Skip to content

Commit 61f98db

Browse files
author
GitHub Action's update-translation job
committed
Update translation from Transifex
1 parent 67f4808 commit 61f98db

File tree

508 files changed

+503354
-0
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

508 files changed

+503354
-0
lines changed

LC_MESSAGES/about.po

+86
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,86 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2023
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:19+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2023\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
18+
"uk/)\n"
19+
"MIME-Version: 1.0\n"
20+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: uk\n"
23+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
24+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
25+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
26+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
27+
28+
msgid "About this documentation"
29+
msgstr ""
30+
31+
msgid ""
32+
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
33+
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
34+
"maintained as an independent project."
35+
msgstr ""
36+
37+
msgid ""
38+
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
39+
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
40+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
41+
"volunteers are always welcome!"
42+
msgstr ""
43+
"Розробка документації та її інструментарію є повністю волонтерською роботою, "
44+
"як і сам Python. Якщо ви хочете внести свій внесок, подивіться на сторінку :"
45+
"ref:`reporting-bugs`, щоб дізнатися, як це зробити. Завжди раді новим "
46+
"волонтерам!"
47+
48+
msgid "Many thanks go to:"
49+
msgstr "Велика подяка:"
50+
51+
msgid ""
52+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
53+
"and author of much of the content;"
54+
msgstr ""
55+
56+
msgid ""
57+
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
58+
"reStructuredText and the Docutils suite;"
59+
msgstr ""
60+
"`Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ проект для створення "
61+
"reStructuredText and і пакету Docutils;"
62+
63+
msgid ""
64+
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
65+
"got many good ideas."
66+
msgstr ""
67+
"Fredrik Lundh за його проєкт Alternative Python Reference, з якого Sphinx "
68+
"взяв багато хороших ідей."
69+
70+
msgid "Contributors to the Python documentation"
71+
msgstr ""
72+
73+
msgid ""
74+
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
75+
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
76+
"Python source distribution for a partial list of contributors."
77+
msgstr ""
78+
"Багато людей зробили внесок у мову Python, стандартну бібліотеку Python і "
79+
"документацію Python. Перегляньте :source:`Misc/ACKS` у вихідному коді Python "
80+
"з неповним списком учасників."
81+
82+
msgid ""
83+
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
84+
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
85+
msgstr ""
86+
"Лише завдяки внеску спільноти Python має таку чудову документацію -- Дякуємо!"

LC_MESSAGES/bugs.po

+255
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,255 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2023
8+
# Ivan Prytula, 2023
9+
# Yuliia Shevchenko, 2024
10+
#
11+
#, fuzzy
12+
msgid ""
13+
msgstr ""
14+
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
15+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 14:19+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
18+
"Last-Translator: Yuliia Shevchenko, 2024\n"
19+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
20+
"uk/)\n"
21+
"MIME-Version: 1.0\n"
22+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24+
"Language: uk\n"
25+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
26+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
27+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
28+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
29+
30+
msgid "Dealing with Bugs"
31+
msgstr "Робота з помилками"
32+
33+
msgid ""
34+
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
35+
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
36+
"like to know of any deficiencies you find in Python."
37+
msgstr ""
38+
"Python — це розвинута мова програмування, яка заслужила репутацію "
39+
"стабільної. Щоб зберегти цю репутацію, розробники хотіли б знати про будь-"
40+
"які недоліки, які ви знайдете в Python."
41+
42+
msgid ""
43+
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
44+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
45+
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
46+
msgstr ""
47+
"Іноді швидше виправити помилки самостійно та внести виправлення в Python, "
48+
"оскільки це спрощує процес і залучає менше людей. Прочитайте як :ref:"
49+
"`зробити внесок <contributing-to-python>`."
50+
51+
msgid "Documentation bugs"
52+
msgstr "Помилки в документації"
53+
54+
msgid ""
55+
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
56+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
57+
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
58+
msgstr ""
59+
"Якщо ви знайшли помилку в цій документації або бажаєте запропонувати "
60+
"покращення, надішліть звіт про помилку на :ref:`трекер <using-the-tracker>`. "
61+
"Якщо у вас є пропозиції щодо того, як це виправити, також додайте їх у звіт."
62+
63+
msgid ""
64+
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
65+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
66+
msgstr ""
67+
"Ви також можете відкрити тему для обговорення на нашому `Documentation "
68+
"Discourse forum <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
69+
70+
msgid ""
71+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
72+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
73+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
74+
msgstr ""
75+
"Якщо ви знайдете помилку в темі (HTML / CSS / JavaScript) документації, будь "
76+
"ласка, подайте звіт про помилку в `системі відстеження помилок python-doc-"
77+
"theme <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
78+
79+
msgid ""
80+
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
81+
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
82+
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
83+
"though it may take a while to be processed."
84+
msgstr ""
85+
"Якщо у вас мало часу, ви також можете надіслати звіт про помилки в "
86+
"документації електронною поштою на адресу [email protected] (поведінкові "
87+
"помилки можна надіслати на адресу [email protected]). 'docs@' — це "
88+
"список розсилки, який ведуть волонтери; ваш запит буде занотовано, хоча і "
89+
"обробка може зайняти деякий час."
90+
91+
msgid "`Documentation bugs`_"
92+
msgstr "Помилки в документації - `Documentation bugs`_"
93+
94+
msgid ""
95+
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
96+
"tracker."
97+
msgstr ""
98+
"Список помилок в документації, які були надіслані до трекера помилок Python."
99+
100+
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
101+
msgstr "`Трекер помилок <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102+
103+
msgid ""
104+
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
105+
msgstr "Огляд процесу інформування щодо покращення на трекері."
106+
107+
msgid ""
108+
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
109+
"with-documentation>`_"
110+
msgstr ""
111+
"`Допомога з документацією <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
112+
"with-documentation>`_"
113+
114+
msgid ""
115+
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
116+
"Python documentation."
117+
msgstr ""
118+
"Вичерпний посібник для осіб, що зацікавлені у внесенні змін в документацію "
119+
"Python."
120+
121+
msgid ""
122+
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
123+
"translating/>`_"
124+
msgstr ""
125+
"`Переклади документації <https://devguide.python.org/documentation/"
126+
"translating/>`_"
127+
128+
msgid ""
129+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130+
"contacts."
131+
msgstr ""
132+
"Список сторінок GitHub для перекладу документації та їхні основні контакти."
133+
134+
msgid "Using the Python issue tracker"
135+
msgstr "Використання трекеру помилок Python"
136+
137+
msgid ""
138+
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
139+
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
140+
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
141+
"and submitted to the developers."
142+
msgstr ""
143+
"Звіти про проблеми для самого Python слід надсилати через засіб відстеження "
144+
"проблем GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). Відстеження "
145+
"проблем GitHub пропонує веб-форму, яка дозволяє вводити відповідну "
146+
"інформацію та надсилати її розробникам."
147+
148+
msgid ""
149+
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
150+
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
151+
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
152+
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
153+
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
154+
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
155+
"page."
156+
msgstr ""
157+
"Першим кроком у поданні звіту є визначення того, чи вже повідомлялося про "
158+
"проблему. Перевага в цьому, окрім економії часу розробників, полягає в тому, "
159+
"що ви дізнаєтесь, що було зроблено, щоб це виправити; можливо, проблему вже "
160+
"виправлено для наступного випуску або потрібна додаткова інформація (у "
161+
"такому випадку ви можете надати її, якщо можете!). Для цього виконайте пошук "
162+
"у трекері за допомогою вікна пошуку у верхній частині сторінки."
163+
164+
msgid ""
165+
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
166+
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
167+
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
168+
"anonymously."
169+
msgstr ""
170+
"Якщо проблема, про яку ви повідомляєте, ще немає у списку, увійдіть на "
171+
"GitHub. Якщо у вас ще немає облікового запису GitHub, створіть новий "
172+
"обліковий запис за допомогою посилання «Sign up». Неможливо подати звіт про "
173+
"помилку анонімно."
174+
175+
msgid ""
176+
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
177+
"button in the top bar to report a new issue."
178+
msgstr ""
179+
"Увійшовши в систему, ви можете надіслати проблему. Натисніть кнопку \"New "
180+
"issue\" на верхній панелі, щоб повідомити про нову проблему."
181+
182+
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
183+
msgstr "Форма подання має два поля \"Title\" та \"Comment\"."
184+
185+
msgid ""
186+
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
187+
"fewer than ten words is good."
188+
msgstr ""
189+
"У полі \"Назва\" введіть *дуже* короткий опис проблеми; достатньо менше "
190+
"десяти слів."
191+
192+
msgid ""
193+
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
194+
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
195+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
196+
"were using (including version information as appropriate)."
197+
msgstr ""
198+
"У полі \"Comment\" детально опишіть проблему, включно з тим, що ви очікували "
199+
"статися і що сталося. Обов’язково вкажіть, чи були задіяні якісь модулі "
200+
"розширення, а також яку апаратну та програмну платформу ви використовували "
201+
"(включно з інформацією про версію, якщо це необхідно)."
202+
203+
msgid ""
204+
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
205+
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
206+
"time an action is taken on the issue."
207+
msgstr ""
208+
"Кожен звіт про проблему розглядатиметься розробником, який визначить, що "
209+
"потрібно зробити, щоб вирішити проблему. Ви отримуватимете оновлення щоразу, "
210+
"коли буде виконано певну дію щодо проблеми."
211+
212+
msgid ""
213+
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
214+
"~sgtatham/bugs.html>`_"
215+
msgstr ""
216+
"`Як ефективно повідомляти про помилки <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
217+
"~sgtatham/bugs.html>`_"
218+
219+
msgid ""
220+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
221+
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
222+
msgstr ""
223+
"Стаття, в якій детально описано, як створити корисний звіт про помилку. Вона "
224+
"описує, яка інформація є корисною та чому вона корисна."
225+
226+
msgid ""
227+
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
228+
"writing.html>`_"
229+
msgstr ""
230+
"`Правила опису помилок <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing."
231+
"html>`_"
232+
233+
msgid ""
234+
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
235+
"the Mozilla project, but describes general good practices."
236+
msgstr ""
237+
"Інформація про написання хорошого звіту про помилку. Дещо з цього стосується "
238+
"лише проєкту Mozilla, але взагалом описані загальні хороші практики."
239+
240+
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
241+
msgstr "Початок власного внеску в Python"
242+
243+
msgid ""
244+
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
245+
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
246+
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
247+
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
248+
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
249+
msgstr ""
250+
"Окрім повідомлення про знайдені помилки, ви також можете виправлення їх "
251+
"самостійно. Ви можете знайти більше інформації про те, як почати виправляти "
252+
"Python, у посібнику `Python Developer's Guide`_. Якщо у вас є запитання, "
253+
"`core-mentorship mailing list`_ — це дружнє місце, де можна отримати "
254+
"відповіді на будь-які питання, що стосуються процесу вирішення проблем у "
255+
"Python."

LC_MESSAGES/c-api/abstract.po

+51
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,51 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-18 14:18+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
18+
"uk/)\n"
19+
"MIME-Version: 1.0\n"
20+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: uk\n"
23+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
24+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
25+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
26+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
27+
28+
msgid "Abstract Objects Layer"
29+
msgstr "Шар абстрактних об'єктів"
30+
31+
msgid ""
32+
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
33+
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
34+
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
35+
"apply, they will raise a Python exception."
36+
msgstr ""
37+
"Функції в цьому розділі взаємодіють з об’єктами Python незалежно від їх типу "
38+
"або з широкими класами типів об’єктів (наприклад, усі числові типи або всі "
39+
"типи послідовностей). При використанні на типах об’єктів, для яких вони не "
40+
"застосовуються, вони викликають виняток Python."
41+
42+
msgid ""
43+
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
44+
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
45+
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
46+
"value yet."
47+
msgstr ""
48+
"Ці функції неможливо використовувати для об’єктів, які не були "
49+
"ініціалізовані належним чином, наприклад, об’єкт списку, який створений за "
50+
"допомогою :c:func:`PyList_New`, проте для його елементів не було задано "
51+
"значення відмінні від ``NULL``."

0 commit comments

Comments
 (0)