|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Dmytro Kazanzhy, 2023 |
| 8 | +# Ivan Prytula, 2023 |
| 9 | +# Yuliia Shevchenko, 2024 |
| 10 | +# |
| 11 | +#, fuzzy |
| 12 | +msgid "" |
| 13 | +msgstr "" |
| 14 | +"Project-Id-Version: Python 3.13\n" |
| 15 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 16 | +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 14:19+0000\n" |
| 17 | +"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" |
| 18 | +"Last-Translator: Yuliia Shevchenko, 2024\n" |
| 19 | +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" |
| 20 | +"uk/)\n" |
| 21 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 22 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 23 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 24 | +"Language: uk\n" |
| 25 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " |
| 26 | +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " |
| 27 | +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " |
| 28 | +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" |
| 29 | + |
| 30 | +msgid "Dealing with Bugs" |
| 31 | +msgstr "Робота з помилками" |
| 32 | + |
| 33 | +msgid "" |
| 34 | +"Python is a mature programming language which has established a reputation " |
| 35 | +"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " |
| 36 | +"like to know of any deficiencies you find in Python." |
| 37 | +msgstr "" |
| 38 | +"Python — це розвинута мова програмування, яка заслужила репутацію " |
| 39 | +"стабільної. Щоб зберегти цю репутацію, розробники хотіли б знати про будь-" |
| 40 | +"які недоліки, які ви знайдете в Python." |
| 41 | + |
| 42 | +msgid "" |
| 43 | +"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " |
| 44 | +"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" |
| 45 | +"ref:`contribute <contributing-to-python>`." |
| 46 | +msgstr "" |
| 47 | +"Іноді швидше виправити помилки самостійно та внести виправлення в Python, " |
| 48 | +"оскільки це спрощує процес і залучає менше людей. Прочитайте як :ref:" |
| 49 | +"`зробити внесок <contributing-to-python>`." |
| 50 | + |
| 51 | +msgid "Documentation bugs" |
| 52 | +msgstr "Помилки в документації" |
| 53 | + |
| 54 | +msgid "" |
| 55 | +"If you find a bug in this documentation or would like to propose an " |
| 56 | +"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-" |
| 57 | +"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." |
| 58 | +msgstr "" |
| 59 | +"Якщо ви знайшли помилку в цій документації або бажаєте запропонувати " |
| 60 | +"покращення, надішліть звіт про помилку на :ref:`трекер <using-the-tracker>`. " |
| 61 | +"Якщо у вас є пропозиції щодо того, як це виправити, також додайте їх у звіт." |
| 62 | + |
| 63 | +msgid "" |
| 64 | +"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " |
| 65 | +"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." |
| 66 | +msgstr "" |
| 67 | +"Ви також можете відкрити тему для обговорення на нашому `Documentation " |
| 68 | +"Discourse forum <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." |
| 69 | + |
| 70 | +msgid "" |
| 71 | +"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the " |
| 72 | +"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug " |
| 73 | +"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_." |
| 74 | +msgstr "" |
| 75 | +"Якщо ви знайдете помилку в темі (HTML / CSS / JavaScript) документації, будь " |
| 76 | +"ласка, подайте звіт про помилку в `системі відстеження помилок python-doc-" |
| 77 | +"theme <https://github.com/python/python-docs-theme>`_." |
| 78 | + |
| 79 | +msgid "" |
| 80 | +"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " |
| 81 | +"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). " |
| 82 | +"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " |
| 83 | +"though it may take a while to be processed." |
| 84 | +msgstr "" |
| 85 | +"Якщо у вас мало часу, ви також можете надіслати звіт про помилки в " |
| 86 | +"документації електронною поштою на адресу [email protected] (поведінкові " |
| 87 | +"помилки можна надіслати на адресу [email protected]). 'docs@' — це " |
| 88 | +"список розсилки, який ведуть волонтери; ваш запит буде занотовано, хоча і " |
| 89 | +"обробка може зайняти деякий час." |
| 90 | + |
| 91 | +msgid "`Documentation bugs`_" |
| 92 | +msgstr "Помилки в документації - `Documentation bugs`_" |
| 93 | + |
| 94 | +msgid "" |
| 95 | +"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " |
| 96 | +"tracker." |
| 97 | +msgstr "" |
| 98 | +"Список помилок в документації, які були надіслані до трекера помилок Python." |
| 99 | + |
| 100 | +msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 101 | +msgstr "`Трекер помилок <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 102 | + |
| 103 | +msgid "" |
| 104 | +"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." |
| 105 | +msgstr "Огляд процесу інформування щодо покращення на трекері." |
| 106 | + |
| 107 | +msgid "" |
| 108 | +"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" |
| 109 | +"with-documentation>`_" |
| 110 | +msgstr "" |
| 111 | +"`Допомога з документацією <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" |
| 112 | +"with-documentation>`_" |
| 113 | + |
| 114 | +msgid "" |
| 115 | +"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " |
| 116 | +"Python documentation." |
| 117 | +msgstr "" |
| 118 | +"Вичерпний посібник для осіб, що зацікавлені у внесенні змін в документацію " |
| 119 | +"Python." |
| 120 | + |
| 121 | +msgid "" |
| 122 | +"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/" |
| 123 | +"translating/>`_" |
| 124 | +msgstr "" |
| 125 | +"`Переклади документації <https://devguide.python.org/documentation/" |
| 126 | +"translating/>`_" |
| 127 | + |
| 128 | +msgid "" |
| 129 | +"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " |
| 130 | +"contacts." |
| 131 | +msgstr "" |
| 132 | +"Список сторінок GitHub для перекладу документації та їхні основні контакти." |
| 133 | + |
| 134 | +msgid "Using the Python issue tracker" |
| 135 | +msgstr "Використання трекеру помилок Python" |
| 136 | + |
| 137 | +msgid "" |
| 138 | +"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " |
| 139 | +"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " |
| 140 | +"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " |
| 141 | +"and submitted to the developers." |
| 142 | +msgstr "" |
| 143 | +"Звіти про проблеми для самого Python слід надсилати через засіб відстеження " |
| 144 | +"проблем GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). Відстеження " |
| 145 | +"проблем GitHub пропонує веб-форму, яка дозволяє вводити відповідну " |
| 146 | +"інформацію та надсилати її розробникам." |
| 147 | + |
| 148 | +msgid "" |
| 149 | +"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " |
| 150 | +"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " |
| 151 | +"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be " |
| 152 | +"that the problem has already been fixed for the next release, or additional " |
| 153 | +"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you " |
| 154 | +"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the " |
| 155 | +"page." |
| 156 | +msgstr "" |
| 157 | +"Першим кроком у поданні звіту є визначення того, чи вже повідомлялося про " |
| 158 | +"проблему. Перевага в цьому, окрім економії часу розробників, полягає в тому, " |
| 159 | +"що ви дізнаєтесь, що було зроблено, щоб це виправити; можливо, проблему вже " |
| 160 | +"виправлено для наступного випуску або потрібна додаткова інформація (у " |
| 161 | +"такому випадку ви можете надати її, якщо можете!). Для цього виконайте пошук " |
| 162 | +"у трекері за допомогою вікна пошуку у верхній частині сторінки." |
| 163 | + |
| 164 | +msgid "" |
| 165 | +"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " |
| 166 | +"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " |
| 167 | +"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report " |
| 168 | +"anonymously." |
| 169 | +msgstr "" |
| 170 | +"Якщо проблема, про яку ви повідомляєте, ще немає у списку, увійдіть на " |
| 171 | +"GitHub. Якщо у вас ще немає облікового запису GitHub, створіть новий " |
| 172 | +"обліковий запис за допомогою посилання «Sign up». Неможливо подати звіт про " |
| 173 | +"помилку анонімно." |
| 174 | + |
| 175 | +msgid "" |
| 176 | +"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " |
| 177 | +"button in the top bar to report a new issue." |
| 178 | +msgstr "" |
| 179 | +"Увійшовши в систему, ви можете надіслати проблему. Натисніть кнопку \"New " |
| 180 | +"issue\" на верхній панелі, щоб повідомити про нову проблему." |
| 181 | + |
| 182 | +msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." |
| 183 | +msgstr "Форма подання має два поля \"Title\" та \"Comment\"." |
| 184 | + |
| 185 | +msgid "" |
| 186 | +"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " |
| 187 | +"fewer than ten words is good." |
| 188 | +msgstr "" |
| 189 | +"У полі \"Назва\" введіть *дуже* короткий опис проблеми; достатньо менше " |
| 190 | +"десяти слів." |
| 191 | + |
| 192 | +msgid "" |
| 193 | +"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " |
| 194 | +"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " |
| 195 | +"extension modules were involved, and what hardware and software platform you " |
| 196 | +"were using (including version information as appropriate)." |
| 197 | +msgstr "" |
| 198 | +"У полі \"Comment\" детально опишіть проблему, включно з тим, що ви очікували " |
| 199 | +"статися і що сталося. Обов’язково вкажіть, чи були задіяні якісь модулі " |
| 200 | +"розширення, а також яку апаратну та програмну платформу ви використовували " |
| 201 | +"(включно з інформацією про версію, якщо це необхідно)." |
| 202 | + |
| 203 | +msgid "" |
| 204 | +"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " |
| 205 | +"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " |
| 206 | +"time an action is taken on the issue." |
| 207 | +msgstr "" |
| 208 | +"Кожен звіт про проблему розглядатиметься розробником, який визначить, що " |
| 209 | +"потрібно зробити, щоб вирішити проблему. Ви отримуватимете оновлення щоразу, " |
| 210 | +"коли буде виконано певну дію щодо проблеми." |
| 211 | + |
| 212 | +msgid "" |
| 213 | +"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" |
| 214 | +"~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 215 | +msgstr "" |
| 216 | +"`Як ефективно повідомляти про помилки <https://www.chiark.greenend.org.uk/" |
| 217 | +"~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 218 | + |
| 219 | +msgid "" |
| 220 | +"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " |
| 221 | +"This describes what kind of information is useful and why it is useful." |
| 222 | +msgstr "" |
| 223 | +"Стаття, в якій детально описано, як створити корисний звіт про помилку. Вона " |
| 224 | +"описує, яка інформація є корисною та чому вона корисна." |
| 225 | + |
| 226 | +msgid "" |
| 227 | +"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" |
| 228 | +"writing.html>`_" |
| 229 | +msgstr "" |
| 230 | +"`Правила опису помилок <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing." |
| 231 | +"html>`_" |
| 232 | + |
| 233 | +msgid "" |
| 234 | +"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " |
| 235 | +"the Mozilla project, but describes general good practices." |
| 236 | +msgstr "" |
| 237 | +"Інформація про написання хорошого звіту про помилку. Дещо з цього стосується " |
| 238 | +"лише проєкту Mozilla, але взагалом описані загальні хороші практики." |
| 239 | + |
| 240 | +msgid "Getting started contributing to Python yourself" |
| 241 | +msgstr "Початок власного внеску в Python" |
| 242 | + |
| 243 | +msgid "" |
| 244 | +"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " |
| 245 | +"patches to fix them. You can find more information on how to get started " |
| 246 | +"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, " |
| 247 | +"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " |
| 248 | +"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." |
| 249 | +msgstr "" |
| 250 | +"Окрім повідомлення про знайдені помилки, ви також можете виправлення їх " |
| 251 | +"самостійно. Ви можете знайти більше інформації про те, як почати виправляти " |
| 252 | +"Python, у посібнику `Python Developer's Guide`_. Якщо у вас є запитання, " |
| 253 | +"`core-mentorship mailing list`_ — це дружнє місце, де можна отримати " |
| 254 | +"відповіді на будь-які питання, що стосуються процесу вирішення проблем у " |
| 255 | +"Python." |
0 commit comments