|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Helen Febriani <[email protected]>, 2019 |
| 8 | +# oon arfiandwi <[email protected]>, 2019 |
| 9 | +# |
| 10 | +#, fuzzy |
| 11 | +msgid "" |
| 12 | +msgstr "" |
| 13 | +"Project-Id-Version: Python 3.8\n" |
| 14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 | +"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n" |
| 17 | +" Last-Translator: oon arfiandwi <[email protected]>, 2019\n" |
| 18 | +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: id\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../bugs.rst:5 |
| 26 | +msgid "Dealing with Bugs" |
| 27 | +msgstr "Berurusan dengan Bugs" |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../bugs.rst:7 |
| 30 | +msgid "" |
| 31 | +"Python is a mature programming language which has established a reputation " |
| 32 | +"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " |
| 33 | +"like to know of any deficiencies you find in Python." |
| 34 | +msgstr "" |
| 35 | +"Python adalah bahasa pemrograman matang yang telah membangun reputasi " |
| 36 | +"stabilitas. Untuk mempertahankan reputasi ini, pengembang ingin mengetahui " |
| 37 | +"kekurangan apa yang ada temukan di Python." |
| 38 | + |
| 39 | +#: ../../bugs.rst:11 |
| 40 | +msgid "" |
| 41 | +"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " |
| 42 | +"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to " |
| 43 | +":ref:`contribute <contributing-to-python>`." |
| 44 | +msgstr "" |
| 45 | +"Terkadang lebih cepat untuk memperbaiki bugs oleh Anda kemudian " |
| 46 | +"menyumbangkan patch ke Python karena menyederhanakan proses dan melibatkan " |
| 47 | +"lebih sedikit orang. Pelajari caranya :ref:`contribute <contributing-to-" |
| 48 | +"python>`." |
| 49 | + |
| 50 | +#: ../../bugs.rst:16 |
| 51 | +msgid "Documentation bugs" |
| 52 | +msgstr "Dokumentasi *bugs*" |
| 53 | + |
| 54 | +#: ../../bugs.rst:18 |
| 55 | +msgid "" |
| 56 | +"If you find a bug in this documentation or would like to propose an " |
| 57 | +"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-" |
| 58 | +"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." |
| 59 | +msgstr "" |
| 60 | +"Jika Anda menemukan *bug* di dalam dokumentasi atau berkeinginan untuk " |
| 61 | +"mengusulkan sebuah perbaikan, mohon untuk mengajukan sebuah laporan tentang " |
| 62 | +"bug di dalam :ref:`tracker <using-the-tracker>`. Jika Anda memiliki sebuah " |
| 63 | +"saran bagaimana cara untuk memperbaikinya, lampirkan juga." |
| 64 | + |
| 65 | +#: ../../bugs.rst:22 |
| 66 | +msgid "" |
| 67 | +"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " |
| 68 | +"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). " |
| 69 | +"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " |
| 70 | +"though it may take a while to be processed." |
| 71 | +msgstr "" |
| 72 | +"Jika Anda tidak punya waktu, Anda juga dapat mengirim email laporan " |
| 73 | +"dokumentasi bug ke [email protected] (perilaku bugs juga dapat dikirim ke " |
| 74 | +"[email protected]). 'docs@' adalah milis yang dijalankan oleh " |
| 75 | +"sukarelawan; permintaan Anda akan diperhatikan, meskipun mungkin perlu waktu" |
| 76 | +" beberapa saat untuk diproses." |
| 77 | + |
| 78 | +#: ../../bugs.rst:30 |
| 79 | +msgid "`Documentation bugs`_" |
| 80 | +msgstr "`Dokumentasi *bugs*`_" |
| 81 | + |
| 82 | +#: ../../bugs.rst:30 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " |
| 85 | +"tracker." |
| 86 | +msgstr "" |
| 87 | +"Daftar dokumentasi *bugs* yang telah dikirimkan ke pelacak isu *issue " |
| 88 | +"tracker* Python." |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../bugs.rst:33 |
| 91 | +msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 92 | +msgstr "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 93 | + |
| 94 | +#: ../../bugs.rst:33 |
| 95 | +msgid "" |
| 96 | +"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." |
| 97 | +msgstr "" |
| 98 | +"Tinjauan dari proses yang terlibat dalam pelaporan perbaikan pada pelacak." |
| 99 | + |
| 100 | +#: ../../bugs.rst:35 |
| 101 | +msgid "" |
| 102 | +"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality" |
| 103 | +"/#helping-with-documentation>`_" |
| 104 | +msgstr "" |
| 105 | +"`Membantu dengan Dokumentasi <https://devguide.python.org/docquality" |
| 106 | +"/#helping-with-documentation>`_" |
| 107 | + |
| 108 | +#: ../../bugs.rst:36 |
| 109 | +msgid "" |
| 110 | +"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " |
| 111 | +"Python documentation." |
| 112 | +msgstr "" |
| 113 | +"Panduan komprehensif untuk pribadi yang tertarik untuk berkontribusi dalam " |
| 114 | +"dokumentasi Python." |
| 115 | + |
| 116 | +#: ../../bugs.rst:41 |
| 117 | +msgid "Using the Python issue tracker" |
| 118 | +msgstr "Menggunakan pelacak isu Python" |
| 119 | + |
| 120 | +#: ../../bugs.rst:43 |
| 121 | +msgid "" |
| 122 | +"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker" |
| 123 | +" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows" |
| 124 | +" pertinent information to be entered and submitted to the developers." |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"Laporan bug untuk Python perlu dikirimkan melalui pelacak Bug Python " |
| 127 | +"(https://bugs.python.org/). Pelacak bug menyediakan sebuah formulir Web " |
| 128 | +"dimana informasi terkait dapat dimasukkan kemudian dikirimkan ke pengembang." |
| 129 | + |
| 130 | +#: ../../bugs.rst:47 |
| 131 | +msgid "" |
| 132 | +"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " |
| 133 | +"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " |
| 134 | +"developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be " |
| 135 | +"that the problem has already been fixed for the next release, or additional " |
| 136 | +"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you " |
| 137 | +"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top " |
| 138 | +"of the page." |
| 139 | +msgstr "" |
| 140 | +"Langkah pertama mengarsipkan laporan adalah mengecek apakah masalah telah " |
| 141 | +"dilaporkan. Keuntungan dari melakukan hal tersebut, selain menghemat waktu " |
| 142 | +"pengembang, adalah bahwa Anda telah mempelajari apakah masalah telah " |
| 143 | +"diperbaiki; mungkin masalah telah diperbaiki untuk rilis berikutnya, atau " |
| 144 | +"dibutuhkan tambahan informasi (dalam hal ini Anda dipersilahkan untuk " |
| 145 | +"menyertakan yang Anda bisa!). Untuk melakukan ini, cari di basis data bug " |
| 146 | +"menggunakan kotak pencarian di bagian atas halaman." |
| 147 | + |
| 148 | +#: ../../bugs.rst:54 |
| 149 | +msgid "" |
| 150 | +"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back " |
| 151 | +"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker " |
| 152 | +"account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the " |
| 153 | +"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug " |
| 154 | +"report anonymously." |
| 155 | +msgstr "" |
| 156 | +"Jika masalah yang anda laporkan belum ada di pelacak bug, kembali ke pelacak" |
| 157 | +" bug Python dan masuk. Jika Anda belum memiliki akun pelacak, pilih tautan " |
| 158 | +"\"Register\", atau jika Anda menggunakan OpenID, pilih salah satu logo " |
| 159 | +"penyedia OpenID di menu samping. Tidak mungkin mengirimkan laporan bug " |
| 160 | +"secara anonim." |
| 161 | + |
| 162 | +#: ../../bugs.rst:59 |
| 163 | +msgid "" |
| 164 | +"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link " |
| 165 | +"in the sidebar to open the bug reporting form." |
| 166 | +msgstr "" |
| 167 | +"Saat sudah masuk, Anda bisa mengirimkan *bug*. Pilih tautan \"Create New\" " |
| 168 | +"di menu samping untuk membuka formulir laporan *bug*." |
| 169 | + |
| 170 | +#: ../../bugs.rst:62 |
| 171 | +msgid "" |
| 172 | +"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter " |
| 173 | +"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In " |
| 174 | +"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the " |
| 175 | +"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates." |
| 176 | +msgstr "" |
| 177 | +"Formulir pengiriman memiliki sejumlah area. Untuk area \"Title\", masukkan " |
| 178 | +"deskripsi *sangat* singkat dari permasalahan; baiknya kurang dari 10 kata. " |
| 179 | +"Di area \"Type\", pilih jenis masalah; juga pilih \"Component\" dan " |
| 180 | +"\"Versions\" dimana terkait bug." |
| 181 | + |
| 182 | +#: ../../bugs.rst:67 |
| 183 | +msgid "" |
| 184 | +"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you" |
| 185 | +" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " |
| 186 | +"extension modules were involved, and what hardware and software platform you" |
| 187 | +" were using (including version information as appropriate)." |
| 188 | +msgstr "" |
| 189 | +"Di area \"Comment\", deskripsikan masalah dengan detil, termasuk apa yang " |
| 190 | +"Anda harapkan terjadi dan apa yang saat ini terjadi. Pastikan untuk " |
| 191 | +"menyertakan apakah ada modul ekstensi yang terkait, dan platform perangkat " |
| 192 | +"keras serta perangkat lunak yang digunakan (termasuk info versi yang " |
| 193 | +"sesuai)." |
| 194 | + |
| 195 | +#: ../../bugs.rst:72 |
| 196 | +msgid "" |
| 197 | +"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what " |
| 198 | +"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " |
| 199 | +"time action is taken on the bug." |
| 200 | +msgstr "" |
| 201 | +"Setiap laporan bug akan diberikan kepada pengembang yang akan menentukan apa" |
| 202 | +" yang perlu dilakukan untuk memperbaiki masalah. Anda akan menerima " |
| 203 | +"pembaruan setiap saat ada tindakan pada bug." |
| 204 | + |
| 205 | +#: ../../bugs.rst:81 |
| 206 | +msgid "" |
| 207 | +"`How to Report Bugs Effectively " |
| 208 | +"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 209 | +msgstr "" |
| 210 | +"`Bagaimana Melaporkan Bug Secara Efektif " |
| 211 | +"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 212 | + |
| 213 | +#: ../../bugs.rst:80 |
| 214 | +msgid "" |
| 215 | +"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report." |
| 216 | +" This describes what kind of information is useful and why it is useful." |
| 217 | +msgstr "" |
| 218 | +"Artikel yang menyantumkan sejumlah detil tentang bagaimana membuat laporan " |
| 219 | +"bug yang berguna. Menjelaskan tentang sejumlah informasi yang berguna dan " |
| 220 | +"mengapa hal tersebut berguna." |
| 221 | + |
| 222 | +#: ../../bugs.rst:84 |
| 223 | +msgid "" |
| 224 | +"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-" |
| 225 | +"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 226 | +msgstr "" |
| 227 | +"`Pendoman Pelaporan Bug <https://developer.mozilla.org/en-" |
| 228 | +"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 229 | + |
| 230 | +#: ../../bugs.rst:84 |
| 231 | +msgid "" |
| 232 | +"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " |
| 233 | +"the Mozilla project, but describes general good practices." |
| 234 | +msgstr "" |
| 235 | +"Informasi tentang menulis laporan bug yang baik. Beberapa di antaranya " |
| 236 | +"khusus untuk proyek Mozilla, tapi secara umum menjelaskan praktik yang baik." |
| 237 | + |
| 238 | +#: ../../bugs.rst:90 |
| 239 | +msgid "Getting started contributing to Python yourself" |
| 240 | +msgstr "Mulai berkontribusi untuk Python" |
| 241 | + |
| 242 | +#: ../../bugs.rst:92 |
| 243 | +msgid "" |
| 244 | +"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " |
| 245 | +"patches to fix them. You can find more information on how to get started " |
| 246 | +"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, " |
| 247 | +"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " |
| 248 | +"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." |
| 249 | +msgstr "" |
| 250 | +"Selain hanya melaporkan bugs yang Anda temukan, anda juga dipersilahkan " |
| 251 | +"mengirim patch untuk memperbaikinya. Anda dapat menemukan informasi lebih " |
| 252 | +"lanjut mengenai bagaimana memulai memperbaiki Python di `Panduan Pengembang " |
| 253 | +"Python`_. Jika Anda punya pertanyaan-pertanyaan, `milis core-mentorship`_ " |
| 254 | +"adalah tempat yang ramah untuk mendapatkan jawaban atas semua pertanyaan " |
| 255 | +"terkait proses memperbaiki masalah di Python." |
0 commit comments