: src/emu/inpttype.ipp:441 src/emu/inpttype.ipp:475 src/emu/inpttype.ipp:509 #: src/emu/inpttype.ipp:543 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 7" -msgstr "%pボタン7" +msgid "%p Button 6" +msgstr "%pボタン6" -#: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240 +#: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240 #: src/emu/inpttype.ipp:307 src/emu/inpttype.ipp:374 src/emu/inpttype.ipp:408 #: src/emu/inpttype.ipp:442 src/emu/inpttype.ipp:476 src/emu/inpttype.ipp:510 #: src/emu/inpttype.ipp:544 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 8" -msgstr "%pボタン8" +msgid "%p Button 7" +msgstr "%pボタン7" -#: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241 +#: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241 #: src/emu/inpttype.ipp:308 src/emu/inpttype.ipp:375 src/emu/inpttype.ipp:409 #: src/emu/inpttype.ipp:443 src/emu/inpttype.ipp:477 src/emu/inpttype.ipp:511 #: src/emu/inpttype.ipp:545 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 9" -msgstr "%pボタン9" +msgid "%p Button 8" +msgstr "%pボタン8" -#: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242 +#: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242 #: src/emu/inpttype.ipp:309 src/emu/inpttype.ipp:376 src/emu/inpttype.ipp:410 #: src/emu/inpttype.ipp:444 src/emu/inpttype.ipp:478 src/emu/inpttype.ipp:512 #: src/emu/inpttype.ipp:546 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 10" -msgstr "%pボタン10" +msgid "%p Button 9" +msgstr "%pボタン9" -#: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243 +#: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243 #: src/emu/inpttype.ipp:310 src/emu/inpttype.ipp:377 src/emu/inpttype.ipp:411 #: src/emu/inpttype.ipp:445 src/emu/inpttype.ipp:479 src/emu/inpttype.ipp:513 #: src/emu/inpttype.ipp:547 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 11" -msgstr "%pボタン11" +msgid "%p Button 10" +msgstr "%pボタン10" -#: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244 +#: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244 #: src/emu/inpttype.ipp:311 src/emu/inpttype.ipp:378 src/emu/inpttype.ipp:412 #: src/emu/inpttype.ipp:446 src/emu/inpttype.ipp:480 src/emu/inpttype.ipp:514 #: src/emu/inpttype.ipp:548 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 12" -msgstr "%pボタン12" +msgid "%p Button 11" +msgstr "%pボタン11" -#: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245 +#: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245 #: src/emu/inpttype.ipp:312 src/emu/inpttype.ipp:379 src/emu/inpttype.ipp:413 #: src/emu/inpttype.ipp:447 src/emu/inpttype.ipp:481 src/emu/inpttype.ipp:515 #: src/emu/inpttype.ipp:549 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 13" -msgstr "%pボタン13" +msgid "%p Button 12" +msgstr "%pボタン12" -#: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246 +#: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246 #: src/emu/inpttype.ipp:313 src/emu/inpttype.ipp:380 src/emu/inpttype.ipp:414 #: src/emu/inpttype.ipp:448 src/emu/inpttype.ipp:482 src/emu/inpttype.ipp:516 #: src/emu/inpttype.ipp:550 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 14" -msgstr "%pボタン14" +msgid "%p Button 13" +msgstr "%pボタン13" -#: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247 +#: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247 #: src/emu/inpttype.ipp:314 src/emu/inpttype.ipp:381 src/emu/inpttype.ipp:415 #: src/emu/inpttype.ipp:449 src/emu/inpttype.ipp:483 src/emu/inpttype.ipp:517 #: src/emu/inpttype.ipp:551 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 15" -msgstr "%pボタン15" +msgid "%p Button 14" +msgstr "%pボタン14" -#: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248 +#: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248 #: src/emu/inpttype.ipp:315 src/emu/inpttype.ipp:382 src/emu/inpttype.ipp:416 #: src/emu/inpttype.ipp:450 src/emu/inpttype.ipp:484 src/emu/inpttype.ipp:518 #: src/emu/inpttype.ipp:552 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Button 16" -msgstr "%pボタン16" +msgid "%p Button 15" +msgstr "%pボタン15" -#: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249 +#: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249 #: src/emu/inpttype.ipp:316 src/emu/inpttype.ipp:383 src/emu/inpttype.ipp:417 #: src/emu/inpttype.ipp:451 src/emu/inpttype.ipp:485 src/emu/inpttype.ipp:519 #: src/emu/inpttype.ipp:553 #, c-format msgctxt "input-name" -msgid "%p Start" -msgstr "%pスタート" +msgid "%p Button 16" +msgstr "%pボタン16" -#: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250 +#: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250 #: src/emu/inpttype.ipp:317 src/emu/inpttype.ipp:384 src/emu/inpttype.ipp:418 #: src/emu/inpttype.ipp:452 src/emu/inpttype.ipp:486 src/emu/inpttype.ipp:520 #: src/emu/inpttype.ipp:554 #, c-format msgctxt "input-name" +msgid "%p Start" +msgstr "%pスタート" + +#: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:170 src/emu/inpttype.ipp:251 +#: src/emu/inpttype.ipp:318 src/emu/inpttype.ipp:385 src/emu/inpttype.ipp:419 +#: src/emu/inpttype.ipp:453 src/emu/inpttype.ipp:487 src/emu/inpttype.ipp:521 +#: src/emu/inpttype.ipp:555 +#, c-format +msgctxt "input-name" msgid "%p Select" msgstr "%pセレクト" -#: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:174 src/emu/inpttype.ipp:255 -#: src/emu/inpttype.ipp:322 +#: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:175 src/emu/inpttype.ipp:256 +#: src/emu/inpttype.ipp:323 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong A" -msgstr "%p麻雀A" +msgstr "%p麻雀A" -#: src/emu/inpttype.ipp:57 src/emu/inpttype.ipp:175 src/emu/inpttype.ipp:256 -#: src/emu/inpttype.ipp:323 +#: src/emu/inpttype.ipp:57 src/emu/inpttype.ipp:176 src/emu/inpttype.ipp:257 +#: src/emu/inpttype.ipp:324 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong B" -msgstr "%p麻雀B" +msgstr "%p麻雀B" -#: src/emu/inpttype.ipp:58 src/emu/inpttype.ipp:176 src/emu/inpttype.ipp:257 -#: src/emu/inpttype.ipp:324 +#: src/emu/inpttype.ipp:58 src/emu/inpttype.ipp:177 src/emu/inpttype.ipp:258 +#: src/emu/inpttype.ipp:325 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong C" -msgstr "%p麻雀C" +msgstr "%p麻雀C" -#: src/emu/inpttype.ipp:59 src/emu/inpttype.ipp:177 src/emu/inpttype.ipp:258 -#: src/emu/inpttype.ipp:325 +#: src/emu/inpttype.ipp:59 src/emu/inpttype.ipp:178 src/emu/inpttype.ipp:259 +#: src/emu/inpttype.ipp:326 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong D" -msgstr "%p麻雀D" +msgstr "%p麻雀D" -#: src/emu/inpttype.ipp:60 src/emu/inpttype.ipp:178 src/emu/inpttype.ipp:259 -#: src/emu/inpttype.ipp:326 +#: src/emu/inpttype.ipp:60 src/emu/inpttype.ipp:179 src/emu/inpttype.ipp:260 +#: src/emu/inpttype.ipp:327 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong E" -msgstr "%p麻雀E" +msgstr "%p麻雀E" -#: src/emu/inpttype.ipp:61 src/emu/inpttype.ipp:179 src/emu/inpttype.ipp:260 -#: src/emu/inpttype.ipp:327 +#: src/emu/inpttype.ipp:61 src/emu/inpttype.ipp:180 src/emu/inpttype.ipp:261 +#: src/emu/inpttype.ipp:328 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong F" -msgstr "%p麻雀F" +msgstr "%p麻雀F" -#: src/emu/inpttype.ipp:62 src/emu/inpttype.ipp:180 src/emu/inpttype.ipp:261 -#: src/emu/inpttype.ipp:328 +#: src/emu/inpttype.ipp:62 src/emu/inpttype.ipp:181 src/emu/inpttype.ipp:262 +#: src/emu/inpttype.ipp:329 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong G" -msgstr "%p麻雀G" +msgstr "%p麻雀G" -#: src/emu/inpttype.ipp:63 src/emu/inpttype.ipp:181 src/emu/inpttype.ipp:262 -#: src/emu/inpttype.ipp:329 +#: src/emu/inpttype.ipp:63 src/emu/inpttype.ipp:182 src/emu/inpttype.ipp:263 +#: src/emu/inpttype.ipp:330 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong H" -msgstr "%p麻雀H" +msgstr "%p麻雀H" -#: src/emu/inpttype.ipp:64 src/emu/inpttype.ipp:182 src/emu/inpttype.ipp:263 -#: src/emu/inpttype.ipp:330 +#: src/emu/inpttype.ipp:64 src/emu/inpttype.ipp:183 src/emu/inpttype.ipp:264 +#: src/emu/inpttype.ipp:331 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong I" -msgstr "%p麻雀I" +msgstr "%p麻雀I" -#: src/emu/inpttype.ipp:65 src/emu/inpttype.ipp:183 src/emu/inpttype.ipp:264 -#: src/emu/inpttype.ipp:331 +#: src/emu/inpttype.ipp:65 src/emu/inpttype.ipp:184 src/emu/inpttype.ipp:265 +#: src/emu/inpttype.ipp:332 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong J" -msgstr "%p麻雀J" +msgstr "%p麻雀J" -#: src/emu/inpttype.ipp:66 src/emu/inpttype.ipp:184 src/emu/inpttype.ipp:265 -#: src/emu/inpttype.ipp:332 +#: src/emu/inpttype.ipp:66 src/emu/inpttype.ipp:185 src/emu/inpttype.ipp:266 +#: src/emu/inpttype.ipp:333 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong K" -msgstr "%p麻雀K" +msgstr "%p麻雀K" -#: src/emu/inpttype.ipp:67 src/emu/inpttype.ipp:185 src/emu/inpttype.ipp:266 -#: src/emu/inpttype.ipp:333 +#: src/emu/inpttype.ipp:67 src/emu/inpttype.ipp:186 src/emu/inpttype.ipp:267 +#: src/emu/inpttype.ipp:334 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong L" -msgstr "%p麻雀L" +msgstr "%p麻雀L" -#: src/emu/inpttype.ipp:68 src/emu/inpttype.ipp:186 src/emu/inpttype.ipp:267 -#: src/emu/inpttype.ipp:334 +#: src/emu/inpttype.ipp:68 src/emu/inpttype.ipp:187 src/emu/inpttype.ipp:268 +#: src/emu/inpttype.ipp:335 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong M" -msgstr "%p麻雀M" +msgstr "%p麻雀M" -#: src/emu/inpttype.ipp:69 src/emu/inpttype.ipp:187 src/emu/inpttype.ipp:268 -#: src/emu/inpttype.ipp:335 +#: src/emu/inpttype.ipp:69 src/emu/inpttype.ipp:188 src/emu/inpttype.ipp:269 +#: src/emu/inpttype.ipp:336 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong N" -msgstr "%p麻雀N" +msgstr "%p麻雀N" -#: src/emu/inpttype.ipp:70 src/emu/inpttype.ipp:188 src/emu/inpttype.ipp:269 -#: src/emu/inpttype.ipp:336 +#: src/emu/inpttype.ipp:70 src/emu/inpttype.ipp:189 src/emu/inpttype.ipp:270 +#: src/emu/inpttype.ipp:337 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong O" -msgstr "%p麻雀O" +msgstr "%p麻雀O" -#: src/emu/inpttype.ipp:71 src/emu/inpttype.ipp:189 src/emu/inpttype.ipp:270 -#: src/emu/inpttype.ipp:337 +#: src/emu/inpttype.ipp:71 src/emu/inpttype.ipp:190 src/emu/inpttype.ipp:271 +#: src/emu/inpttype.ipp:338 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong P" -msgstr "%p麻雀P" +msgstr "%p麻雀P" -#: src/emu/inpttype.ipp:72 src/emu/inpttype.ipp:190 src/emu/inpttype.ipp:271 -#: src/emu/inpttype.ipp:338 +#: src/emu/inpttype.ipp:72 src/emu/inpttype.ipp:191 src/emu/inpttype.ipp:272 +#: src/emu/inpttype.ipp:339 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Q" -msgstr "%p麻雀Q" +msgstr "%p麻雀Q" -#: src/emu/inpttype.ipp:73 src/emu/inpttype.ipp:191 src/emu/inpttype.ipp:272 -#: src/emu/inpttype.ipp:339 +#: src/emu/inpttype.ipp:73 src/emu/inpttype.ipp:192 src/emu/inpttype.ipp:273 +#: src/emu/inpttype.ipp:340 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Kan" msgstr "%p麻雀カン" -#: src/emu/inpttype.ipp:74 src/emu/inpttype.ipp:192 src/emu/inpttype.ipp:273 -#: src/emu/inpttype.ipp:340 +#: src/emu/inpttype.ipp:74 src/emu/inpttype.ipp:193 src/emu/inpttype.ipp:274 +#: src/emu/inpttype.ipp:341 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Pon" msgstr "%p麻雀ポン" -#: src/emu/inpttype.ipp:75 src/emu/inpttype.ipp:193 src/emu/inpttype.ipp:274 -#: src/emu/inpttype.ipp:341 +#: src/emu/inpttype.ipp:75 src/emu/inpttype.ipp:194 src/emu/inpttype.ipp:275 +#: src/emu/inpttype.ipp:342 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Chi" msgstr "%p麻雀チー" -#: src/emu/inpttype.ipp:76 src/emu/inpttype.ipp:194 src/emu/inpttype.ipp:275 -#: src/emu/inpttype.ipp:342 +#: src/emu/inpttype.ipp:76 src/emu/inpttype.ipp:195 src/emu/inpttype.ipp:276 +#: src/emu/inpttype.ipp:343 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Reach" msgstr "%p麻雀リーチ" -#: src/emu/inpttype.ipp:77 src/emu/inpttype.ipp:195 src/emu/inpttype.ipp:276 -#: src/emu/inpttype.ipp:343 +#: src/emu/inpttype.ipp:77 src/emu/inpttype.ipp:196 src/emu/inpttype.ipp:277 +#: src/emu/inpttype.ipp:344 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Ron" msgstr "%p麻雀ロン" -#: src/emu/inpttype.ipp:78 src/emu/inpttype.ipp:196 src/emu/inpttype.ipp:277 -#: src/emu/inpttype.ipp:344 +#: src/emu/inpttype.ipp:78 src/emu/inpttype.ipp:197 src/emu/inpttype.ipp:278 +#: src/emu/inpttype.ipp:345 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Flip Flop" msgstr "%p麻雀フリップフロップ" -#: src/emu/inpttype.ipp:79 src/emu/inpttype.ipp:197 src/emu/inpttype.ipp:278 -#: src/emu/inpttype.ipp:345 +#: src/emu/inpttype.ipp:79 src/emu/inpttype.ipp:198 src/emu/inpttype.ipp:279 +#: src/emu/inpttype.ipp:346 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Bet" msgstr "%p麻雀ベット" -#: src/emu/inpttype.ipp:80 src/emu/inpttype.ipp:198 src/emu/inpttype.ipp:279 -#: src/emu/inpttype.ipp:346 +#: src/emu/inpttype.ipp:80 src/emu/inpttype.ipp:199 src/emu/inpttype.ipp:280 +#: src/emu/inpttype.ipp:347 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Take Score" msgstr "%p麻雀テイクスコアー" -#: src/emu/inpttype.ipp:81 src/emu/inpttype.ipp:199 src/emu/inpttype.ipp:280 -#: src/emu/inpttype.ipp:347 +#: src/emu/inpttype.ipp:81 src/emu/inpttype.ipp:200 src/emu/inpttype.ipp:281 +#: src/emu/inpttype.ipp:348 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Double Up" msgstr "%p麻雀ダブルアップ" -#: src/emu/inpttype.ipp:82 src/emu/inpttype.ipp:200 src/emu/inpttype.ipp:281 -#: src/emu/inpttype.ipp:348 +#: src/emu/inpttype.ipp:82 src/emu/inpttype.ipp:201 src/emu/inpttype.ipp:282 +#: src/emu/inpttype.ipp:349 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Big" msgstr "%p麻雀ビッグ" -#: src/emu/inpttype.ipp:83 src/emu/inpttype.ipp:201 src/emu/inpttype.ipp:282 -#: src/emu/inpttype.ipp:349 +#: src/emu/inpttype.ipp:83 src/emu/inpttype.ipp:202 src/emu/inpttype.ipp:283 +#: src/emu/inpttype.ipp:350 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Small" msgstr "%p麻雀スモール" -#: src/emu/inpttype.ipp:84 src/emu/inpttype.ipp:202 src/emu/inpttype.ipp:283 -#: src/emu/inpttype.ipp:350 +#: src/emu/inpttype.ipp:84 src/emu/inpttype.ipp:203 src/emu/inpttype.ipp:284 +#: src/emu/inpttype.ipp:351 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Last Chance" msgstr "%p麻雀ラストチャンス" -#: src/emu/inpttype.ipp:89 src/emu/inpttype.ipp:207 +#: src/emu/inpttype.ipp:89 src/emu/inpttype.ipp:208 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda A/1" -msgstr "%p 花札 A/1" +msgstr "%p 花札A/1" -#: src/emu/inpttype.ipp:90 src/emu/inpttype.ipp:208 +#: src/emu/inpttype.ipp:90 src/emu/inpttype.ipp:209 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda B/2" -msgstr "%p 花札 B/2" +msgstr "%p 花札B/2" -#: src/emu/inpttype.ipp:91 src/emu/inpttype.ipp:209 +#: src/emu/inpttype.ipp:91 src/emu/inpttype.ipp:210 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda C/3" -msgstr "%p 花札 C/3" +msgstr "%p 花札C/3" -#: src/emu/inpttype.ipp:92 src/emu/inpttype.ipp:210 +#: src/emu/inpttype.ipp:92 src/emu/inpttype.ipp:211 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda D/4" -msgstr "%p 花札 D/4" +msgstr "%p 花札D/4" -#: src/emu/inpttype.ipp:93 src/emu/inpttype.ipp:211 +#: src/emu/inpttype.ipp:93 src/emu/inpttype.ipp:212 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda E/5" -msgstr "%p 花札 E/5" +msgstr "%p 花札E/5" -#: src/emu/inpttype.ipp:94 src/emu/inpttype.ipp:212 +#: src/emu/inpttype.ipp:94 src/emu/inpttype.ipp:213 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda F/6" -msgstr "%p 花札 F/6" +msgstr "%p 花札F/6" -#: src/emu/inpttype.ipp:95 src/emu/inpttype.ipp:213 +#: src/emu/inpttype.ipp:95 src/emu/inpttype.ipp:214 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda G/7" -msgstr "%p 花札 G/7" +msgstr "%p 花札G/7" -#: src/emu/inpttype.ipp:96 src/emu/inpttype.ipp:214 +#: src/emu/inpttype.ipp:96 src/emu/inpttype.ipp:215 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda H/8" -msgstr "%p 花札 H/8" +msgstr "%p 花札H/8" -#: src/emu/inpttype.ipp:97 src/emu/inpttype.ipp:215 +#: src/emu/inpttype.ipp:97 src/emu/inpttype.ipp:216 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda Yes" msgstr "%p 花札 はい" -#: src/emu/inpttype.ipp:98 src/emu/inpttype.ipp:216 +#: src/emu/inpttype.ipp:98 src/emu/inpttype.ipp:217 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda No" @@ -4328,7 +5171,7 @@ msgctxt "input-name" msgid "Key Out" msgstr "キーアウト" -#: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:606 +#: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:607 msgctxt "input-name" msgid "Service" msgstr "サービス" @@ -4440,2124 +5283,2429 @@ msgstr "リール4を停止" #: src/emu/inpttype.ipp:135 msgctxt "input-name" +msgid "Stop Reel 5" +msgstr "リール5を停止" + +#: src/emu/inpttype.ipp:136 +msgctxt "input-name" msgid "Stop All Reels" msgstr "全てのリールを停止" -#: src/emu/inpttype.ipp:559 +#: src/emu/inpttype.ipp:560 msgctxt "input-name" msgid "1 Player Start" msgstr "1人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:560 +#: src/emu/inpttype.ipp:561 msgctxt "input-name" msgid "2 Players Start" msgstr "2人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:561 +#: src/emu/inpttype.ipp:562 msgctxt "input-name" msgid "3 Players Start" msgstr "3人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:562 +#: src/emu/inpttype.ipp:563 msgctxt "input-name" msgid "4 Players Start" msgstr "4人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:563 +#: src/emu/inpttype.ipp:564 msgctxt "input-name" msgid "5 Players Start" msgstr "5人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:564 +#: src/emu/inpttype.ipp:565 msgctxt "input-name" msgid "6 Players Start" msgstr "6人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:565 +#: src/emu/inpttype.ipp:566 msgctxt "input-name" msgid "7 Players Start" msgstr "7人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:566 +#: src/emu/inpttype.ipp:567 msgctxt "input-name" msgid "8 Players Start" msgstr "8人プレイスタート" -#: src/emu/inpttype.ipp:571 +#: src/emu/inpttype.ipp:572 msgctxt "input-name" msgid "Coin 1" msgstr "コイン1" -#: src/emu/inpttype.ipp:572 +#: src/emu/inpttype.ipp:573 msgctxt "input-name" msgid "Coin 2" msgstr "コイン2" -#: src/emu/inpttype.ipp:573 +#: src/emu/inpttype.ipp:574 msgctxt "input-name" msgid "Coin 3" msgstr "コイン3" -#: src/emu/inpttype.ipp:574 +#: src/emu/inpttype.ipp:575 msgctxt "input-name" msgid "Coin 4" msgstr "コイン4" -#: src/emu/inpttype.ipp:575 +#: src/emu/inpttype.ipp:576 msgctxt "input-name" msgid "Coin 5" msgstr "コイン5" -#: src/emu/inpttype.ipp:576 +#: src/emu/inpttype.ipp:577 msgctxt "input-name" msgid "Coin 6" msgstr "コイン6" -#: src/emu/inpttype.ipp:577 +#: src/emu/inpttype.ipp:578 msgctxt "input-name" msgid "Coin 7" msgstr "コイン7" -#: src/emu/inpttype.ipp:578 +#: src/emu/inpttype.ipp:579 msgctxt "input-name" msgid "Coin 8" msgstr "コイン8" -#: src/emu/inpttype.ipp:579 +#: src/emu/inpttype.ipp:580 msgctxt "input-name" msgid "Coin 9" msgstr "コイン9" -#: src/emu/inpttype.ipp:580 +#: src/emu/inpttype.ipp:581 msgctxt "input-name" msgid "Coin 10" msgstr "コイン10" -#: src/emu/inpttype.ipp:581 +#: src/emu/inpttype.ipp:582 msgctxt "input-name" msgid "Coin 11" msgstr "コイン11" -#: src/emu/inpttype.ipp:582 +#: src/emu/inpttype.ipp:583 msgctxt "input-name" msgid "Coin 12" msgstr "コイン12" -#: src/emu/inpttype.ipp:583 +#: src/emu/inpttype.ipp:584 msgctxt "input-name" msgid "Banknote 1" msgstr "紙幣1" -#: src/emu/inpttype.ipp:588 +#: src/emu/inpttype.ipp:589 msgctxt "input-name" msgid "Service 1" msgstr "サービス1" -#: src/emu/inpttype.ipp:589 +#: src/emu/inpttype.ipp:590 msgctxt "input-name" msgid "Service 2" msgstr "サービス2" -#: src/emu/inpttype.ipp:590 +#: src/emu/inpttype.ipp:591 msgctxt "input-name" msgid "Service 3" msgstr "サービス3" -#: src/emu/inpttype.ipp:591 +#: src/emu/inpttype.ipp:592 msgctxt "input-name" msgid "Service 4" msgstr "サービス4" -#: src/emu/inpttype.ipp:596 +#: src/emu/inpttype.ipp:597 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 1" msgstr "ティルト1" -#: src/emu/inpttype.ipp:597 +#: src/emu/inpttype.ipp:598 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 2" msgstr "ティルト2" -#: src/emu/inpttype.ipp:598 +#: src/emu/inpttype.ipp:599 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 3" msgstr "ティルト3" -#: src/emu/inpttype.ipp:599 +#: src/emu/inpttype.ipp:600 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 4" msgstr "ティルト4" -#: src/emu/inpttype.ipp:604 +#: src/emu/inpttype.ipp:605 msgctxt "input-name" msgid "Power On" msgstr "パワーオン" -#: src/emu/inpttype.ipp:605 +#: src/emu/inpttype.ipp:606 msgctxt "input-name" msgid "Power Off" msgstr "パワーオフ" -#: src/emu/inpttype.ipp:607 +#: src/emu/inpttype.ipp:608 msgctxt "input-name" msgid "Tilt" msgstr "ティルト" -#: src/emu/inpttype.ipp:608 +#: src/emu/inpttype.ipp:609 msgctxt "input-name" msgid "Door Interlock" msgstr "ドアインターロック" -#: src/emu/inpttype.ipp:609 +#: src/emu/inpttype.ipp:610 msgctxt "input-name" msgid "Memory Reset" msgstr "メモリーリセット" -#: src/emu/inpttype.ipp:610 +#: src/emu/inpttype.ipp:611 msgctxt "input-name" msgid "Volume Down" msgstr "ボリュームダウン" -#: src/emu/inpttype.ipp:611 +#: src/emu/inpttype.ipp:612 msgctxt "input-name" msgid "Volume Up" msgstr "ボリュームアップ" -#: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618 -#: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621 -#: src/emu/inpttype.ipp:622 src/emu/inpttype.ipp:623 src/emu/inpttype.ipp:624 -#: src/emu/inpttype.ipp:625 +#: src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618 src/emu/inpttype.ipp:619 +#: src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621 src/emu/inpttype.ipp:622 +#: src/emu/inpttype.ipp:623 src/emu/inpttype.ipp:624 src/emu/inpttype.ipp:625 +#: src/emu/inpttype.ipp:626 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 1" msgstr "%pペダル1" -#: src/emu/inpttype.ipp:630 src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632 -#: src/emu/inpttype.ipp:633 src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635 -#: src/emu/inpttype.ipp:636 src/emu/inpttype.ipp:637 src/emu/inpttype.ipp:638 -#: src/emu/inpttype.ipp:639 +#: src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632 src/emu/inpttype.ipp:633 +#: src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635 src/emu/inpttype.ipp:636 +#: src/emu/inpttype.ipp:637 src/emu/inpttype.ipp:638 src/emu/inpttype.ipp:639 +#: src/emu/inpttype.ipp:640 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 2" msgstr "%pペダル2" -#: src/emu/inpttype.ipp:644 src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646 -#: src/emu/inpttype.ipp:647 src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649 -#: src/emu/inpttype.ipp:650 src/emu/inpttype.ipp:651 src/emu/inpttype.ipp:652 -#: src/emu/inpttype.ipp:653 +#: src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646 src/emu/inpttype.ipp:647 +#: src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649 src/emu/inpttype.ipp:650 +#: src/emu/inpttype.ipp:651 src/emu/inpttype.ipp:652 src/emu/inpttype.ipp:653 +#: src/emu/inpttype.ipp:654 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 3" msgstr "%pペダル3" -#: src/emu/inpttype.ipp:658 +#: src/emu/inpttype.ipp:659 msgctxt "input-name" msgid "Paddle" msgstr "パドル" -#: src/emu/inpttype.ipp:659 +#: src/emu/inpttype.ipp:660 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 2" msgstr "パドル2" -#: src/emu/inpttype.ipp:660 +#: src/emu/inpttype.ipp:661 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 3" msgstr "パドル3" -#: src/emu/inpttype.ipp:661 +#: src/emu/inpttype.ipp:662 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 4" msgstr "パドル4" -#: src/emu/inpttype.ipp:662 +#: src/emu/inpttype.ipp:663 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 5" msgstr "パドル5" -#: src/emu/inpttype.ipp:663 +#: src/emu/inpttype.ipp:664 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 6" msgstr "パドル6" -#: src/emu/inpttype.ipp:664 +#: src/emu/inpttype.ipp:665 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 7" msgstr "パドル7" -#: src/emu/inpttype.ipp:665 +#: src/emu/inpttype.ipp:666 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 8" msgstr "パドル8" -#: src/emu/inpttype.ipp:666 +#: src/emu/inpttype.ipp:667 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 9" msgstr "パドル9" -#: src/emu/inpttype.ipp:667 +#: src/emu/inpttype.ipp:668 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 10" msgstr "パドル10" -#: src/emu/inpttype.ipp:672 +#: src/emu/inpttype.ipp:673 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V" msgstr "パドルV" -#: src/emu/inpttype.ipp:673 +#: src/emu/inpttype.ipp:674 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 2" msgstr "パドルV2" -#: src/emu/inpttype.ipp:674 +#: src/emu/inpttype.ipp:675 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 3" msgstr "パドルV3" -#: src/emu/inpttype.ipp:675 +#: src/emu/inpttype.ipp:676 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 4" msgstr "パドルV4" -#: src/emu/inpttype.ipp:676 +#: src/emu/inpttype.ipp:677 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 5" msgstr "パドルV5" -#: src/emu/inpttype.ipp:677 +#: src/emu/inpttype.ipp:678 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 6" msgstr "パドルV6" -#: src/emu/inpttype.ipp:678 +#: src/emu/inpttype.ipp:679 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 7" msgstr "パドルV7" -#: src/emu/inpttype.ipp:679 +#: src/emu/inpttype.ipp:680 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 8" msgstr "パドルV8" -#: src/emu/inpttype.ipp:680 +#: src/emu/inpttype.ipp:681 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 9" msgstr "パドルV9" -#: src/emu/inpttype.ipp:681 +#: src/emu/inpttype.ipp:682 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 10" msgstr "パドルV10" -#: src/emu/inpttype.ipp:686 +#: src/emu/inpttype.ipp:687 msgctxt "input-name" msgid "Positional" msgstr "ポジショナル" -#: src/emu/inpttype.ipp:687 +#: src/emu/inpttype.ipp:688 msgctxt "input-name" msgid "Positional 2" msgstr "ポジショナル2" -#: src/emu/inpttype.ipp:688 +#: src/emu/inpttype.ipp:689 msgctxt "input-name" msgid "Positional 3" msgstr "ポジショナル3" -#: src/emu/inpttype.ipp:689 +#: src/emu/inpttype.ipp:690 msgctxt "input-name" msgid "Positional 4" msgstr "ポジショナル4" -#: src/emu/inpttype.ipp:690 +#: src/emu/inpttype.ipp:691 msgctxt "input-name" msgid "Positional 5" msgstr "ポジショナル5" -#: src/emu/inpttype.ipp:691 +#: src/emu/inpttype.ipp:692 msgctxt "input-name" msgid "Positional 6" msgstr "ポジショナル6" -#: src/emu/inpttype.ipp:692 +#: src/emu/inpttype.ipp:693 msgctxt "input-name" msgid "Positional 7" msgstr "ポジショナル7" -#: src/emu/inpttype.ipp:693 +#: src/emu/inpttype.ipp:694 msgctxt "input-name" msgid "Positional 8" msgstr "ポジショナル8" -#: src/emu/inpttype.ipp:694 +#: src/emu/inpttype.ipp:695 msgctxt "input-name" msgid "Positional 9" msgstr "ポジショナル9" -#: src/emu/inpttype.ipp:695 +#: src/emu/inpttype.ipp:696 msgctxt "input-name" msgid "Positional 10" msgstr "ポジショナル10" -#: src/emu/inpttype.ipp:700 +#: src/emu/inpttype.ipp:701 msgctxt "input-name" msgid "Positional V" msgstr "ポジショナルV" -#: src/emu/inpttype.ipp:701 +#: src/emu/inpttype.ipp:702 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 2" msgstr "ポジショナルV2" -#: src/emu/inpttype.ipp:702 +#: src/emu/inpttype.ipp:703 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 3" msgstr "ポジショナルV3" -#: src/emu/inpttype.ipp:703 +#: src/emu/inpttype.ipp:704 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 4" msgstr "ポジショナルV4" -#: src/emu/inpttype.ipp:704 +#: src/emu/inpttype.ipp:705 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 5" msgstr "ポジショナルV5" -#: src/emu/inpttype.ipp:705 +#: src/emu/inpttype.ipp:706 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 6" msgstr "ポジショナルV6" -#: src/emu/inpttype.ipp:706 +#: src/emu/inpttype.ipp:707 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 7" msgstr "ポジショナルV7" -#: src/emu/inpttype.ipp:707 +#: src/emu/inpttype.ipp:708 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 8" msgstr "ポジショナルV8" -#: src/emu/inpttype.ipp:708 +#: src/emu/inpttype.ipp:709 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 9" msgstr "ポジショナルV9" -#: src/emu/inpttype.ipp:709 +#: src/emu/inpttype.ipp:710 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 10" msgstr "ポジショナルV10" -#: src/emu/inpttype.ipp:714 +#: src/emu/inpttype.ipp:715 msgctxt "input-name" msgid "Dial" msgstr "ダイアル" -#: src/emu/inpttype.ipp:715 +#: src/emu/inpttype.ipp:716 msgctxt "input-name" msgid "Dial 2" msgstr "ダイアル2" -#: src/emu/inpttype.ipp:716 +#: src/emu/inpttype.ipp:717 msgctxt "input-name" msgid "Dial 3" msgstr "ダイアル3" -#: src/emu/inpttype.ipp:717 +#: src/emu/inpttype.ipp:718 msgctxt "input-name" msgid "Dial 4" msgstr "ダイアル4" -#: src/emu/inpttype.ipp:718 +#: src/emu/inpttype.ipp:719 msgctxt "input-name" msgid "Dial 5" msgstr "ダイアル5" -#: src/emu/inpttype.ipp:719 +#: src/emu/inpttype.ipp:720 msgctxt "input-name" msgid "Dial 6" msgstr "ダイアル6" -#: src/emu/inpttype.ipp:720 +#: src/emu/inpttype.ipp:721 msgctxt "input-name" msgid "Dial 7" msgstr "ダイアル7" -#: src/emu/inpttype.ipp:721 +#: src/emu/inpttype.ipp:722 msgctxt "input-name" msgid "Dial 8" msgstr "ダイアル8" -#: src/emu/inpttype.ipp:722 +#: src/emu/inpttype.ipp:723 msgctxt "input-name" msgid "Dial 9" msgstr "ダイアル9" -#: src/emu/inpttype.ipp:723 +#: src/emu/inpttype.ipp:724 msgctxt "input-name" msgid "Dial 10" msgstr "ダイアル10" -#: src/emu/inpttype.ipp:728 +#: src/emu/inpttype.ipp:729 msgctxt "input-name" msgid "Dial V" msgstr "ダイアルV" -#: src/emu/inpttype.ipp:729 +#: src/emu/inpttype.ipp:730 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 2" msgstr "ダイアルV2" -#: src/emu/inpttype.ipp:730 +#: src/emu/inpttype.ipp:731 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 3" msgstr "ダイアルV3" -#: src/emu/inpttype.ipp:731 +#: src/emu/inpttype.ipp:732 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 4" msgstr "ダイアルV4" -#: src/emu/inpttype.ipp:732 +#: src/emu/inpttype.ipp:733 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 5" msgstr "ダイアルV5" -#: src/emu/inpttype.ipp:733 +#: src/emu/inpttype.ipp:734 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 6" msgstr "ダイアルV6" -#: src/emu/inpttype.ipp:734 +#: src/emu/inpttype.ipp:735 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 7" msgstr "ダイアルV7" -#: src/emu/inpttype.ipp:735 +#: src/emu/inpttype.ipp:736 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 8" msgstr "ダイアルV8" -#: src/emu/inpttype.ipp:736 +#: src/emu/inpttype.ipp:737 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 9" msgstr "ダイアルV9" -#: src/emu/inpttype.ipp:737 +#: src/emu/inpttype.ipp:738 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 10" msgstr "ダイアルV10" -#: src/emu/inpttype.ipp:742 +#: src/emu/inpttype.ipp:743 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X" msgstr "トラックボールX軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:743 +#: src/emu/inpttype.ipp:744 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 2" msgstr "トラックボールX軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:744 +#: src/emu/inpttype.ipp:745 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 3" msgstr "トラックボールX軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:745 +#: src/emu/inpttype.ipp:746 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 4" msgstr "トラックボールX軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:746 +#: src/emu/inpttype.ipp:747 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 5" msgstr "トラックボールX軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:747 +#: src/emu/inpttype.ipp:748 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 6" msgstr "トラックボールX軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:748 +#: src/emu/inpttype.ipp:749 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 7" msgstr "トラックボールX軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:749 +#: src/emu/inpttype.ipp:750 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 8" msgstr "トラックボールX軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:750 +#: src/emu/inpttype.ipp:751 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 9" msgstr "トラックボールX軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:751 +#: src/emu/inpttype.ipp:752 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 10" msgstr "トラックボールX軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:756 +#: src/emu/inpttype.ipp:757 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y" msgstr "トラックボールY軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:757 +#: src/emu/inpttype.ipp:758 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 2" msgstr "トラックボールY軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:758 +#: src/emu/inpttype.ipp:759 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 3" msgstr "トラックボールY軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:759 +#: src/emu/inpttype.ipp:760 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 4" msgstr "トラックボールY軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:760 +#: src/emu/inpttype.ipp:761 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 5" msgstr "トラックボールY軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:761 +#: src/emu/inpttype.ipp:762 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 6" msgstr "トラックボールY軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:762 +#: src/emu/inpttype.ipp:763 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 7" msgstr "トラックボールY軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:763 +#: src/emu/inpttype.ipp:764 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 8" msgstr "トラックボールY軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:764 +#: src/emu/inpttype.ipp:765 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 9" msgstr "トラックボールY軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:765 +#: src/emu/inpttype.ipp:766 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 10" msgstr "トラックボールY軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:770 +#: src/emu/inpttype.ipp:771 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X" msgstr "アナログスティックX軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:771 +#: src/emu/inpttype.ipp:772 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 2" msgstr "アナログスティックX軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:772 +#: src/emu/inpttype.ipp:773 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 3" msgstr "アナログスティックX軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:773 +#: src/emu/inpttype.ipp:774 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 4" msgstr "アナログスティックX軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:774 +#: src/emu/inpttype.ipp:775 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 5" msgstr "アナログスティックX軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:775 +#: src/emu/inpttype.ipp:776 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 6" msgstr "アナログスティックX軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:776 +#: src/emu/inpttype.ipp:777 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 7" msgstr "アナログスティックX軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:777 +#: src/emu/inpttype.ipp:778 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 8" msgstr "アナログスティックX軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:778 +#: src/emu/inpttype.ipp:779 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 9" msgstr "アナログスティックX軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:779 +#: src/emu/inpttype.ipp:780 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 10" msgstr "アナログスティックX軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:784 +#: src/emu/inpttype.ipp:785 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y" msgstr "アナログスティックY軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:785 +#: src/emu/inpttype.ipp:786 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 2" msgstr "アナログスティックY軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:786 +#: src/emu/inpttype.ipp:787 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 3" msgstr "アナログスティックY軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:787 +#: src/emu/inpttype.ipp:788 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 4" msgstr "アナログスティックY軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:788 +#: src/emu/inpttype.ipp:789 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 5" msgstr "アナログスティックY軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:789 +#: src/emu/inpttype.ipp:790 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 6" msgstr "アナログスティックY軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:790 +#: src/emu/inpttype.ipp:791 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 7" msgstr "アナログスティックY軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:791 +#: src/emu/inpttype.ipp:792 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 8" msgstr "アナログスティックY軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:792 +#: src/emu/inpttype.ipp:793 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 9" msgstr "アナログスティックY軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:793 +#: src/emu/inpttype.ipp:794 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 10" msgstr "アナログスティックY軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:798 +#: src/emu/inpttype.ipp:799 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z" msgstr "アナログスティックZ軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:799 +#: src/emu/inpttype.ipp:800 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 2" msgstr "アナログスティックZ軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:800 +#: src/emu/inpttype.ipp:801 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 3" msgstr "アナログスティックZ軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:801 +#: src/emu/inpttype.ipp:802 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 4" msgstr "アナログスティックZ軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:802 +#: src/emu/inpttype.ipp:803 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 5" msgstr "アナログスティックZ軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:803 +#: src/emu/inpttype.ipp:804 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 6" msgstr "アナログスティックZ軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:804 +#: src/emu/inpttype.ipp:805 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 7" msgstr "アナログスティックZ軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:805 +#: src/emu/inpttype.ipp:806 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 8" msgstr "アナログスティックZ軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:806 +#: src/emu/inpttype.ipp:807 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 9" msgstr "アナログスティックZ軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:807 +#: src/emu/inpttype.ipp:808 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 10" msgstr "アナログスティックZ軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:812 +#: src/emu/inpttype.ipp:813 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X" -msgstr "ライトガンX軸" +msgstr "光線銃X軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:813 +#: src/emu/inpttype.ipp:814 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 2" -msgstr "ライトガンX軸2" +msgstr "光線銃X軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:814 +#: src/emu/inpttype.ipp:815 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 3" -msgstr "ライトガンX軸3" +msgstr "光線銃X軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:815 +#: src/emu/inpttype.ipp:816 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 4" -msgstr "ライトガンX軸4" +msgstr "光線銃X軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:816 +#: src/emu/inpttype.ipp:817 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 5" -msgstr "ライトガンX軸5" +msgstr "光線銃X軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:817 +#: src/emu/inpttype.ipp:818 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 6" -msgstr "ライトガンX軸6" +msgstr "光線銃X軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:818 +#: src/emu/inpttype.ipp:819 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 7" -msgstr "ライトガンX軸7" +msgstr "光線銃X軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:819 +#: src/emu/inpttype.ipp:820 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 8" -msgstr "ライトガンX軸8" +msgstr "光線銃X軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:820 +#: src/emu/inpttype.ipp:821 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 9" -msgstr "ライトガンX軸9" +msgstr "光線銃X軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:821 +#: src/emu/inpttype.ipp:822 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 10" -msgstr "ライトガンX軸10" +msgstr "光線銃X軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:826 +#: src/emu/inpttype.ipp:827 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y" -msgstr "ライトガンY軸" +msgstr "光線銃Y軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:827 +#: src/emu/inpttype.ipp:828 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 2" -msgstr "ライトガンY軸2" +msgstr "光線銃X軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:828 +#: src/emu/inpttype.ipp:829 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 3" -msgstr "ライトガンY軸3" +msgstr "光線銃Y軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:829 +#: src/emu/inpttype.ipp:830 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 4" -msgstr "ライトガンY軸4" +msgstr "光線銃Y軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:830 +#: src/emu/inpttype.ipp:831 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 5" -msgstr "ライトガンY軸5" +msgstr "光線銃Y軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:831 +#: src/emu/inpttype.ipp:832 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 6" -msgstr "ライトガンY軸6" +msgstr "光線銃Y軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:832 +#: src/emu/inpttype.ipp:833 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 7" -msgstr "ライトガンY軸7" +msgstr "光線銃Y軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:833 +#: src/emu/inpttype.ipp:834 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 8" -msgstr "ライトガンY軸8" +msgstr "光線銃Y軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:834 +#: src/emu/inpttype.ipp:835 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 9" -msgstr "ライトガンY軸9" +msgstr "光線銃Y軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:835 +#: src/emu/inpttype.ipp:836 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 10" -msgstr "ライトガンY軸10" +msgstr "光線銃Y軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:840 +#: src/emu/inpttype.ipp:841 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X" msgstr "マウスX軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:841 +#: src/emu/inpttype.ipp:842 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 2" msgstr "マウスX軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:842 +#: src/emu/inpttype.ipp:843 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 3" msgstr "マウスX軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:843 +#: src/emu/inpttype.ipp:844 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 4" msgstr "マウスX軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:844 +#: src/emu/inpttype.ipp:845 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 5" msgstr "マウスX軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:845 +#: src/emu/inpttype.ipp:846 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 6" msgstr "マウスX軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:846 +#: src/emu/inpttype.ipp:847 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 7" msgstr "マウスX軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:847 +#: src/emu/inpttype.ipp:848 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 8" msgstr "マウスX軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:848 +#: src/emu/inpttype.ipp:849 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 9" msgstr "マウスX軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:849 +#: src/emu/inpttype.ipp:850 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 10" msgstr "マウスX軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:854 +#: src/emu/inpttype.ipp:855 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y" msgstr "マウスY軸" -#: src/emu/inpttype.ipp:855 +#: src/emu/inpttype.ipp:856 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 2" msgstr "マウスY軸2" -#: src/emu/inpttype.ipp:856 +#: src/emu/inpttype.ipp:857 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 3" msgstr "マウスY軸3" -#: src/emu/inpttype.ipp:857 +#: src/emu/inpttype.ipp:858 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 4" msgstr "マウスY軸4" -#: src/emu/inpttype.ipp:858 +#: src/emu/inpttype.ipp:859 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 5" msgstr "マウスY軸5" -#: src/emu/inpttype.ipp:859 +#: src/emu/inpttype.ipp:860 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 6" msgstr "マウスY軸6" -#: src/emu/inpttype.ipp:860 +#: src/emu/inpttype.ipp:861 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 7" msgstr "マウスY軸7" -#: src/emu/inpttype.ipp:861 +#: src/emu/inpttype.ipp:862 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 8" msgstr "マウスY軸8" -#: src/emu/inpttype.ipp:862 +#: src/emu/inpttype.ipp:863 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 9" msgstr "マウスY軸9" -#: src/emu/inpttype.ipp:863 +#: src/emu/inpttype.ipp:864 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 10" msgstr "マウスY軸10" -#: src/emu/inpttype.ipp:868 +#: src/emu/inpttype.ipp:869 msgctxt "input-name" msgid "Keypad" msgstr "キーパッド" -#: src/emu/inpttype.ipp:869 +#: src/emu/inpttype.ipp:870 msgctxt "input-name" msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/emu/inpttype.ipp:874 +#: src/emu/inpttype.ipp:875 msgctxt "input-name" msgid "Show/Hide Menu" msgstr "メニューの表示/非表示" -#: src/emu/inpttype.ipp:875 +#: src/emu/inpttype.ipp:876 msgctxt "input-name" msgid "UI Select" msgstr "UI選択" -#: src/emu/inpttype.ipp:876 +#: src/emu/inpttype.ipp:877 msgctxt "input-name" msgid "UI Back" msgstr "UI戻る" -#: src/emu/inpttype.ipp:877 +#: src/emu/inpttype.ipp:878 msgctxt "input-name" msgid "UI Cancel" msgstr "UIキャンセル" -#: src/emu/inpttype.ipp:878 +#: src/emu/inpttype.ipp:879 msgctxt "input-name" msgid "UI Clear" msgstr "UIクリア" -#: src/emu/inpttype.ipp:879 +#: src/emu/inpttype.ipp:880 msgctxt "input-name" msgid "UI Help" msgstr "UIヘルプ" -#: src/emu/inpttype.ipp:880 +#: src/emu/inpttype.ipp:881 msgctxt "input-name" msgid "UI Up" msgstr "UI上" -#: src/emu/inpttype.ipp:881 +#: src/emu/inpttype.ipp:882 msgctxt "input-name" msgid "UI Down" msgstr "UI下" -#: src/emu/inpttype.ipp:882 +#: src/emu/inpttype.ipp:883 msgctxt "input-name" msgid "UI Left" msgstr "UI左" -#: src/emu/inpttype.ipp:883 +#: src/emu/inpttype.ipp:884 msgctxt "input-name" msgid "UI Right" msgstr "UI右" -#: src/emu/inpttype.ipp:884 +#: src/emu/inpttype.ipp:885 msgctxt "input-name" msgid "UI Home" msgstr "UI一番上" -#: src/emu/inpttype.ipp:885 +#: src/emu/inpttype.ipp:886 msgctxt "input-name" msgid "UI End" msgstr "UI一番下" -#: src/emu/inpttype.ipp:886 +#: src/emu/inpttype.ipp:887 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Up" msgstr "UIページ戻し" -#: src/emu/inpttype.ipp:887 +#: src/emu/inpttype.ipp:888 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Down" msgstr "UIページ送り" -#: src/emu/inpttype.ipp:888 +#: src/emu/inpttype.ipp:889 msgctxt "input-name" msgid "UI Previous Group" msgstr "UI前のグループ" -#: src/emu/inpttype.ipp:889 +#: src/emu/inpttype.ipp:890 msgctxt "input-name" msgid "UI Next Group" msgstr "UI次のグループ" -#: src/emu/inpttype.ipp:890 +#: src/emu/inpttype.ipp:891 msgctxt "input-name" msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/emu/inpttype.ipp:891 +#: src/emu/inpttype.ipp:892 msgctxt "input-name" msgid "Toggle UI Controls" msgstr "UIコントロール切り替え" -#: src/emu/inpttype.ipp:892 +#: src/emu/inpttype.ipp:893 msgctxt "input-name" msgid "Break in Debugger" msgstr "デバッガーで停止" -#: src/emu/inpttype.ipp:893 +#: src/emu/inpttype.ipp:894 msgctxt "input-name" msgid "Pause" msgstr "ポーズ" -#: src/emu/inpttype.ipp:894 +#: src/emu/inpttype.ipp:895 msgctxt "input-name" msgid "Pause - Single Step" msgstr "ポーズ - シングルステップ" -#: src/emu/inpttype.ipp:895 +#: src/emu/inpttype.ipp:896 msgctxt "input-name" msgid "Rewind - Single Step" msgstr "巻き戻し - シングルステップ" -#: src/emu/inpttype.ipp:896 +#: src/emu/inpttype.ipp:897 msgctxt "input-name" msgid "Save State" msgstr "状態をセーブ" -#: src/emu/inpttype.ipp:897 +#: src/emu/inpttype.ipp:898 +msgctxt "input-name" +msgid "Quick Save State" +msgstr "クイック状態セーブ" + +#: src/emu/inpttype.ipp:899 msgctxt "input-name" msgid "Load State" msgstr "状態をロード" -#: src/emu/inpttype.ipp:898 +#: src/emu/inpttype.ipp:900 +msgctxt "input-name" +msgid "Quick Load State" +msgstr "クイック状態ロード" + +#: src/emu/inpttype.ipp:901 msgctxt "input-name" msgid "Reset Machine" msgstr "マシンをリセット" -#: src/emu/inpttype.ipp:899 +#: src/emu/inpttype.ipp:902 msgctxt "input-name" msgid "Soft Reset" msgstr "ソフトリセット" -#: src/emu/inpttype.ipp:900 +#: src/emu/inpttype.ipp:903 msgctxt "input-name" msgid "Show Decoded Graphics" msgstr "デコード済みのグラフィックを表示" -#: src/emu/inpttype.ipp:901 +#: src/emu/inpttype.ipp:904 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Dec" msgstr "フレームスキップ減少" -#: src/emu/inpttype.ipp:902 +#: src/emu/inpttype.ipp:905 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Inc" msgstr "フレームスキップ増加" -#: src/emu/inpttype.ipp:903 +#: src/emu/inpttype.ipp:906 msgctxt "input-name" msgid "Throttle" msgstr "スロットル" -#: src/emu/inpttype.ipp:904 +#: src/emu/inpttype.ipp:907 msgctxt "input-name" msgid "Fast Forward" msgstr "早送り" -#: src/emu/inpttype.ipp:905 +#: src/emu/inpttype.ipp:908 msgctxt "input-name" msgid "Show FPS" msgstr "FPSを表示" -#: src/emu/inpttype.ipp:906 +#: src/emu/inpttype.ipp:909 msgctxt "input-name" msgid "Save Snapshot" msgstr "スナップショットを保存" -#: src/emu/inpttype.ipp:907 +#: src/emu/inpttype.ipp:910 msgctxt "input-name" msgid "Record MNG" msgstr "MNGを記録" -#: src/emu/inpttype.ipp:908 +#: src/emu/inpttype.ipp:911 msgctxt "input-name" msgid "Record AVI" msgstr "AVIを記録" -#: src/emu/inpttype.ipp:909 +#: src/emu/inpttype.ipp:912 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Cheat" msgstr "チート切り替え" -#: src/emu/inpttype.ipp:910 +#: src/emu/inpttype.ipp:913 msgctxt "input-name" msgid "UI Display Comment" msgstr "UIコメントを表示" -#: src/emu/inpttype.ipp:911 +#: src/emu/inpttype.ipp:914 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom In" msgstr "UIズームイン" -#: src/emu/inpttype.ipp:912 +#: src/emu/inpttype.ipp:915 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom Out" msgstr "UIズームアウト" -#: src/emu/inpttype.ipp:913 +#: src/emu/inpttype.ipp:916 msgctxt "input-name" msgid "UI Default Zoom" msgstr "UIデフォルトズーム" -#: src/emu/inpttype.ipp:914 +#: src/emu/inpttype.ipp:917 msgctxt "input-name" msgid "UI Rotate" msgstr "UI回転" -#: src/emu/inpttype.ipp:915 +#: src/emu/inpttype.ipp:918 msgctxt "input-name" msgid "Show Profiler" msgstr "プロファイラを表示" -#: src/emu/inpttype.ipp:916 +#: src/emu/inpttype.ipp:919 msgctxt "input-name" msgid "UI Release Pointer" msgstr "UIポインタを解放" -#: src/emu/inpttype.ipp:917 +#: src/emu/inpttype.ipp:920 msgctxt "input-name" msgid "UI Paste Text" msgstr "UIテキストをペースト" -#: src/emu/inpttype.ipp:918 +#: src/emu/inpttype.ipp:921 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Start" msgstr "UI(最初)テープ開始" -#: src/emu/inpttype.ipp:919 +#: src/emu/inpttype.ipp:922 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Stop" msgstr "UI(最初)テープ停止" -#: src/emu/inpttype.ipp:920 +#: src/emu/inpttype.ipp:923 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Next" msgstr "UI次にフォーカス" -#: src/emu/inpttype.ipp:921 +#: src/emu/inpttype.ipp:924 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Previous" msgstr "UI前にフォーカス" -#: src/emu/inpttype.ipp:922 +#: src/emu/inpttype.ipp:925 msgctxt "input-name" msgid "UI External DAT View" msgstr "UI外部DATビュー" -#: src/emu/inpttype.ipp:923 +#: src/emu/inpttype.ipp:926 msgctxt "input-name" msgid "UI Add/Remove Favorite" msgstr "UI追加/削除お気に入り" -#: src/emu/inpttype.ipp:924 +#: src/emu/inpttype.ipp:927 msgctxt "input-name" msgid "UI Export List" msgstr "UIリスト出力" -#: src/emu/inpttype.ipp:925 +#: src/emu/inpttype.ipp:928 msgctxt "input-name" msgid "UI Audit Media" msgstr "UIメディア検査" -#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339 +#: src/emu/ioport.cpp:292 +#, c-format +msgctxt "input-name" +msgid "P%1$u" +msgstr "%1$uP" + +#: src/emu/ioport.cpp:2039 +msgctxt "input-name" +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/emu/render.cpp:2027 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)" +msgstr "画面 %1$u 標準 (%2$u:%3$u)" + +#: src/emu/render.cpp:2053 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)" +msgstr "画面 %1$u ピクセルアスペクト (%2$u:%3$u)" + +#: src/emu/render.cpp:2075 src/emu/render.cpp:2210 +msgctxt "view-name" +msgid "Cocktail" +msgstr "カクテル" + +#: src/emu/render.cpp:2195 +msgctxt "view-name" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "左から右" + +#: src/emu/render.cpp:2196 +msgctxt "view-name" +msgid "Left-to-Right (Gapless)" +msgstr "左から右(ギャップ無し)" + +#: src/emu/render.cpp:2197 +msgctxt "view-name" +msgid "Top-to-Bottom" +msgstr "上から下" + +#: src/emu/render.cpp:2198 +msgctxt "view-name" +msgid "Top-to-Bottom (Gapless)" +msgstr "上から下(ギャップ無し)" + +#: src/emu/render.cpp:2249 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom" +msgstr "%1$u×%2$u 左から右, 上から下" + +#: src/emu/render.cpp:2258 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)" +msgstr "%1$u×%2$u 左から右, 上から下(ギャップ無し)" + +#: src/emu/render.cpp:2267 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right" +msgstr "%1$u×%2$u 上から下, 左から右" + +#: src/emu/render.cpp:2276 +#, c-format +msgctxt "view-name" +msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)" +msgstr "%1$u×%2$u 上から下, 左から右(ギャップ無し)" + +#: src/emu/sound.cpp:2856 +msgctxt "audio-resampler" +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/emu/sound.cpp:2858 +msgctxt "audio-resampler" +msgid "LoFi" +msgstr "LoFi" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:23 +msgctxt "audio-position" +msgid "Front center" +msgstr "フロントセンター" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:24 +msgctxt "audio-position" +msgid "Front left" +msgstr "フロントレフト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:25 +msgctxt "audio-position" +msgid "Front right" +msgstr "フロントライト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:26 +msgctxt "audio-position" +msgid "Rear center" +msgstr "リアセンター" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:27 +msgctxt "audio-position" +msgid "Rear left" +msgstr "リアレフト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:28 +msgctxt "audio-position" +msgid "Rear right" +msgstr "リアライト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:29 +msgctxt "audio-position" +msgid "Headrest center" +msgstr "ヘッドレストセンター" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:30 +msgctxt "audio-position" +msgid "Headrest left" +msgstr "ヘッドレストレフト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:31 +msgctxt "audio-position" +msgid "Headrest right" +msgstr "ヘッドレストライト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:32 +msgctxt "audio-position" +msgid "Backrest" +msgstr "バックレスト" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:33 +msgctxt "audio-position" +msgid "Subwoofer" +msgstr "サブウーファー" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:34 +msgctxt "audio-position" +msgid "Auxiliary" +msgstr "外部入力" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:35 +msgctxt "audio-position" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/osd/interface/audio.cpp:48 +#, c-format +msgctxt "audio-position" +msgid "[%1$f %2$f %3$f]" +msgstr "[%1$f %2$f %3$f]" + +#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:104 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:366 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーン切り替え" -#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117 +#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:110 msgctxt "input-name" msgid "Take Rendered Snapshot" msgstr "描画されたスナップショットを撮る" -#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388 +#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:121 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:415 msgctxt "input-name" msgid "Record Rendered Video" msgstr "描画されたビデオを記録する" -#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144 +#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:137 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Post-Processing" msgstr "ポストプロセスの切り替え" -#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365 +#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Filter" msgstr "フィルタの切り替え" -#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371 +#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:393 msgctxt "input-name" msgid "Decrease Prescaling" msgstr "プレスケール減少" -#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382 +#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:404 msgctxt "input-name" msgid "Increase Prescaling" msgstr "プレスケール増加" -#: plugins/hiscore/init.lua:85 -msgctxt "plugin-hiscore" -msgid "When updated" -msgstr "更新時" +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Autofire buttons" +msgstr "連射ボタン" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75 +#, lua-format +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Press %s to delete" +msgstr "%s で削除" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 +#, lua-format +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "%s [%g Hz]" +msgstr "%s [%g Hz]" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95 +#, lua-format +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "n/a [%g Hz]" +msgstr "使用不可 [%g Hz]" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "[no autofire buttons]" +msgstr "[連射ボタンがありません]" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:277 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Add autofire button" +msgstr "連射ボタンを追加" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:151 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "n/a" +msgstr "使用不可" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:153 +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "[not set]" +msgstr "[未設定]" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:156 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Hotkey" +msgstr "ホットキー" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "On frames" +msgstr "オンフレーム" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:162 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Off frames" +msgstr "オフフレーム" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:201 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Number of frames button will be pressed" +msgstr "ボタンが押されたフレーム数" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:214 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Number of frames button will be released" +msgstr "ボタンが離されたフレーム数" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:231 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Edit autofire button" +msgstr "連射ボタンを編集" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:239 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:242 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Done" +msgstr "決定" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:286 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:288 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:344 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Select an input for autofire" +msgstr "連射のための入力を選択" + +#: plugins/autofire/init.lua:105 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Failed to load autofire menu" +msgstr "連射メニューが読み込めません" + +#: plugins/autofire/init.lua:112 +msgctxt "plugin-autofire" +msgid "Autofire" +msgstr "連射" + +#: plugins/cheat/init.lua:625 +msgid "Select cheat to set hotkey" +msgstr "ホットキーを設定するチートを選択" + +#: plugins/cheat/init.lua:626 +#, lua-format +msgid "Press %s to clear hotkey" +msgstr "%sを押してホットキーを消去" + +#: plugins/cheat/init.lua:654 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: plugins/cheat/init.lua:660 +msgid "Done" +msgstr "決定" + +#: plugins/cheat/init.lua:678 plugins/cheat/init.lua:692 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: plugins/cheat/init.lua:711 +msgid "Set hotkeys" +msgstr "ホットキーを設定" + +#: plugins/cheat/init.lua:799 +#, lua-format +msgid "Activated: %s = %s" +msgstr "実行しました: %s = %s" + +#: plugins/cheat/init.lua:801 plugins/cheat/init.lua:859 +#, lua-format +msgid "Activated: %s" +msgstr "実行しました: %s" -#: plugins/hiscore/init.lua:85 -msgctxt "plugin-hiscore" -msgid "On exit" -msgstr "終了時" +#: plugins/cheat/init.lua:813 +msgid "Cheat" +msgstr "チート" -#: plugins/hiscore/init.lua:86 -msgctxt "plugin-hiscore" -msgid "Hiscore Support Options" -msgstr "ハイスコアサポート設定" +#: plugins/cheat/init.lua:863 +#, lua-format +msgid "Enabled: %s" +msgstr "有効: %s" -#: plugins/hiscore/init.lua:88 -msgctxt "plugin-hiscore" -msgid "Save scores" -msgstr "スコア保存" +#: plugins/cheat/init.lua:868 +#, lua-format +msgid "Disabled: %s" +msgstr "無効: %s" -#: plugins/hiscore/init.lua:372 -msgctxt "plugin-hiscore" -msgid "Hiscore Support" -msgstr "ハイスコアサポート" +#: plugins/cheat/init.lua:927 +#, lua-format +msgid "%s added" +msgstr "%sを追加しました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:387 +#: plugins/cheatfind/init.lua:389 msgid "Other: " -msgstr "その他: " +msgstr "その他: " -#: plugins/cheatfind/init.lua:388 +#: plugins/cheatfind/init.lua:390 msgid "Save Cheat" msgstr "チートを保存" -#: plugins/cheatfind/init.lua:391 +#: plugins/cheatfind/init.lua:393 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: plugins/cheatfind/init.lua:391 +#: plugins/cheatfind/init.lua:393 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: plugins/cheatfind/init.lua:392 +#: plugins/cheatfind/init.lua:394 msgid "Cheat Name" msgstr "チート名" -#: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977 +#: plugins/cheatfind/init.lua:400 plugins/cheatfind/init.lua:979 #, lua-format msgid "Default name is %s" msgstr "デフォルト名は%s" -#: plugins/cheatfind/init.lua:406 +#: plugins/cheatfind/init.lua:408 msgid "Player" msgstr "プレイヤー" -#: plugins/cheatfind/init.lua:411 +#: plugins/cheatfind/init.lua:413 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: plugins/cheatfind/init.lua:411 +#: plugins/cheatfind/init.lua:413 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: plugins/cheatfind/init.lua:427 +#: plugins/cheatfind/init.lua:429 msgid "You can enter any type name" msgstr "任意の型名を入力できます" -#: plugins/cheatfind/init.lua:436 +#: plugins/cheatfind/init.lua:438 msgid "Save" msgstr "保存" -#: plugins/cheatfind/init.lua:444 +#: plugins/cheatfind/init.lua:446 msgid "Type name is empty" msgstr "型名が空です" -#: plugins/cheatfind/init.lua:468 +#: plugins/cheatfind/init.lua:470 #, lua-format msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple" -msgstr "チートを%sに書き込み、cheat.simpleに追加しました" +msgstr "チートを%sに書き込み、cheat.simple に追加しました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:478 +#: plugins/cheatfind/init.lua:480 msgid "Cheat added to cheat.simple" -msgstr "チートをcheat.simpleに追加しました" +msgstr "チートを cheat.simple に追加しました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:483 +#: plugins/cheatfind/init.lua:485 msgid "" "Unable to write file\n" "Ensure that cheatpath folder exists" msgstr "" "ファイルに書き込めません\n" -"cheatpathフォルダが存在しているか確認してください" +"cheatpath フォルダが存在しているか確認してください" -#: plugins/cheatfind/init.lua:497 +#: plugins/cheatfind/init.lua:499 msgid "CPU or RAM" -msgstr "CPUまたはRAM" +msgstr "CPU または RAM" -#: plugins/cheatfind/init.lua:501 +#: plugins/cheatfind/init.lua:503 msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected" msgstr "この変更は、\"新規に検索を開始\"が選択されている場合にのみ有効です" -#: plugins/cheatfind/init.lua:511 +#: plugins/cheatfind/init.lua:513 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: plugins/cheatfind/init.lua:511 +#: plugins/cheatfind/init.lua:513 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: plugins/cheatfind/init.lua:512 +#: plugins/cheatfind/init.lua:514 msgid "Pause Mode" msgstr "ポーズモード" -#: plugins/cheatfind/init.lua:519 +#: plugins/cheatfind/init.lua:521 msgid "Manually toggle pause when needed" msgstr "必要な時に手動でポーズを切り替え" -#: plugins/cheatfind/init.lua:522 +#: plugins/cheatfind/init.lua:524 msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus" msgstr "オンスクリーンメニュー時に自動でポーズを切り替え" -#: plugins/cheatfind/init.lua:543 +#: plugins/cheatfind/init.lua:545 msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1" -msgstr "全てのバッファを消去し、現在の状態をバッファ 1に保存しました" +msgstr "全てのバッファを消去し、現在の状態をスロット 1 に保存しました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:555 +#: plugins/cheatfind/init.lua:557 msgid "Start new search" msgstr "新規に検索を開始" -#: plugins/cheatfind/init.lua:566 +#: plugins/cheatfind/init.lua:568 #, lua-format msgid "Memory state saved to Slot %d" -msgstr "メモリの状態をバッファ %dに保存しました" +msgstr "メモリの状態をスロット %d に保存しました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:583 +#: plugins/cheatfind/init.lua:585 #, lua-format msgid "Save current memory state to Slot %d" -msgstr "現在のメモリの状態をバッファ %dに保存" +msgstr "現在のメモリの状態をスロット %d に保存" -#: plugins/cheatfind/init.lua:614 +#: plugins/cheatfind/init.lua:616 #, lua-format msgid "%d total matches found" msgstr "%d個の一致が見つかりました" -#: plugins/cheatfind/init.lua:623 +#: plugins/cheatfind/init.lua:625 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d" -msgstr "比較を実行 : バッファ %d %s バッファ %d" +msgstr "比較を実行 : スロット %d %s スロット %d" -#: plugins/cheatfind/init.lua:624 +#: plugins/cheatfind/init.lua:626 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d" -msgstr "比較を実行 : バッファ %d %s バッファ %d %s %d" +msgstr "比較を実行 : スロット %d %s スロット %d %s %d" -#: plugins/cheatfind/init.lua:625 +#: plugins/cheatfind/init.lua:627 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d" -msgstr "比較を実行 : バッファ %d BITWISE%s バッファ %d" +msgstr "比較を実行 : スロット %d BITWISE%s スロット %d" -#: plugins/cheatfind/init.lua:626 +#: plugins/cheatfind/init.lua:628 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d" -msgstr "比較を実行 : バッファ %d %s %d" +msgstr "比較を実行 : スロット %d %s %d" -#: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709 +#: plugins/cheatfind/init.lua:669 plugins/cheatfind/init.lua:711 #, lua-format msgid "Slot %d" -msgstr "バッファ %d" +msgstr "スロット %d" -#: plugins/cheatfind/init.lua:678 +#: plugins/cheatfind/init.lua:680 msgid "Left less than right" -msgstr "左が右より小さく" +msgstr "左が右より小さい" -#: plugins/cheatfind/init.lua:680 +#: plugins/cheatfind/init.lua:682 msgid "Left greater than right" -msgstr "左が右より大きく" +msgstr "左が右より大きい" -#: plugins/cheatfind/init.lua:682 +#: plugins/cheatfind/init.lua:684 msgid "Left equal to right" -msgstr "左と右が一致" +msgstr "左右が一致" -#: plugins/cheatfind/init.lua:684 +#: plugins/cheatfind/init.lua:686 msgid "Left not equal to right" -msgstr "左と右が一致せず" +msgstr "左右が一致しない" -#: plugins/cheatfind/init.lua:686 +#: plugins/cheatfind/init.lua:688 msgid "Left equal to right with bitmask" msgstr "右がビットマスクありで左と一致" -#: plugins/cheatfind/init.lua:688 +#: plugins/cheatfind/init.lua:690 msgid "Left not equal to right with bitmask" msgstr "右がビットマスクありで左と一致しない" -#: plugins/cheatfind/init.lua:690 +#: plugins/cheatfind/init.lua:692 msgid "Left less than value" -msgstr "左が値よりも小さい" +msgstr "左が値より小さい" -#: plugins/cheatfind/init.lua:692 +#: plugins/cheatfind/init.lua:694 msgid "Left greater than value" -msgstr "左が値よりも大きい" +msgstr "左が値より大きい" -#: plugins/cheatfind/init.lua:694 +#: plugins/cheatfind/init.lua:696 msgid "Left equal to value" msgstr "左が値と一致" -#: plugins/cheatfind/init.lua:696 +#: plugins/cheatfind/init.lua:698 msgid "Left not equal to value" msgstr "左が値と一致しない" -#: plugins/cheatfind/init.lua:718 +#: plugins/cheatfind/init.lua:720 msgid "Value" msgstr "値" -#: plugins/cheatfind/init.lua:720 +#: plugins/cheatfind/init.lua:722 msgid "Difference" msgstr "差" -#: plugins/cheatfind/init.lua:725 +#: plugins/cheatfind/init.lua:727 msgid "Any" msgstr "全て" -#: plugins/cheatfind/init.lua:731 +#: plugins/cheatfind/init.lua:733 msgid "Data Format" msgstr "データフォーマット" -#: plugins/cheatfind/init.lua:737 +#: plugins/cheatfind/init.lua:739 msgid "Slot 1 Value" -msgstr "バッファ 1の値" +msgstr "スロット 1 の値" -#: plugins/cheatfind/init.lua:737 +#: plugins/cheatfind/init.lua:739 msgid "Last Slot Value" -msgstr "最後のバッファの値" +msgstr "最後のスロットの値" -#: plugins/cheatfind/init.lua:740 +#: plugins/cheatfind/init.lua:742 msgid "Test/Write Poke Value" msgstr "テスト/書き込み 値を格納" -#: plugins/cheatfind/init.lua:747 +#: plugins/cheatfind/init.lua:749 msgid "" "Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with " "something but lost it)" msgstr "" -"バッファ 1の値を格納するにはこれを使用(例:何かと共に開始するがそれを失う場" -"合)" +"スロット 1 の値を格納するにはこれを使用(例: 何かと共に開始するがそれを失う" +"場合)" -#: plugins/cheatfind/init.lua:749 +#: plugins/cheatfind/init.lua:751 msgid "" "Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an " "item but finally got it)" msgstr "" -"最後のバッファの値を格納するにはこれを使用(例:アイテムなしで開始するが最終" +"最後のスロットの値を格納するにはこれを使用(例: アイテムなしで開始するが最終" "的にそれを得る場合)" -#: plugins/cheatfind/init.lua:751 +#: plugins/cheatfind/init.lua:753 #, lua-format msgid "Use this if you want to poke %s" msgstr "%sを格納するにはこれを使用" -#: plugins/cheatfind/init.lua:774 +#: plugins/cheatfind/init.lua:776 msgid "Aligned only" msgstr "アライメント済みのみ" -#: plugins/cheatfind/init.lua:791 +#: plugins/cheatfind/init.lua:793 msgid "Undo last search -- #" msgstr "最後の検索を取り消す -- #" -#: plugins/cheatfind/init.lua:795 +#: plugins/cheatfind/init.lua:797 msgid "Match block" msgstr "一致ブロック" -#: plugins/cheatfind/init.lua:798 +#: plugins/cheatfind/init.lua:800 msgid "All" msgstr "全て" -#: plugins/cheatfind/init.lua:907 +#: plugins/cheatfind/init.lua:909 #, lua-format msgid "Test Cheat %08X_%02X" msgstr "チート %08X_%02X をテスト" -#: plugins/cheatfind/init.lua:947 +#: plugins/cheatfind/init.lua:949 msgid "Cheat engine not available" msgstr "チートエンジンが利用できません" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1003 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1005 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1003 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1005 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1003 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1005 msgid "Watch" -msgstr "監視" +msgstr "ウォッチ" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1020 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1022 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1039 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1041 msgid "Clear Watches" -msgstr "監視を消去" +msgstr "ウォッチを消去" -#: plugins/cheatfind/init.lua:1055 +#: plugins/cheatfind/init.lua:1057 msgid "Cheat Finder" -msgstr "チートファインダ" - -#: plugins/portname/init.lua:103 -msgid "Save input names to file" -msgstr "入力名をファイルに保存" - -#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 -#: plugins/portname/init.lua:155 -msgid "Failed to save input name file" -msgstr "入力名ファイルの保存に失敗しました" - -#: plugins/portname/init.lua:167 -#, lua-format -msgid "Input port name file saved to %s" -msgstr "入力ポート名ファイルを%sに保存しました" - -#: plugins/portname/init.lua:172 -msgid "Input ports" -msgstr "入力ポート" - -#: plugins/autofire/init.lua:98 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Failed to load autofire menu" -msgstr "連射メニューが読み込めません" - -#: plugins/autofire/init.lua:105 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Autofire" -msgstr "連射" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Autofire buttons" -msgstr "連射ボタン" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75 -#, lua-format -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Press %s to delete" -msgstr "%s で削除" +msgstr "チートファインダー" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 +#: plugins/commonui/init.lua:93 #, lua-format -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "%s [%g Hz]" +msgctxt "plugin-commonui" +msgid "%s [root%s]" msgstr "" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95 +#: plugins/commonui/init.lua:95 #, lua-format -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "n/a [%g Hz]" -msgstr "使用不可 [%g Hz]" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "[no autofire buttons]" -msgstr "[連射ボタンがありません]" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Add autofire button" -msgstr "連射ボタンを追加" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "n/a" -msgstr "使用不可" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "[not set]" -msgstr "[未設定]" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Hotkey" -msgstr "ホットキー" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "On frames" -msgstr "オンフレーム" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Off frames" -msgstr "オフフレーム" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Number of frames button will be pressed" -msgstr "ボタンが押されたフレーム数" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Number of frames button will be released" -msgstr "ボタンが離されたフレーム数" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Edit autofire button" -msgstr "連射ボタンを編集" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Done" -msgstr "決定" - -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:272 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Create" -msgstr "作成" +msgctxt "plugin-commonui" +msgid "[root%s]" +msgstr "" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:274 -msgctxt "plugin-autofire" +#: plugins/commonui/init.lua:101 +msgctxt "plugin-commonui" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325 -msgctxt "plugin-autofire" -msgid "Select an input for autofire" -msgstr "連射のための入力を選択" +#: plugins/commonui/init.lua:199 +msgctxt "plugin-commonui" +msgid "Invalid combination entered" +msgstr "無効な組み合わせが入力されました" -#: plugins/timecode/init.lua:155 +#: plugins/commonui/init.lua:205 #, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "TIMECODE: イントロ %s から開始" +msgctxt "plugin-commonui" +msgid "" +"Enter combination or press %s to cancel\n" +"%s" +msgstr "" +"組み合わせを入力するか、%sでキャンセル\n" +"%s" -#: plugins/timecode/init.lua:160 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Intro duration %s" -msgstr "TIMECODE: イントロ間隔 %s" +#: plugins/data/data_command.lua:25 +msgctxt "plugin-data" +msgid "Command" +msgstr "コマンドファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:165 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" -msgstr "TIMECODE: ゲームプレイ %s から開始" +#: plugins/data/data_gameinit.lua:16 +msgctxt "plugin-data" +msgid "Gameinit" +msgstr "Gameinit ファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:170 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" -msgstr "TIMECODE: ゲームプレイ間隔 %s" +#: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268 +msgctxt "plugin-data" +msgid "High Scores" +msgstr "ハイスコア" -#: plugins/timecode/init.lua:176 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" -msgstr "TIMECODE: 追加 %d %s から開始" +#: plugins/data/data_history.lua:207 +msgctxt "plugin-data" +msgid "History" +msgstr "ヒストリファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:182 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" -msgstr "TIMECODE: 追加 %d 間隔 %s" +#: plugins/data/data_mameinfo.lua:22 plugins/data/data_messinfo.lua:22 +msgctxt "plugin-data" +msgid "" +"\n" +"\n" +"--- DRIVER INFO ---\n" +"Driver: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"--- ドライバ情報 ---\n" +"ドライバ: " -#: plugins/timecode/init.lua:207 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " -msgstr " %s%s%02d:%02d [ポーズ中] " +#: plugins/data/data_mameinfo.lua:24 +msgctxt "plugin-data" +msgid "MAMEinfo" +msgstr "MAMEinfoファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:207 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid " %s%s%02d:%02d " -msgstr "" +#: plugins/data/data_marp.lua:168 +msgctxt "plugin-data" +msgid "MARPScore" +msgstr "MARPスコア" + +#: plugins/data/data_messinfo.lua:24 +msgctxt "plugin-data" +msgid "MESSinfo" +msgstr "MESSinfoファイル" + +#: plugins/data/data_story.lua:24 +msgctxt "plugin-data" +msgid "Mamescore" +msgstr "Mamescoreファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:217 -#, lua-format -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "TOTAL %02d:%02d " -msgstr "トータル %02d:%02d " +#: plugins/data/data_sysinfo.lua:16 +msgctxt "plugin-data" +msgid "Sysinfo" +msgstr "Sysinfoファイル" -#: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "Timecode Recorder" -msgstr "タイムコードレコーダー" +#: plugins/hiscore/init.lua:86 +msgctxt "plugin-hiscore" +msgid "When updated" +msgstr "更新時" -#: plugins/timecode/init.lua:326 -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "Assume 60 Hz" -msgstr "60 Hzと仮定" +#: plugins/hiscore/init.lua:86 +msgctxt "plugin-hiscore" +msgid "On exit" +msgstr "終了時" -#: plugins/timecode/init.lua:326 -msgctxt "plugins-timecode" -msgid "Count emulated frames" -msgstr "エミュレートフレームをカウント" +#: plugins/hiscore/init.lua:87 +msgctxt "plugin-hiscore" +msgid "Hiscore Support Options" +msgstr "ハイスコアサポート設定" -#: plugins/timecode/init.lua:327 -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "Frame numbers" -msgstr "フレーム数" +#: plugins/hiscore/init.lua:89 +msgctxt "plugin-hiscore" +msgid "Save scores" +msgstr "スコア保存" -#: plugins/timecode/init.lua:330 -msgctxt "plugin-timecode" -msgid "Hotkey" -msgstr "ホットキー" +#: plugins/hiscore/init.lua:373 +msgctxt "plugin-hiscore" +msgid "Hiscore Support" +msgstr "ハイスコアサポート" -#: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562 +#: plugins/inputmacro/init.lua:137 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:578 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input Macros" msgstr "入力マクロ" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:33 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro" msgstr "新しいマクロ" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:37 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro %d" msgstr "新しいマクロ %d" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:86 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Set Input" msgstr "入力を設定" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:355 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Name" msgstr "名前" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:360 -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:363 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:405 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[not set]" -msgstr "[未設定]" +msgstr "[未設定]" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Activation combination" msgstr "アクティブ化の組み合わせ" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:367 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Stop immediately" msgstr "すぐに停止" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:367 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Complete macro" msgstr "マクロを完了" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:368 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "On release" msgstr "リリース時" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Release" msgstr "リリース" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:377 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Loop to step %d" msgstr "ステップ%dから繰り返す" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:382 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Prolong step %d" msgstr "ステップ%dを延長" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:384 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "When held" msgstr "ホールド時" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:385 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:388 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Step %d" msgstr "ステップ %d" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:389 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delay (frames)" msgstr "遅延(フレーム)" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:395 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Duration (frames)" msgstr "間隔(フレーム)" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:403 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" msgstr "使用不可" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:407 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input %d" msgstr "入力 %d" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:412 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add input" msgstr "入力を追加" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:417 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delete step" msgstr "ステップを削除" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:433 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add step at position" msgstr "次の位置にステップを追加" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:490 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add Input Macro" msgstr "入力マクロを追加" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:497 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Create" msgstr "作成" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:485 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:499 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:515 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Edit Input Macro" msgstr "入力マクロを編集" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:521 +msgctxt "plugin-inputmacro" +msgid "Delete macro" +msgstr "マクロを削除" + +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:525 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Done" msgstr "決定" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:563 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:579 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Press %s to delete" msgstr "%sで削除" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:591 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[no macros]" -msgstr "[マクロがありません]" +msgstr "[マクロがありません]" -#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580 +#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:596 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add macro" msgstr "マクロを追加" -#: plugins/timer/init.lua:27 +#: plugins/portname/init.lua:103 +msgid "Save input names to file" +msgstr "入力名をファイルに保存" + +#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 +#: plugins/portname/init.lua:155 +msgid "Failed to save input name file" +msgstr "入力名ファイルの保存に失敗しました" + +#: plugins/portname/init.lua:167 +#, lua-format +msgid "Input port name file saved to %s" +msgstr "入力ポート名ファイルを%sに保存しました" + +#: plugins/portname/init.lua:172 +msgid "Input ports" +msgstr "入力ポート" + +#: plugins/timecode/init.lua:157 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Intro started at %s" +msgstr "TIMECODE: イントロ %s から開始" + +#: plugins/timecode/init.lua:162 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Intro duration %s" +msgstr "TIMECODE: イントロ間隔 %s" + +#: plugins/timecode/init.lua:167 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" +msgstr "TIMECODE: ゲームプレイ %s から開始" + +#: plugins/timecode/init.lua:172 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" +msgstr "TIMECODE: ゲームプレイ間隔 %s" + +#: plugins/timecode/init.lua:178 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" +msgstr "TIMECODE: 追加 %d %s から開始" + +#: plugins/timecode/init.lua:184 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" +msgstr "TIMECODE: 追加 %d 間隔 %s" + +#: plugins/timecode/init.lua:209 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " +msgstr " %s%s%02d:%02d [ポーズ中] " + +#: plugins/timecode/init.lua:209 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid " %s%s%02d:%02d " +msgstr "" + +#: plugins/timecode/init.lua:219 +#, lua-format +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "TOTAL %02d:%02d " +msgstr "トータル %02d:%02d " + +#: plugins/timecode/init.lua:325 plugins/timecode/init.lua:347 +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "Timecode Recorder" +msgstr "タイムコードレコーダー" + +#: plugins/timecode/init.lua:328 +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "Assume 60 Hz" +msgstr "60 Hzと仮定" + +#: plugins/timecode/init.lua:328 +msgctxt "plugins-timecode" +msgid "Count emulated frames" +msgstr "エミュレートフレームをカウント" + +#: plugins/timecode/init.lua:329 +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "Frame numbers" +msgstr "フレーム数" + +#: plugins/timecode/init.lua:332 +msgctxt "plugin-timecode" +msgid "Hotkey" +msgstr "ホットキー" + +#: plugins/timer/init.lua:30 #, lua-format msgctxt "plugin-timer" msgid "%03d:%02d:%02d" msgstr "" -#: plugins/timer/init.lua:32 +#: plugins/timer/init.lua:35 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" msgstr "実時間" -#: plugins/timer/init.lua:32 +#: plugins/timer/init.lua:35 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" msgstr "エミュレートされた時間" -#: plugins/timer/init.lua:37 +#: plugins/timer/init.lua:40 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" msgstr "参考" -#: plugins/timer/init.lua:39 +#: plugins/timer/init.lua:42 msgctxt "plugin-timer" msgid "Current time" msgstr "現在の時間" -#: plugins/timer/init.lua:40 +#: plugins/timer/init.lua:43 msgctxt "plugin-timer" msgid "Total time" msgstr "合計時間" -#: plugins/timer/init.lua:41 +#: plugins/timer/init.lua:44 msgctxt "plugin-timer" msgid "Play Count" msgstr "遊んだ回数" -#: plugins/timer/init.lua:73 +#: plugins/timer/init.lua:76 msgctxt "plugin-timer" msgid "Timer" msgstr "タイマー" -#: plugins/cheat/init.lua:622 -msgid "Select cheat to set hotkey" -msgstr "ホットキーを設定するチートを選択" - -#: plugins/cheat/init.lua:623 -#, lua-format -msgid "Press %s to clear hotkey" -msgstr "%sを押してホットキーを消去" - -#: plugins/cheat/init.lua:651 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: plugins/cheat/init.lua:657 -msgid "Done" -msgstr "決定" - -#: plugins/cheat/init.lua:675 plugins/cheat/init.lua:689 -msgid "Set" -msgstr "設定" - -#: plugins/cheat/init.lua:708 -msgid "Set hotkeys" -msgstr "ホットキーを設定" - -#: plugins/cheat/init.lua:796 -#, lua-format -msgid "Activated: %s = %s" -msgstr "実行しました: %s = %s" - -#: plugins/cheat/init.lua:798 plugins/cheat/init.lua:856 -#, lua-format -msgid "Activated: %s" -msgstr "実行しました: %s" - -#: plugins/cheat/init.lua:810 -msgid "Cheat" -msgstr "チート" - -#: plugins/cheat/init.lua:860 -#, lua-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "有効: %s" - -#: plugins/cheat/init.lua:865 -#, lua-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "無効: %s" - -#: plugins/cheat/init.lua:924 -#, lua-format -msgid "%s added" -msgstr "%sを追加しました" - -#: plugins/data/data_command.lua:25 -msgctxt "plugin-data" -msgid "Command" -msgstr "コマンドファイル" - -#: plugins/data/data_story.lua:24 -msgctxt "plugin-data" -msgid "Mamescore" -msgstr "Mamescoreファイル" - -#: plugins/data/data_sysinfo.lua:16 -msgctxt "plugin-data" -msgid "Sysinfo" -msgstr "Sysinfoファイル" - -#: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268 -msgctxt "plugin-data" -msgid "High Scores" -msgstr "ハイスコア" - -#: plugins/data/data_marp.lua:168 -msgctxt "plugin-data" -msgid "MARPScore" -msgstr "MARPスコア" - -#: plugins/data/data_gameinit.lua:16 -msgctxt "plugin-data" -msgid "Gameinit" -msgstr "Gameinitファイル" - -#: plugins/data/data_history.lua:207 -msgctxt "plugin-data" -msgid "History" -msgstr "ヒストリファイル" - -#: plugins/data/data_messinfo.lua:22 plugins/data/data_mameinfo.lua:22 -msgctxt "plugin-data" -msgid "" -"\n" -"\n" -"--- DRIVER INFO ---\n" -"Driver: " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"--- ドライバ情報 ---\n" -"ドライバ: " - -#: plugins/data/data_messinfo.lua:24 -msgctxt "plugin-data" -msgid "MESSinfo" -msgstr "MESSinfoファイル" - -#: plugins/data/data_mameinfo.lua:24 -msgctxt "plugin-data" -msgid "MAMEinfo" -msgstr "MAMEinfoファイル" - -#: plugins/commonui/init.lua:93 -#, lua-format -msgctxt "plugin-commonui" -msgid "%s [root%s]" -msgstr "" - -#: plugins/commonui/init.lua:95 -#, lua-format -msgctxt "plugin-commonui" -msgid "[root%s]" -msgstr "" - -#: plugins/commonui/init.lua:101 -msgctxt "plugin-commonui" -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: plugins/commonui/init.lua:199 -msgctxt "plugin-commonui" -msgid "Invalid combination entered" -msgstr "無効な組み合わせが入力されました" - -#: plugins/commonui/init.lua:205 -#, lua-format -msgctxt "plugin-commonui" -msgid "" -"Enter combination or press %s to cancel\n" -"%s" -msgstr "" -"組み合わせを入力するか、%sでキャンセル\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "There are known problems with this system\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "このシステムには以下のような問題点があります\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " +#~ "expected behaviour.\n" +#~ msgstr "" +#~ "このシステムにはサウンドハードウェアがありません。音が出なくても正常な動作" +#~ "です。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet " +#~ "complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for " +#~ "the developers to improve the emulation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "このシステムは動作しません。エミュレーションは未完成です。開発者がエミュ" +#~ "レーションを改良するのをお待ち下さい。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Elements of this system cannot be emulated accurately as they require " +#~ "physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible " +#~ "to fully experience this system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "このシステムの一部の要素は、実際の動作もしくは機械仕掛けのデバイスが必要な" +#~ "ため正確にエミュレートできません。このシステムを完全に体験することはできま" +#~ "せん。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%1$s\n" +#~ "%2$s %3$s\n" +#~ "Driver: %4$s\n" +#~ "\n" +#~ "CPU:\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s\n" +#~ "%2$s %3$s\n" +#~ "ドライバ: %4$s\n" +#~ "\n" +#~ "CPU: \n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to quit?\n" +#~ "\n" +#~ "Press %1$s to quit\n" +#~ "Press %2$s to return to emulation" +#~ msgstr "" +#~ "終了しますか?\n" +#~ "\n" +#~ "%1$s で終了\n" +#~ "%2$s でエミュレーションに戻る" + +#~ msgid "" +#~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" +#~ "Please acquire the correct files or select a different one." +#~ msgstr "" +#~ "選択したソフトウェアに必要な1つ以上のROMまたはCHDイメージが不足していま" +#~ "す。\n" +#~ "正しいファイルを取得するか、別の物を選択してください。" + +#~ msgid "" +#~ "The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. " +#~ "Please select a different game.\n" +#~ "\n" +#~ "Press any key to continue." +#~ msgstr "" +#~ "選択したゲームに必要な1つ以上のROMまたはCHDが不足しています。別のゲームを" +#~ "選択してください。\n" +#~ "\n" +#~ "進めるには、何かキーを押してください。" + +#, c-format +#~ msgid "Driver: %1$s" +#~ msgstr "ドライバ: %1$s" + +#~ msgid "Overall: NOT WORKING" +#~ msgstr "概略: 動作不可" + +#~ msgid "Overall: Unemulated Protection" +#~ msgstr "概略: プロテクトが未エミュレート" + +#~ msgid "Overall: Working" +#~ msgstr "概略: 動作可" + +#~ msgctxt "menu-main" +#~ msgid "Cheat" +#~ msgstr "チート" + +#~ msgid "" +#~ "Required ROM/disk images for the selected system are missing or " +#~ "incorrect. Please acquire the correct files or select a different " +#~ "system.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "選択したシステムに必要なROM/ディスクイメージが不足しているか正しくありま" +#~ "せん。 正しいファイルを取得するか、別のシステムを選択してください。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Required ROM/disk images for the selected software are missing or " +#~ "incorrect. Please acquire the correct files or select a different " +#~ "software item.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "選択したソフトウェアに必要なROM/ディスクイメージが不足しているか正しくあ" +#~ "りません。 正しいファイルを取得するか、別のソフトウェアを選択してくださ" +#~ "い。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n" +#~ msgstr "クリック可のアートワークが必要\tはい\n" + +#~ msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n" +#~ msgstr "クリック可のアートワークが必要\tいいえ\n" + +#~ msgid "Compressor" +#~ msgstr "コンプレッサー" #~ msgctxt "input-name" #~ msgid "UI Toggle"