关于焦化少女的EGO译名 #388
Closed
Sutirita
started this conversation in
常规 | General
Replies: 1 comment
-
|
非常感谢您的反馈。此处也是早期的沿用内容。很遗憾当时早期的翻译方针与现在并不相同,这类内容至今也较为积重难返。但我们现在的翻译方针已是优先忠于原文,今后也会尽力保证原文的还原。再次感谢反馈,也祝您玩得开心。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
目前该EGO被译为终末火柴之光,沿用了脑叶公司该EGO的译名

但不论是脑叶,图书馆还是巴士,其原文均为4번째 성냥불 即 第四根火柴
(图片来自韩文维基 https://namu.wiki/w/Project%20Moon)
图书馆的中文文本中仅将焦化少女的战斗书页翻译为了第四根火柴,EGO书页译为了终末之光
(图片来自废墟图书馆Fandom中文维基)
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions