@@ -9,20 +9,20 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2024-03-14 12:51+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org >\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2024-12-09 18:41+0200 \n "
13
+ "Last-Translator : Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr >\n "
14
+ "Language-Team : PyGreece <pygreece@gmail.com >\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
18
19
19
#: reference/executionmodel.rst:6
20
20
msgid "Execution model"
21
- msgstr ""
21
+ msgstr "Μοντέλο εκτέλεσης "
22
22
23
23
#: reference/executionmodel.rst:15
24
24
msgid "Structure of a program"
25
- msgstr ""
25
+ msgstr "Δομή ενός προγράμματος "
26
26
27
27
#: reference/executionmodel.rst:19
28
28
msgid ""
@@ -37,99 +37,132 @@ msgid ""
37
37
"option:`-m` argument is also a code block. The string argument passed to the "
38
38
"built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code block."
39
39
msgstr ""
40
+ "Ένα πρόγραμμα Python αποτελείται από μπλοκ κώδικα. Ένα :dfn:`μπλοκ` είναι "
41
+ "ένα κομμάτι κειμένου προγράμματος Python που εκτελείται ως μια μονάδα. Τα "
42
+ "παρακάτω είναι μπλοκ: ένα module, το σώμα μιας συνάρτησης, ο ένας ορισμός "
43
+ "κλάσης. Κάθε εντολή που πληκτρολογείται διαδραστικά αποτελεί μπλοκ. Ένα "
44
+ "αρχείο δέσμης ενεργειών (ένα αρχείο που δίνεται ως τυπική είσοδος στο "
45
+ "διερμηνέα ή καθορίζεται ως όρισμα γραμμής εντολών στον διερμηνέα) είναι ένα "
46
+ "μπλοκ κώδικα. Μια script εντολή (μια εντολή που καθορίζεται στο διερμηνέα με "
47
+ "την επιλογή :option:`-c`) είναι ένα μπλοκ κώδικα. Μια ενότητα που εκτελείται "
48
+ "ως ανωτέρου επιπέδου script (ως module ``__main__``) από τη γραμμή εντολών "
49
+ "χρησιμοποιώντας ένα όρισμα :option:`-m` όρισμα είναι επίσης ένα μπλοκ "
50
+ "κώδικα. Το όρισμα συμβολοσειράς που περνάει στις ενσωματωμένες συναρτήσεις :"
51
+ "func:`eval` και :func:`exec` είναι ένα μπλοκ κώδικα."
40
52
41
53
#: reference/executionmodel.rst:33
42
54
msgid ""
43
55
"A code block is executed in an :dfn:`execution frame`. A frame contains "
44
56
"some administrative information (used for debugging) and determines where "
45
57
"and how execution continues after the code block's execution has completed."
46
58
msgstr ""
59
+ "Ένα μπλοκ κώδικα εκτελείται σε ένα :dfn:`πλαίσιο εκτέλεσης`. Ένα πλαίσιο "
60
+ "περιέχει ορισμένες πληροφορίες διαχείρισης (που χρησιμοποιούνται για "
61
+ "αποσφαλμάτωση) και καθορίζει που και πως συνεχίζεται η εκτέλεση μετά την "
62
+ "ολοκλήρωση της εκτέλεσης του μπλοκ κώδικα."
47
63
48
64
#: reference/executionmodel.rst:40
49
65
msgid "Naming and binding"
50
- msgstr ""
66
+ msgstr "Ονομασία και σύνδεση "
51
67
52
68
#: reference/executionmodel.rst:49
53
69
msgid "Binding of names"
54
- msgstr ""
70
+ msgstr "Σύνδεση ονομάτων "
55
71
56
72
#: reference/executionmodel.rst:55
57
73
msgid ""
58
74
":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding "
59
75
"operations."
60
76
msgstr ""
77
+ ":dfn:`Names` αναφέρονται σε αντικείμενα. Τα ονόματα εισάγονται μέσω "
78
+ "λειτουργιών δέσμευσης ονομάτων."
61
79
62
80
#: reference/executionmodel.rst:59
63
81
msgid "The following constructs bind names:"
64
- msgstr ""
82
+ msgstr "Οι παρακάτω δομές δεσμεύουν ονόματα: "
65
83
66
84
#: reference/executionmodel.rst:61
67
85
msgid "formal parameters to functions,"
68
- msgstr ""
86
+ msgstr "τυπικές παράμετροι συναρτήσεων, "
69
87
70
88
#: reference/executionmodel.rst:62
71
89
msgid "class definitions,"
72
- msgstr ""
90
+ msgstr "ορισμοί κλάσεων, "
73
91
74
92
#: reference/executionmodel.rst:63
75
93
msgid "function definitions,"
76
- msgstr ""
94
+ msgstr "ορισμοί συναρτήσεων "
77
95
78
96
#: reference/executionmodel.rst:64
79
97
msgid "assignment expressions,"
80
- msgstr ""
98
+ msgstr "εκφράσεις ανάθεσης "
81
99
82
100
#: reference/executionmodel.rst:65
83
101
msgid ""
84
102
":ref:`targets <assignment>` that are identifiers if occurring in an "
85
103
"assignment:"
86
104
msgstr ""
105
+ ":ref:`targets <assignment>` που είναι αναγνωριστικά αν εμφανίζονται σε μια "
106
+ "ανάθεση:"
87
107
88
108
#: reference/executionmodel.rst:68
89
109
msgid ":keyword:`for` loop header,"
90
- msgstr ""
110
+ msgstr "επικεφαλίδα βρόχου :keyword:`for`, "
91
111
92
112
#: reference/executionmodel.rst:69
93
113
msgid ""
94
114
"after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` "
95
115
"clause, :keyword:`except* <except_star>` clause, or in the as-pattern in "
96
116
"structural pattern matching,"
97
117
msgstr ""
118
+ "μετά το :keyword:`!as` σε μια δήλωση :keyword:`with`, σε ρήτρα :keyword:"
119
+ "`except`, σε ρήτρα :keyword:`except* <except_star>` ή στο as-pattern κατά τη "
120
+ "δομική αντιστοίχησης μοτίβων,"
98
121
99
122
#: reference/executionmodel.rst:71
100
123
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
101
- msgstr ""
124
+ msgstr "σε ένα στιγμιότυπο μοτίβου κατά τη δομική αντιστοίχησης μοτίβων "
102
125
103
126
#: reference/executionmodel.rst:73
104
127
msgid ":keyword:`import` statements."
105
- msgstr ""
128
+ msgstr "δηλώσεις :keyword:`import`. "
106
129
107
130
#: reference/executionmodel.rst:74
108
131
msgid ":keyword:`type` statements."
109
- msgstr ""
132
+ msgstr "δηλώσεις :keyword:`type`. "
110
133
111
134
#: reference/executionmodel.rst:75
112
135
msgid ":ref:`type parameter lists <type-params>`."
113
- msgstr ""
136
+ msgstr ":ref:`λίστες παραμέτρων τύπου <type-params>`. "
114
137
115
138
#: reference/executionmodel.rst:77
116
139
msgid ""
117
140
"The :keyword:`!import` statement of the form ``from ... import *`` binds all "
118
141
"names defined in the imported module, except those beginning with an "
119
142
"underscore. This form may only be used at the module level."
120
143
msgstr ""
144
+ "Η δήλωση :keyword:`!import` της μορφής ``from ... import *`` συνδέει όλα τα "
145
+ "ονόματα που ορίζονται στο εισαγόμενο module, εκτός από αυτά που ξεκινούν με "
146
+ "μια κάτω παύλα. Αυτή η μορφή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο επίπεδο του "
147
+ "module."
121
148
122
149
#: reference/executionmodel.rst:81
123
150
msgid ""
124
151
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
125
152
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
126
153
msgstr ""
154
+ "Ένας στόχος που εμφανίζεται σε μια δήλωση :keyword:`del` θεωρείται επίσης "
155
+ "δεσμευμένος για αυτό τον σκοπό (αν και η πραγματική σημασιολογία είναι να "
156
+ "αποσυνδέσει το όνομα)."
127
157
128
158
#: reference/executionmodel.rst:84
129
159
msgid ""
130
160
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
131
161
"or function definition or at the module level (the top-level code block)."
132
162
msgstr ""
163
+ "Κάθε δήλωση ανάθεσης ή εισαγωγής συμβαίνει μέσα σε ένα μπλοκ που ορίζεται "
164
+ "από έναν ορισμό κλάσης ή συνάρτησης ή στο επίπεδο του module (το μπλοκ "
165
+ "κώδικα ανώτατου επιπέδου)."
133
166
134
167
#: reference/executionmodel.rst:89
135
168
msgid ""
@@ -139,16 +172,25 @@ msgid ""
139
172
"code block are local and global.) If a variable is used in a code block but "
140
173
"not defined there, it is a :dfn:`free variable`."
141
174
msgstr ""
175
+ "Αν ένα όνομα δεσμεύεται σε ένα μπλοκ, είναι μια τοπική μεταβλητή αυτού του "
176
+ "μπλοκ, εκτός αν δηλωθεί ως :keyword:`nonlocal` ή :keyword:`global`. Αν ένα "
177
+ "όνομα δεσμεύεται στο επίπεδο του module, είναι μια καθολική μεταβλητή. (Οι "
178
+ "μεταβλητές του μπλοκ του module είναι ταυτόχρονα τοπικές και καθολικές.) Αν "
179
+ "μια μεταβλητή χρησιμοποιείται σε ένα μπλοκ κώδικα αλλά δεν ορίζεται εκεί, "
180
+ "είναι μια :dfn:`free variable`."
142
181
143
182
#: reference/executionmodel.rst:95
144
183
msgid ""
145
184
"Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` "
146
185
"of that name established by the following name resolution rules."
147
186
msgstr ""
187
+ "Κάθε εμφάνιση ενός ονόματος στο κείμενο του προγράμματος αναφέρεται στη :dfn:"
188
+ "`binding` αυτού του ονόματος που καθορίζεται από τους παρακάτω κανόνες "
189
+ "επίλυσης ονομάτων."
148
190
149
191
#: reference/executionmodel.rst:101
150
192
msgid "Resolution of names"
151
- msgstr ""
193
+ msgstr "Επίλυση ονομάτων "
152
194
153
195
#: reference/executionmodel.rst:105
154
196
msgid ""
@@ -158,13 +200,21 @@ msgid ""
158
200
"contained within the defining one, unless a contained block introduces a "
159
201
"different binding for the name."
160
202
msgstr ""
203
+ "Ένα :dfn:`scope` ορίζει την ορατότητα ενός ονόματος μέσα σε ένα μπλοκ. Αν "
204
+ "μια τοπική μεταβλητή οριστεί σε ένα μπλοκ, το πεδίο της περιλαμβάνει το "
205
+ "μπλοκ αυτό. Αν ο ορισμός συμβαίνει σε ένα μπλοκ συνάρτησης, το πεδίο "
206
+ "επεκτείνεται σε οποιαδήποτε μπλοκ περιέχονται μέσα σε αυτό που την ορίζει, "
207
+ "εκτός αν ένα περιεχόμενο μπλοκ εισάγει διαφορετική σύνδεση για το όνομα."
161
208
162
209
#: reference/executionmodel.rst:113
163
210
msgid ""
164
211
"When a name is used in a code block, it is resolved using the nearest "
165
212
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
166
213
"called the block's :dfn:`environment`."
167
214
msgstr ""
215
+ "Όταν ένα όνομα χρησιμοποιείται σε ένα μπλοκ κώδικα, επιλύεται "
216
+ "χρησιμοποιώντας το πλησιέστερο περιβάλλον πεδίο. Το σύνολο όλων των πεδίων "
217
+ "που είναι ορατά σε ένα μπλοκ κώδικα ονομάζεται :dfn:`environment` του μπλοκ."
168
218
169
219
#: reference/executionmodel.rst:121
170
220
msgid ""
@@ -174,6 +224,12 @@ msgid ""
174
224
"is used, an :exc:`UnboundLocalError` exception is raised. :exc:"
175
225
"`UnboundLocalError` is a subclass of :exc:`NameError`."
176
226
msgstr ""
227
+ "Όταν ένα όνομα δεν βρίσκεται καθόλου, γίνεται raise μια εξαίρεση :exc:"
228
+ "`NameError`. Αν το τρέχον πεδίο είναι πεδίο συνάρτησης και το όνομα "
229
+ "αναφέρεται σε μια τοπική μεταβλητή που δεν έχει ακόμα δεσμευτεί σε κάποια "
230
+ "τιμή στο σημείο που χρησιμοποιείται το όνομα, γίνεται raise μια εξαίρεση :"
231
+ "exc:`UnboundLocalError`. Η :exc:`UnboundLocalError` είναι μια υποκλάση της :"
232
+ "exc:`NameError`."
177
233
178
234
#: reference/executionmodel.rst:127
179
235
msgid ""
@@ -186,6 +242,16 @@ msgid ""
186
242
"the block for name binding operations. See :ref:`the FAQ entry on "
187
243
"UnboundLocalError <faq-unboundlocalerror>` for examples."
188
244
msgstr ""
245
+ "Αν μια λειτουργία σύνδεσης ονομάτων συμβεί οπουδήποτε μέσα σε ένα μπλοκ "
246
+ "κώδικα, όλες οι χρήσεις του ονόματος μέσα στο μπλοκ αντιμετωπίζονται ως "
247
+ "αναφορές στο τρέχον μπλοκ. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα όταν ένα "
248
+ "όνομα χρησιμοποιείται μέσα σε ένα μπλοκ πριν δεσμευτεί. Αυτός ο κανόνας "
249
+ "είναι λεπτός. Η Python δεν διαθέτει δηλώσεις και επιτρέπει τις λειτουργίες "
250
+ "σύνδεση ονομάτων να συμβαίνουν οπουδήποτε μέσα σε ένα μπλοκ κώδικα. Οι "
251
+ "τοπικές μεταβλητές ενός μπλοκ κώδικα μπορούν να προσδιοριστούν σαρώνοντας "
252
+ "ολόκληρο το κείμενο του μπλοκ για λειτουργίες σύνδεσης ονομάτων. Δείτε :ref:"
253
+ "`την εγγραφή στο FAQ για το UnboundLocalError <faq-unboundlocalerror>` για "
254
+ "παραδείγματα."
189
255
190
256
#: reference/executionmodel.rst:136
191
257
msgid ""
@@ -198,6 +264,16 @@ msgid ""
198
264
"found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`!global` "
199
265
"statement must precede all uses of the listed names."
200
266
msgstr ""
267
+ "Αν η δήλωση :keyword:`global` εμφανιστεί μέσα σε ένα μπλοκ, όλες οι χρήσεις "
268
+ "των ονομάτων που καθορίζονται στη δήλωση αναφέρονται στις συνδέσεις αυτών "
269
+ "των ονομάτων στον χώρο ονομάτων ανώτατου επιπέδου. Τα ονόματα επιλύονται "
270
+ "στον χώρο ανώτατου επιπέδου αναζητώντας πρώτα στον καθολικό χώρο ονομάτων, "
271
+ "δηλαδή τον χώρο ονομάτων του module που περιέχει το μπλοκ κώδικα, και στη "
272
+ "συνέχεια στο χώρο ονομάτων των builtins, τον χώρο ονομάτων του module :mod:"
273
+ "`builtins`. Ο καθολικός χώρος ονομάτων αναζητείται πρώτος. Αν τα ονόματα δεν "
274
+ "βρεθούν εκεί, αναζητούνται στον χώρο ονομάτων των builtins. Η δήλωση :"
275
+ "keyword:`!global` πρέπει να προηγείται όλων των χρήσεων των καταγεγραμμένων "
276
+ "ονομάτων."
201
277
202
278
#: reference/executionmodel.rst:145
203
279
msgid ""
@@ -206,6 +282,10 @@ msgid ""
206
282
"variable contains a global statement, the free variable is treated as a "
207
283
"global."
208
284
msgstr ""
285
+ "Η δήλωση :keyword:`global` έχει το ίδιο πεδίο με μια λειτουργία σύνδεσης "
286
+ "ονόματος στο ίδιο μπλοκ. Αν το πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου για μια "
287
+ "ελεύθερη μεταβλητή περιέχει μια δήλωση global, η ελεύθερη μεταβλητή "
288
+ "αντιμετωπίζεται ως καθολική."
209
289
210
290
#: reference/executionmodel.rst:151
211
291
msgid ""
@@ -215,12 +295,21 @@ msgid ""
215
295
"any enclosing function scope. :ref:`Type parameters <type-params>` cannot be "
216
296
"rebound with the :keyword:`!nonlocal` statement."
217
297
msgstr ""
298
+ "Η δήλωση :keyword:`nonlocal` προκαλεί τα αντίστοιχα ονόματα να αναφέρονται "
299
+ "σε προηγουμένως δεσμευμένες μεταβλητές στο πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου "
300
+ "συνάρτησης. Μια εξαίρεση :exc:`SyntaxError` εγείρεται κατά το χρόνο "
301
+ "μεταγλώττισης αν το συγκεκριμένο δεν υπάρχει σε κανένα περιβάλλον πεδίου "
302
+ "συνάρτησης. :ref:`Οι παράμετροι τύπου <type-params>` δεν μπορούν να "
303
+ "δεσμευτούν εκ νέου με τη δήλωση :keyword:`!nonlocal`."
218
304
219
305
#: reference/executionmodel.rst:159
220
306
msgid ""
221
307
"The namespace for a module is automatically created the first time a module "
222
308
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
223
309
msgstr ""
310
+ "Ο χώρος ονομάτων για ένα module δημιουργείται αυτόματα την πρώτη φορά που το "
311
+ "module εισάγεται Το κύριο module για ένα script ονομάζεται πάντα :mod:"
312
+ "`__main__`."
224
313
225
314
#: reference/executionmodel.rst:162
226
315
msgid ""
@@ -236,14 +325,26 @@ msgid ""
236
325
"scopes>`, which have access to their enclosing class scopes. This means that "
237
326
"the following will fail::"
238
327
msgstr ""
328
+ "Τα μπλοκ ορισμού κλάσεων και τα ορίσματα στις συναρτήσεις :func:`exec` και :"
329
+ "func:`eval` είναι ειδικές περιπτώσεις στο πλαίσιο της επίλυσης ονομάτων. "
330
+ "Ένας ορισμός κλάσης είναι μια εκτελέσιμη δήλωση που μπορεί να χρησιμοποιεί "
331
+ "και να ορίζει ονόματα. Αυτές οι αναφορές ακολουθούν τους κανονικούς κανόνες "
332
+ "επίλυσης ονομάτων, με την εξαίρεση ότι οι αδέσμευτες τοπικές μεταβλητές "
333
+ "αναζητούνται στον καθολικό χώρο ονομάτων. Ο χώρος ονομάτων του ορισμού της "
334
+ "κλάσης γίνεται το λεξικό χαρακτηριστικών της κλάσης. Το πεδίο των ονομάτων "
335
+ "που ορίζονται σε ένα μπλοκ κλάσης περιορίζεται στο μπλοκ της κλάσης· δεν "
336
+ "επεκτείνεται στα μπλοκ κώδικα των μεθόδων. Αυτό περιλαμβάνει συνθέσεις και "
337
+ "εκφράσεις γεννητριών, αλλά δεν περιλαμβάνει :ref:`πεδία σημειώσεων "
338
+ "<annotation-scopes>`, τα οποία έχουν πρόσβαση στα περιβάλλοντα πεδία της "
339
+ "περιβάλλουσας κλάσης. Αυτό σημαίνει ότι το παρακάτω θα αποτύχει::"
239
340
240
341
#: reference/executionmodel.rst:179
241
342
msgid "However, the following will succeed::"
242
- msgstr ""
343
+ msgstr "Ωστόσο, το παρακάτω θα επιτύχει:: "
243
344
244
345
#: reference/executionmodel.rst:190
245
346
msgid "Annotation scopes"
246
- msgstr ""
347
+ msgstr "Σημειογραφία πεδία "
247
348
248
349
#: reference/executionmodel.rst:192
249
350
msgid ""
@@ -253,43 +354,62 @@ msgid ""
253
354
"currently do not use annotation scopes, but they are expected to use "
254
355
"annotation scopes in Python 3.13 when :pep:`649` is implemented."
255
356
msgstr ""
357
+ ":ref:`Οι λίστες παραμέτρων τύπου <type-params>` και οι δηλώσεις :keyword:"
358
+ "`type` εισάγουν *πεδία σημειογραφίας*, τα οποία συμπεριφέρονται κυρίως όπως "
359
+ "τα πεδία συναρτήσεων, αλλά με κάποιες εξαιρέσεις που συζητούνται παρακάτω. :"
360
+ "term:`Annotations <annotation>` προς το παρόν δεν χρησιμοποιούν πεδία "
361
+ "σημειώσεων, αλλά αναμένεται να τα χρησιμοποιήσουν στην Python 3.13, όταν "
362
+ "υλοποιηθεί το :pep:`649`."
256
363
257
364
#: reference/executionmodel.rst:198
258
365
msgid "Annotation scopes are used in the following contexts:"
259
- msgstr ""
366
+ msgstr "Τα πεδία σημειογραφίας χρησιμοποιούνται στα παρακάτω συμφραζόμενα: "
260
367
261
368
#: reference/executionmodel.rst:200
262
369
msgid ""
263
370
"Type parameter lists for :ref:`generic type aliases <generic-type-aliases>`."
264
371
msgstr ""
372
+ "Λίστες παραμέτρων τύπου για :ref:`generic type aliases <generic-type-"
373
+ "aliases>`."
265
374
266
375
#: reference/executionmodel.rst:201
267
376
msgid ""
268
377
"Type parameter lists for :ref:`generic functions <generic-functions>`. A "
269
378
"generic function's annotations are executed within the annotation scope, but "
270
379
"its defaults and decorators are not."
271
380
msgstr ""
381
+ "Λίστες τύπου παραμέτρου για :ref:`generic functions <generic-functions>`. Οι "
382
+ "σημειογραφίες μιας γενικής συνάρτησης εκτελούνται μέσα στο πεδίο σημειώσεων, "
383
+ "αλλά οι προεπιλογές και οι διακοσμητές της όχι."
272
384
273
385
#: reference/executionmodel.rst:204
274
386
msgid ""
275
387
"Type parameter lists for :ref:`generic classes <generic-classes>`. A generic "
276
388
"class's base classes and keyword arguments are executed within the "
277
389
"annotation scope, but its decorators are not."
278
390
msgstr ""
391
+ "Λίστες παραμέτρων τύπου για :ref:`generic classes <generic-classes>`. Οι "
392
+ "βασικές κλάσεις και τα ορίσματα λέξεων-κλειδιών μιας γενικής κλάσης "
393
+ "εκτελούνται μέσα στο πεδίο σημειώσεων, αλλά οι διακοσμητές της όχι."
279
394
280
395
#: reference/executionmodel.rst:207
281
396
msgid ""
282
397
"The bounds and constraints for type variables (:ref:`lazily evaluated <lazy-"
283
398
"evaluation>`)."
284
399
msgstr ""
400
+ "Τα όρια και οι περιορισμοί για μεταβλητές τύπου (:ref:`lazily evaluated "
401
+ "<lazy-evaluation>`)."
285
402
286
403
#: reference/executionmodel.rst:209
287
404
msgid "The value of type aliases (:ref:`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
288
405
msgstr ""
406
+ "Η τιμή των ψευδωνύμων τύπου (:ref:`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
289
407
290
408
#: reference/executionmodel.rst:211
291
409
msgid "Annotation scopes differ from function scopes in the following ways:"
292
410
msgstr ""
411
+ "Τα πεδία σημειογραφίας διαφέρουν από τα πεδία συναρτήσεων με τους εξής "
412
+ "τρόπους:"
293
413
294
414
#: reference/executionmodel.rst:213
295
415
msgid ""
@@ -301,6 +421,14 @@ msgid ""
301
421
"functions defined within classes, which cannot access names defined in the "
302
422
"class scope."
303
423
msgstr ""
424
+ "Τα πεδία σημειογραφίας έχουν πρόσβαση στον χώρο ονομάτων της περιβάλλουσας "
425
+ "κλάσης. Αν ένα πεδίο σημειογραφίας βρίσκεται αμέσως μέσα σε έναν χώρο κλάσης "
426
+ "ή μέσα σε ένα άλλο πεδίο σημειογραφίας που βρίσκεται αμέσως μέσα σε έναν "
427
+ "χώρο κλάσης, ο κώδικας στο πεδίο σημειογραφίας μπορεί να χρησιμοποιεί "
428
+ "ονόματα που έχουν οριστεί στον χώρο της κλάσης σαν να εκτελούνταν απευθείας "
429
+ "στο σώμα της κλάσης. Αυτό έρχεται σε αντίθεση με τις κανονικές συναρτήσεις "
430
+ "που ορίζονται μέσα σε κλάσεις, οι οποίες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση σε "
431
+ "ονόματα που έχουν οριστεί στο χώρο της κλάσης."
304
432
305
433
#: reference/executionmodel.rst:219
306
434
msgid ""
@@ -309,6 +437,10 @@ msgid ""
309
437
"assignment_expression>` expressions. (These expressions are allowed in other "
310
438
"scopes contained within the annotation scope.)"
311
439
msgstr ""
440
+ "Οι εκφράσεις σε πεδία σημειογραφίας δεν μπορούν να περιέχουν τις εκφράσεις :"
441
+ "keyword:`yield`, ``yield from``, :keyword:`await` ή :token:`:=<python-"
442
+ "grammar:assignment_expression`. (Αυτές οι εκφράσεις επιτρέπονται σε άλλα "
443
+ "πεδία που περιέχονται μέσα στο πεδίο σημειογραφίας.)"
312
444
313
445
#: reference/executionmodel.rst:223
314
446
msgid ""
@@ -317,6 +449,10 @@ msgid ""
317
449
"as no other syntactic elements that can appear within annotation scopes can "
318
450
"introduce new names."
319
451
msgstr ""
452
+ "Τα ονόματα που ορίζονται σε πεδία σημειογραφίας δεν μπορούν να δεσμευτούν εκ "
453
+ "νέου με δηλώσεις :keyword:`nonlocal` σε εσωτερικά πεδία. Αυτό περιλαμβάνει "
454
+ "μόνο παραμέτρους τύπου, καθώς και κανένα άλλο συντακτικό στοιχείο που μπορεί "
455
+ "να εμφανιστεί μέσα σε πεδία σημειώσεων δεν μπορεί να εισαγάγει νέα ονόματα."
320
456
321
457
#: reference/executionmodel.rst:226
322
458
msgid ""
@@ -325,14 +461,19 @@ msgid ""
325
461
"scope. Instead, the :attr:`!__qualname__` of such objects is as if the "
326
462
"object were defined in the enclosing scope."
327
463
msgstr ""
464
+ "Ενώ τα πεδία σημειογραφίας έχουν ένα εσωτερικό όνομα, αυτό το όνομα δεν "
465
+ "αντικατοπτρίζεται στο :term:`__qualname__ <qualified name>` των αντικειμένων "
466
+ "που ορίζονται μέσα στο πεδίο.Αντίθετα, το :attr:`!__qualname__` αυτών των "
467
+ "αντικειμένων είναι σαν το αντικείμενο να είχε οριστεί στο περιβάλλων πεδίο."
328
468
329
469
#: reference/executionmodel.rst:231
330
470
msgid "Annotation scopes were introduced in Python 3.12 as part of :pep:`695`."
331
471
msgstr ""
472
+ "Τα πεδία σημειώσεων εισήχθησαν στην Python 3.12 ως μέρος του :pep:`695`."
332
473
333
474
#: reference/executionmodel.rst:237
334
475
msgid "Lazy evaluation"
335
- msgstr ""
476
+ msgstr "Καθυστερημένη εκτίμηση "
336
477
337
478
#: reference/executionmodel.rst:239
338
479
msgid ""
@@ -343,34 +484,52 @@ msgid ""
343
484
"is created. Instead, they are only evaluated when doing so is necessary to "
344
485
"resolve an attribute access."
345
486
msgstr ""
487
+ "Οι τιμές των ψευδωνύμων τύπου που δημιουργούνται μέσω της δήλωσης :keyword:"
488
+ "`type` αξιολογούνται *καθυστερημένα*. Το ίδιο ισχύει και για τα όρια και "
489
+ "τους περιορισμούς των μεταβλητών τύπου που δημιουργούνται μέσω της :ref:"
490
+ "`σύνταξης παραμέτρων τύπου <type-params>`.Αυτό σημαίνει ότι δεν "
491
+ "αξιολογούνται κατά τη δημιουργία του ψευδωνύμου τύπου ή της μεταβλητής "
492
+ "τύπου. Αντίθετα, αξιολογούνται μόνο όταν αυτό είναι απαραίτητο για την "
493
+ "επίλυση μιας πρόσβασης χαρακτηριστικού."
346
494
347
495
#: reference/executionmodel.rst:246
348
496
msgid "Example:"
349
- msgstr ""
497
+ msgstr "Παράδειγμα: "
350
498
351
499
#: reference/executionmodel.rst:262
352
500
msgid ""
353
501
"Here the exception is raised only when the ``__value__`` attribute of the "
354
502
"type alias or the ``__bound__`` attribute of the type variable is accessed."
355
503
msgstr ""
504
+ "Εδώ η εξαίρεση εγείρεται μόνο όταν γίνει πρόσβαση στο χαρακτηριστικό "
505
+ "``__value__`` του ψευδωνύμου τύπου ή στο χαρακτηριστικό ``__bound__`` της "
506
+ "μεταβλητής τύπου."
356
507
357
508
#: reference/executionmodel.rst:266
358
509
msgid ""
359
510
"This behavior is primarily useful for references to types that have not yet "
360
511
"been defined when the type alias or type variable is created. For example, "
361
512
"lazy evaluation enables creation of mutually recursive type aliases::"
362
513
msgstr ""
514
+ "Αυτή η συμπεριφορά είναι κυρίως χρήσιμη για αναφορές σε τύπους που δεν έχουν "
515
+ "ακόμη οριστεί κατά τη δημιουργία του ψευδωνύμου τύπου ή της μεταβλητής "
516
+ "τύπου. Για παράδειγμα, η καθυστερημένη εκτίμηση επιτρέπει τη δημιουργία "
517
+ "αμοιβαίων αναδρομικών ψευδωνύμων τύπων::"
363
518
364
519
#: reference/executionmodel.rst:276
365
520
msgid ""
366
521
"Lazily evaluated values are evaluated in :ref:`annotation scope <annotation-"
367
- "scopes>`, which means that names that appear inside the lazily evaluated "
522
+ "scopes>`,which means that names that appear inside the lazily evaluated "
368
523
"value are looked up as if they were used in the immediately enclosing scope."
369
524
msgstr ""
525
+ "Οι τιμές που αξιολογούνται καθυστερημένα αξιολογούνται στο :ref:`πεδίο "
526
+ "σημειογραφίας <annotation-scopes>`, που σημαίνει ότι τα ονόματα που "
527
+ "εμφανίζονται μέσα στην καθυστερημένα αξιολογούμενη τιμή αναζητούνται σαν να "
528
+ "χρησιμοποιήθηκαν στο αμέσως περιβάλλον πεδίο."
370
529
371
530
#: reference/executionmodel.rst:285
372
531
msgid "Builtins and restricted execution"
373
- msgstr ""
532
+ msgstr "Ενσωματωμένες συναρτήσεις και περιορισμένη εκτέλεση "
374
533
375
534
#: reference/executionmodel.rst:291
376
535
msgid ""
@@ -379,6 +538,11 @@ msgid ""
379
538
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
380
539
"appropriately."
381
540
msgstr ""
541
+ "Οι χρήστες δεν θα πρέπει να τροποποιούν το ``__builtins__``· είναι αυστηρά "
542
+ "μια λεπτομέρεια υλοποίησης. Οι χρήστες που θέλουν να παρακάμψουν τιμές στον "
543
+ "χώρο ονομάτων των ενσωματωμένων συναρτήσεων θα πρέπει να κάνουν :keyword:"
544
+ "`import` το module :mod:`builtins` και να τροποποιούν τα χαρακτηριστικά του "
545
+ "κατάλληλα."
382
546
383
547
#: reference/executionmodel.rst:296
384
548
msgid ""
@@ -390,16 +554,27 @@ msgid ""
390
554
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
391
555
"`builtins` module itself."
392
556
msgstr ""
557
+ "Ο χώρος ονομάτων των ενσωματωμένων συναρτήσεων που σχετίζεται με την "
558
+ "εκτέλεση ενός μπλοκ κώδικα βρίσκεται στην πραγματικότητα μέσω αναζήτησης του "
559
+ "ονόματος ``__builtins__`` στον καθολικό του χώρο ονομάτων· αυτό θα πρέπει να "
560
+ "είναι ένα λεξικό ή ένα module (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιείται το "
561
+ "λεξικό του module). Από προεπιλογή, όταν βρισκόμαστε στο module :mod:"
562
+ "`__main__`, το ``__builtins__`` είναι το ενσωματωμένο module :mod:"
563
+ "`builtins`· όταν βρισκόμαστε σε οποιοδήποτε άλλο module, το ``__builtins__`` "
564
+ "είναι ένα ψευδώνυμο για το λεξικό του ίδιου του module :mod:`builtins`."
393
565
394
566
#: reference/executionmodel.rst:308
395
567
msgid "Interaction with dynamic features"
396
- msgstr ""
568
+ msgstr "Αλληλεπίδραση με δυναμικές λειτουργίες "
397
569
398
570
#: reference/executionmodel.rst:310
399
571
msgid ""
400
572
"Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. "
401
573
"This means that the following code will print 42::"
402
574
msgstr ""
575
+ "Η επίλυση ονομάτων των ελεύθερων μεταβλητών συμβαίνει κατά το χρόνο "
576
+ "εκτέλεσης, όχι κατά το χρόνο μεταγλώττισης. Αυτό σημαίνει ότι ο παρακάτω "
577
+ "κώδικας θα εκτυπώσει το 42::"
403
578
404
579
#: reference/executionmodel.rst:321
405
580
msgid ""
@@ -411,10 +586,18 @@ msgid ""
411
586
"global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used "
412
587
"for both."
413
588
msgstr ""
589
+ "Οι συναρτήσεις :func:`eval` και :func:`exec` δεν έχουν πρόσβαση στο πλήρες "
590
+ "περιβάλλον για την επίλυση ονομάτων. Τα ονόματα μπορεί να επιλύονται στους "
591
+ "τοπικούς και καθολικούς χώρους ονομάτων του καλούντος. Οι ελεύθερες "
592
+ "μεταβλητές δεν επιλύονται στο πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου, αλλά στον "
593
+ "καθολικό χώρο ονομάτων. [#]_ Οι συναρτήσεις :func:`exec` και :func:`eval` "
594
+ "έχουν προαιρετικά ορίσματα για να παρακάμψουν τους καθολικούς και τοπικούς "
595
+ "χώρους ονομάτων. Αν καθοριστεί μόνο ένας χώρος ονομάτων, χρησιμοποιείται και "
596
+ "για τους δύο."
414
597
415
598
#: reference/executionmodel.rst:332
416
599
msgid "Exceptions"
417
- msgstr ""
600
+ msgstr "Εξαιρέσεις "
418
601
419
602
#: reference/executionmodel.rst:343
420
603
msgid ""
@@ -424,6 +607,12 @@ msgid ""
424
607
"*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly "
425
608
"or indirectly invoked the code block where the error occurred."
426
609
msgstr ""
610
+ "Οι εξαιρέσεις είναι ένας τρόπος διακοπής της κανονικής ροής ελέγχου ενός "
611
+ "μπλοκ κώδικα, προκειμένου να αντιμετωπιστούν σφάλματα ή άλλες εξαιρετικές "
612
+ "συνθήκες. Μια εξαίρεση *γίνεται raise* στο σημείο όπου εντοπίζεται το "
613
+ "σφάλμα· μπορεί να *αντιμετωπιστεί* από το περιβάλλον μπλοκ κώδικα ή από "
614
+ "οποιοδήποτε μπλοκ κώδικα που άμεσα ή έμμεσα εκτέλεσε το μπλοκ κώδικα όπου "
615
+ "συνέβη το σφάλμα."
427
616
428
617
#: reference/executionmodel.rst:349
429
618
msgid ""
@@ -435,6 +624,14 @@ msgid ""
435
624
"code which does not handle the exception, but is executed whether an "
436
625
"exception occurred or not in the preceding code."
437
626
msgstr ""
627
+ "Ο διερμηνέας της Python εγείρει μια εξαίρεση όταν εντοπίσει ένα σφάλμα κατά "
628
+ "την εκτέλεση(όπως η διαίρεση με το μηδέν). Ένα πρόγραμμα Python μπορεί "
629
+ "επίσης να εγείρει ρητά μια εξαίρεση με τη δήλωση :keyword:`raise`. Οι "
630
+ "διαχειριστές εξαιρέσεων καθορίζονται με τη δήλωση :keyword:`try` ... :"
631
+ "keyword:`except`. Η ρήτρα :keyword:`finally` μιας τέτοιας δήλωσης μπορεί να "
632
+ "χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί κώδικας καθαρισμού, ο οποίος δεν "
633
+ "διαχειρίζεται την εξαίρεση αλλά εκτελείται ανεξάρτητα από το αν προηγήθηκε "
634
+ "εξαίρεση ή όχι στον προηγούμενο κώδικα."
438
635
439
636
#: reference/executionmodel.rst:359
440
637
msgid ""
@@ -443,6 +640,11 @@ msgid ""
443
640
"but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation "
444
641
"(except by re-entering the offending piece of code from the top)."
445
642
msgstr ""
643
+ "Η Python χρησιμοποιεί το μοντέλο διαχείρισης σφαλμάτων «τερματισμού»: ένας "
644
+ "διαχειριστής εξαιρέσεων μπορεί να διαπιστώσει τι συνέβη και να συνεχίσει την "
645
+ "εκτέλεση σε ένα εξωτερικό επίπεδο, αλλά δεν μπορεί να διορθώσει την αιτία "
646
+ "του σφάλματος και να επαναλάβει τη λειτουργία που απέτυχε (εκτός αν "
647
+ "επανεισαχθεί το προβληματικό κομμάτι κώδικα από την αρχή)."
446
648
447
649
#: reference/executionmodel.rst:366
448
650
msgid ""
@@ -451,6 +653,10 @@ msgid ""
451
653
"either case, it prints a stack traceback, except when the exception is :exc:"
452
654
"`SystemExit`."
453
655
msgstr ""
656
+ "Όταν μια εξαίρεση δεν αντιμετωπιστεί καθόλου, ο διερμηνέας τερματίζει την "
657
+ "εκτέλεση του προγράμματος ή επιστρέφει στον διαδραστικό κύριο βρόχο του. Και "
658
+ "στις δύο περιπτώσεις, εκτυπώνει το ίχνος της στοίβας, εκτός αν η εξαίρεση "
659
+ "είναι :exc:`SystemExit`."
454
660
455
661
#: reference/executionmodel.rst:370
456
662
msgid ""
@@ -460,6 +666,12 @@ msgid ""
460
666
"class>` thereof. The instance can be received by the handler and can carry "
461
667
"additional information about the exceptional condition."
462
668
msgstr ""
669
+ "Οι εξαιρέσεις αναγνωρίζονται από στιγμιότυπα κλάσεων. Η ρήτρα :keyword:"
670
+ "`except` επιλέγεται ανάλογα με την κλάση του στιγμιότυπου: πρέπει να "
671
+ "αναφέρεται στην κλάση του στιγμιότυπου ή σε μια :term:`μη εικονική βασική "
672
+ "κλάση <abstract base class>` αυτής. Το στιγμιότυπο μπορεί να παραληφθεί από "
673
+ "τον διαχειριστή και να μεταφέρει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την "
674
+ "εξαιρετική συνθήκη."
463
675
464
676
#: reference/executionmodel.rst:378
465
677
msgid ""
@@ -468,127 +680,135 @@ msgid ""
468
680
"be relied on by code which will run under multiple versions of the "
469
681
"interpreter."
470
682
msgstr ""
683
+ "Τα μηνύματα εξαιρέσεων δεν αποτελούν μέρος του API της Python. Το "
684
+ "περιεχόμενό τους μπορεί να αλλάξει από τη μία έκδοση της Python στην επόμενη "
685
+ "χωρίς προειδοποίηση και δεν θα πρέπει να βασίζεται σε αυτά ο κώδικας που θα "
686
+ "εκτελεστεί σε πολλαπλές εκδόσεις του διερμηνέα."
471
687
472
688
#: reference/executionmodel.rst:382
473
689
msgid ""
474
690
"See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:"
475
691
"`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`."
476
692
msgstr ""
693
+ "Δείτε επίσης την περιγραφή της δήλωσης :keyword:`try` στην ενότητα :ref:"
694
+ "`try` και της δήλωσης :keyword:`raise` στην ενότητα :ref:`raise`."
477
695
478
696
#: reference/executionmodel.rst:387
479
697
msgid "Footnotes"
480
- msgstr ""
698
+ msgstr "Υποσημειώσεις "
481
699
482
700
#: reference/executionmodel.rst:388
483
701
msgid ""
484
702
"This limitation occurs because the code that is executed by these operations "
485
703
"is not available at the time the module is compiled."
486
704
msgstr ""
705
+ "Αυτός ο περιορισμός προκύπτει επειδή ο κώδικας που εκτελείται από αυτές τις "
706
+ "λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμος τη στιγμή που το module μεταγλωττίζεται."
487
707
488
708
#: reference/executionmodel.rst:8
489
709
msgid "execution model"
490
- msgstr ""
710
+ msgstr "μοντέλο εκτέλεσης "
491
711
492
712
#: reference/executionmodel.rst:8
493
713
msgid "code"
494
- msgstr ""
714
+ msgstr "κώδικας "
495
715
496
716
#: reference/executionmodel.rst:17
497
717
msgid "block"
498
- msgstr ""
718
+ msgstr "μπλοκ "
499
719
500
720
#: reference/executionmodel.rst:31 reference/executionmodel.rst:287
501
721
msgid "execution"
502
- msgstr ""
722
+ msgstr "εκτέλεση "
503
723
504
724
#: reference/executionmodel.rst:31
505
725
msgid "frame"
506
- msgstr ""
726
+ msgstr "πλαίσιο "
507
727
508
728
#: reference/executionmodel.rst:42
509
729
msgid "namespace"
510
- msgstr ""
730
+ msgstr "χώρος ονομάτων "
511
731
512
732
#: reference/executionmodel.rst:42 reference/executionmodel.rst:103
513
733
msgid "scope"
514
- msgstr ""
734
+ msgstr "πεδίο "
515
735
516
736
#: reference/executionmodel.rst:51
517
737
msgid "name"
518
- msgstr ""
738
+ msgstr "όνομα "
519
739
520
740
#: reference/executionmodel.rst:51
521
741
msgid "binding"
522
- msgstr ""
742
+ msgstr "σύνδεση "
523
743
524
744
#: reference/executionmodel.rst:57
525
745
msgid "from"
526
- msgstr ""
746
+ msgstr "από "
527
747
528
748
#: reference/executionmodel.rst:57
529
749
msgid "import statement"
530
- msgstr ""
750
+ msgstr "δήλωση εισαγωγής "
531
751
532
752
#: reference/executionmodel.rst:87
533
753
msgid "free"
534
- msgstr ""
754
+ msgstr "ελεύθερη "
535
755
536
756
#: reference/executionmodel.rst:87
537
757
msgid "variable"
538
- msgstr ""
758
+ msgstr "μεταβλητή "
539
759
540
760
#: reference/executionmodel.rst:111
541
761
msgid "environment"
542
- msgstr ""
762
+ msgstr "περιβάλλον "
543
763
544
764
#: reference/executionmodel.rst:117
545
765
msgid "NameError (built-in exception)"
546
- msgstr ""
766
+ msgstr "NameError (ενσωματωμένη εξαίρεση) "
547
767
548
768
#: reference/executionmodel.rst:117
549
769
msgid "UnboundLocalError"
550
- msgstr ""
770
+ msgstr "UnboundLocalError "
551
771
552
772
#: reference/executionmodel.rst:157
553
773
msgid "module"
554
- msgstr ""
774
+ msgstr "module "
555
775
556
776
#: reference/executionmodel.rst:157
557
777
msgid "__main__"
558
- msgstr ""
778
+ msgstr "__main__ "
559
779
560
780
#: reference/executionmodel.rst:287
561
781
msgid "restricted"
562
- msgstr ""
782
+ msgstr "περιορισμένη "
563
783
564
784
#: reference/executionmodel.rst:334
565
785
msgid "exception"
566
- msgstr ""
786
+ msgstr "εξαίρεση "
567
787
568
788
#: reference/executionmodel.rst:336
569
789
msgid "raise an exception"
570
- msgstr ""
790
+ msgstr "κάνει raise μια εξαίρεση "
571
791
572
792
#: reference/executionmodel.rst:336
573
793
msgid "handle an exception"
574
- msgstr ""
794
+ msgstr "διαχειρίζεται μια εξαίρεση "
575
795
576
796
#: reference/executionmodel.rst:336
577
797
msgid "exception handler"
578
- msgstr ""
798
+ msgstr "διαχειριστής εξαιρέσεων "
579
799
580
800
#: reference/executionmodel.rst:336
581
801
msgid "errors"
582
- msgstr ""
802
+ msgstr "σφάλματα "
583
803
584
804
#: reference/executionmodel.rst:336
585
805
msgid "error handling"
586
- msgstr ""
806
+ msgstr "διαχείριση σφαλμάτων "
587
807
588
808
#: reference/executionmodel.rst:357
589
809
msgid "termination model"
590
- msgstr ""
810
+ msgstr "μοντέλο τερματισμού "
591
811
592
812
#: reference/executionmodel.rst:364
593
813
msgid "SystemExit (built-in exception)"
594
- msgstr ""
814
+ msgstr "SystemExit (ενσωματωμένη εξαίρεση) "
0 commit comments