Skip to content

Commit 430937f

Browse files
author
github-actions
committedApr 19, 2024
Update translations from Transifex
1 parent 41db2bf commit 430937f

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

45 files changed

+3753
-3911
lines changed
 

‎bugs.po

+31-24
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 14:14+0000\n"
18+
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:13+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
2020
"Last-Translator: Taichi Haradaguchi, 2024\n"
2121
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
@@ -75,6 +75,13 @@ msgstr ""
7575

7676
#: ../../bugs.rst:25
7777
msgid ""
78+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
79+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
80+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
81+
msgstr ""
82+
83+
#: ../../bugs.rst:29
84+
msgid ""
7885
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7986
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
8087
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -86,58 +93,58 @@ msgstr ""
8693
"'docs@' はボランティアで運営されているメーリングリストです。\n"
8794
"報告が伝わっていても、対応への時間がかかることもあります。"
8895

89-
#: ../../bugs.rst:33
96+
#: ../../bugs.rst:37
9097
msgid "`Documentation bugs`_"
9198
msgstr "`ドキュメントのバグ`_"
9299

93-
#: ../../bugs.rst:33
100+
#: ../../bugs.rst:37
94101
msgid ""
95102
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
96103
"tracker."
97104
msgstr "Python issue tracker に出されたドキュメントバグのリスト。"
98105

99-
#: ../../bugs.rst:36
106+
#: ../../bugs.rst:40
100107
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
101108
msgstr "`イシュートラッカー <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102109

103-
#: ../../bugs.rst:36
110+
#: ../../bugs.rst:40
104111
msgid ""
105112
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
106113
msgstr "issue tracker への改善報告に関する作業過程の概観。"
107114

108-
#: ../../bugs.rst:39
115+
#: ../../bugs.rst:43
109116
msgid ""
110117
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
111118
"with-documentation>`_"
112119
msgstr ""
113120
"`ドキュメントを手伝う <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
114121
"documentation>`_"
115122

116-
#: ../../bugs.rst:39
123+
#: ../../bugs.rst:43
117124
msgid ""
118125
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
119126
"Python documentation."
120127
msgstr "Python ドキュメントへの貢献に興味がある個人へ向けた包括的なガイド。"
121128

122-
#: ../../bugs.rst:41
129+
#: ../../bugs.rst:45
123130
msgid ""
124131
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
125132
"translating/>`_"
126133
msgstr ""
127134
"`ドキュメントの翻訳 <https://devguide.python.org/documentation/translating/"
128135
">`_"
129136

130-
#: ../../bugs.rst:42
137+
#: ../../bugs.rst:46
131138
msgid ""
132139
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
133140
"contacts."
134141
msgstr "ドキュメントの翻訳とその連絡先の載った GitHub pages のリスト。"
135142

136-
#: ../../bugs.rst:48
143+
#: ../../bugs.rst:52
137144
msgid "Using the Python issue tracker"
138145
msgstr "Python の課題管理システムを使う"
139146

140-
#: ../../bugs.rst:50
147+
#: ../../bugs.rst:54
141148
msgid ""
142149
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
143150
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +155,7 @@ msgstr ""
148155
"cpython/issues) で報告してください。このGithub issue trackerは、関連情報を入"
149156
"力して開発者に報告するための Web フォームを提供しています。"
150157

151-
#: ../../bugs.rst:55
158+
#: ../../bugs.rst:59
152159
msgid ""
153160
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154161
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -165,7 +172,7 @@ msgstr ""
165172
"情報を提供してください)。確認のためにはページの上の検索ボックスを利用してく"
166173
"ださい。"
167174

168-
#: ../../bugs.rst:62
175+
#: ../../bugs.rst:66
169176
msgid ""
170177
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
171178
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -176,28 +183,28 @@ msgstr ""
176183
"い。GitHubのアカウントをまだお持ちでない場合は、「Sign up」リンクから新しいア"
177184
"カウントを作成してください。匿名でバグレポートを提出することはできません。"
178185

179-
#: ../../bugs.rst:67
186+
#: ../../bugs.rst:71
180187
msgid ""
181188
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
182189
"button in the top bar to report a new issue."
183190
msgstr ""
184191
"ログインした状態で、課題を送信することができます。トップバーの「New issue」ボ"
185192
"タンをクリックして、新しい課題を報告してください。"
186193

187-
#: ../../bugs.rst:70
194+
#: ../../bugs.rst:74
188195
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
189196
msgstr ""
190197
"報告のフォームには、「Title」と「Comment」の2つのフィールドがあります。"
191198

192-
#: ../../bugs.rst:72
199+
#: ../../bugs.rst:76
193200
msgid ""
194201
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195202
"fewer than ten words is good."
196203
msgstr ""
197204
"「Title」フィールドには、問題の *とても* 短い説明を(訳注: 英語で)入力してく"
198205
"ださい。10語以内が望ましいです。"
199206

200-
#: ../../bugs.rst:75
207+
#: ../../bugs.rst:79
201208
msgid ""
202209
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
203210
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
209216
"ドウェアとソフトウェアプラットフォームも (必要に応じてバージョン情報も) 必ず"
210217
"報告に含めてください。"
211218

212-
#: ../../bugs.rst:80
219+
#: ../../bugs.rst:84
213220
msgid ""
214221
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
215222
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -218,43 +225,43 @@ msgstr ""
218225
"各問題レポートは開発者によってレビューされ、問題を修正するために何が必要かを"
219226
"判断します。issueで何らかの行動があるたびに、最新情報を通知します。"
220227

221-
#: ../../bugs.rst:89
228+
#: ../../bugs.rst:93
222229
msgid ""
223230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
224231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
225232
msgstr ""
226233
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
227234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
228235

229-
#: ../../bugs.rst:88
236+
#: ../../bugs.rst:92
230237
msgid ""
231238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
232239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
233240
msgstr ""
234241
"有益なバグ報告について詳しく説明した記事です。どんな情報が、なぜ有益なのかを"
235242
"説明しています。"
236243

237-
#: ../../bugs.rst:92
244+
#: ../../bugs.rst:96
238245
msgid ""
239246
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
240247
"writing.html>`_"
241248
msgstr ""
242249
"`Bug Writing Guidelines <http://developer.mozilla.org/en/docs/"
243250
"Bug_writing_guidelines>`_"
244251

245-
#: ../../bugs.rst:92
252+
#: ../../bugs.rst:96
246253
msgid ""
247254
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
248255
"the Mozilla project, but describes general good practices."
249256
msgstr ""
250257
"良いバグ報告を書くための情報です。この情報の一部はMozillaプロジェクト独自のも"
251258
"のですが、一般的に良い習慣を解説しています。"
252259

253-
#: ../../bugs.rst:98
260+
#: ../../bugs.rst:102
254261
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
255262
msgstr "Python への貢献をはじめる"
256263

257-
#: ../../bugs.rst:100
264+
#: ../../bugs.rst:104
258265
msgid ""
259266
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
260267
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.