diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.mo b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.mo
index 3e647fd..678074d 100644
Binary files a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.mo and b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.mo differ
diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.po b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.po
index 5279d9e..5e47ab1 100644
--- a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.po
+++ b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.po
@@ -1,292 +1,424 @@
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: Server status\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:12+0000\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
-"Project-Id-Version: Server status\n"
-"Language: de\n"
-#: 404.php:12
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+#: email_subscriptions.php:44 email_subscriptions.php:179
+#: email_subscriptions.php:196 email_subscriptions.php:205
+msgid "Email Subscription"
+msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
-#: 404.php:13
-msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
-msgstr "Entschuldigung, die aufgerufene Seite existiert nicht."
+#: email_subscriptions.php:49 email_subscriptions.php:141
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Vollständige Adresse"
-#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Dashboard"
+#: email_subscriptions.php:54
+msgid "Domain does not apper to be a valid email domain. (Check MX record)"
+msgstr "Die Adresse scheint keine gültige Domain zu sein. (Prüfen Sie den MX Eintrag)"
-#: admin/dashboard.php:27
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
+#: email_subscriptions.php:77
+msgid "reChaptcha validation failed"
+msgstr "Die reCaptcha Validierung ist fehlgeschlagen"
-#: admin/dashboard.php:39
-msgid "New incident"
-msgstr "Neuer Vorfall"
+#: email_subscriptions.php:81
+#, fuzzy
+msgid "Please check
"
+msgstr "Bitte eingeben"
-#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: email_subscriptions.php:102 email_subscriptions.php:107
+#, php-format
+msgid ""
+"Thank you for registering to receive status updates via email. "
+"Click on the following link to confirm and manage your subcription: %s. New subscriptions must be confirmed within 2 hours"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für die Anmeldung zu den Benachrichtigungen per E-Mail."
+"Klicken Sie auf den folgenden Link, um die Anmeldung zu bestätigen und Ihre Benachrichtigungen zu verwalten: %s. Neue Anmeldungen müssen innerhalb von 2 Stunden bestätigt werden"
-#: admin/dashboard.php:72
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: email_subscriptions.php:102 email_subscriptions.php:107
+msgid "Validate subscription"
+msgstr "Anmeldung bestätigen"
-#: admin/dashboard.php:77
-msgid "Here goes your text..."
-msgstr "Hier erscheint dein Text..."
+#: email_subscriptions.php:112
+#, php-format
+msgid ""
+"Click on the following link to update your existing subscription: %s"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den folgenden Link, um Ihre Benachrichtigungseinstellungen zu aktualisieren: %s"
-#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
-msgid "Posted by"
-msgstr "Gepostet von"
+#: email_subscriptions.php:112 classes/notification.php:185
+msgid "Manage subscription"
+msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
-#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
-msgid "Ending"
-msgstr "Ende"
+#: email_subscriptions.php:117
+msgid "Thank you for subscribing"
+msgstr "Danke für Ihre Anmeldung"
-#: admin/dashboard.php:80
-msgid "End time"
-msgstr "Endzeit"
+#: email_subscriptions.php:118
+msgid ""
+"You will receive an email shortly with an activation link. Please click on "
+"the link to activate and/or manage your subscription."
+msgstr ""
+"Sie erhalten in Kürze eine E-Mail mit einem Aktivierungslink. Bitte klicken Sie "
+"diesen Link an, um die Benachrichtigungen zu aktivieren und/oder zu verwalten."
-#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
-msgid "Submit"
-msgstr "Absenden"
+#: email_subscriptions.php:119 email_subscriptions.php:183
+#: email_subscriptions.php:200 email_subscriptions.php:208
+#: email_subscriptions.php:216 admin/lost-password.php:16
+msgid "Go back"
+msgstr "Zurück gehen"
-#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: email_subscriptions.php:122
+msgid "Email subscription registered"
+msgstr "E-Mail Benachrichtigungen aktiviert"
-#: admin/login-form.php:11
-msgid "Please login to continue."
-msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren"
+#: email_subscriptions.php:139
+msgid "Subscribe to get email notifications on status updates"
+msgstr "Melden Sie sich für E-Mail Benachrichtigungen an"
-#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
-#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
-#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: email_subscriptions.php:142
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-Mail Adresse eingeben"
-#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
-#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: email_subscriptions.php:155
+#, php-format
+msgid ""
+"By subscribing to recieve notifications you are agreeing to our Privacy Policy"
+msgstr ""
+"Mit der Anmeldung zu Benachrichtigungen akzeptieren Sie unsere Datenschutzerklärung"
-#: admin/login-form.php:22
-msgid "Forgotten password?"
-msgstr "Passwort vergessen?"
+#: email_subscriptions.php:161
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
-#: admin/login-form.php:23
-msgid "Remember me"
-msgstr "Eingeloggt bleiben"
+#: email_subscriptions.php:162 template.php:43
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
-#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
-msgid "Lost password"
-msgstr "Password vergessen"
+#: email_subscriptions.php:181
+msgid "We cannot find a valid subscriber account matching those details"
+msgstr "Wir finden keine gültige Benachrichtigungsanmeldung mit diesen Daten"
-#: admin/lost-password.php:16
-msgid "Go back"
-msgstr "Zurück gehen"
+#: email_subscriptions.php:182
+msgid ""
+"If you have recently subscribed, please make sure you activate the account "
+"within two hours of doing so. You are welcome to try and re-subscribe."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich gerade erst angemeldet haben, stellen Sie sicher, dass Sie den Aktivierungslink "
+"innerhalb von zwei Stunden angeklickt haben. Wenn nicht, können Sie sich gerne erneut anmelden"
-#: admin/lost-password.php:20
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
-#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
-msgid "Go back to login page"
-msgstr "Gehe zurück zum Login"
+#: email_subscriptions.php:198
+msgid "You have been unsubscribed from our system"
+msgstr "Ihre Benachrichtigungen wurden deaktiviert und Sie vom System abgemeldet"
-#: admin/lost-password.php:30
-msgid "Go back to start"
-msgstr "Gehe zurück zum Start"
+#: email_subscriptions.php:199
+msgid ""
+"We are sorry to see you go. If you want to subscribe again at a later date "
+"please feel free to re-subscribe."
+msgstr ""
+"Wir bedauern, dass Sie keine Benachrichtigungen mehr erhalten wollen. Sie können "
+"sich natürlich jederzeit gerne wieder anmelden."
-#: admin/lost-password.php:34
-msgid "Email with password reset link has been sent!"
-msgstr "Email mit Passwort Reset Link wurde versandt!"
+#: email_subscriptions.php:206 email_subscriptions.php:214
+msgid ""
+"We are unable to find any valid subscriber detail matching your submitted "
+"data!"
+msgstr ""
+"Wir finden keine Benachrichtigungsanmeldung mit den Daten, die Sie "
+"angegeben haben!"
-#: admin/lost-password.php:50
-msgid "Submit request"
-msgstr "Anfrage abschicken"
+#: email_subscriptions.php:207 email_subscriptions.php:215
+msgid ""
+"If you believe this to be an error, please contact the system "
+"admininistrator."
+msgstr ""
+"Wenn Sie denken, dass dies ein Fehler ist, melden Sie sich bitte "
+"bei der Stelle, welche dieses System betreut."
-#: admin/lost-password.php:57
-msgid "Reset password for %s (%s)"
-msgstr "Passwort zurücksetzen für %s (%s)"
+#: template.php:9 classes/incident.php:87
+msgid "Major outage"
+msgstr "Größere Unterbrechung"
-#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
-#: classes/user.php:422
-msgid "New password"
-msgstr "Neues Passwort"
+#: template.php:9 classes/incident.php:87
+msgid "Minor outage"
+msgstr "Kleinere Unterbrechung"
-#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
-#: classes/user.php:424
-msgid "Repeat password"
-msgstr "Password erneut eingeben"
+#: template.php:9 classes/constellation.php:37 classes/incident.php:87
+msgid "Planned maintenance"
+msgstr "geplante Wartung"
-#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
-msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: template.php:9 classes/incident.php:87
+msgid "Operational"
+msgstr "Funktionsfähig"
-#: admin/new-user.php:7
-msgid "New user"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: template.php:12
+msgid "Some systems are experiencing major outages"
+msgstr "Einige Systeme haben größere Unterbrechungen"
-#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
-#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
-#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
-#: install.php:190 install.php:205
-msgid "Name"
-msgstr "Vorname"
+#: template.php:12
+msgid "Some systems are experiencing minor outages"
+msgstr "Einige Systeme haben kleinere Unterbrechungen"
-#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
-#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
-#: classes/user.php:491 install.php:206
-msgid "Surname"
-msgstr "Nachname"
+#: template.php:12
+msgid "Some systems are under maintenance"
+msgstr "Einige System werden gewartet"
-#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
-#: install.php:209
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: template.php:13
+msgid "Our systems are experiencing major outages."
+msgstr "Unsere Systeme haben größere Unterbrechungen."
-#: admin/new-user.php:29
-msgid "Permission"
-msgstr "Berechtigung"
+#: template.php:13
+msgid "Our systems are experiencing minor outages"
+msgstr "Unsere Systeme haben kleinere Unterbrechungen."
-#: admin/settings.php:12 template.php:117
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: template.php:13
+msgid "Our systems are under maintenance"
+msgstr "Unsere System werden gewartet"
-#: admin/settings.php:23
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+#: template.php:13
+msgid "All systems operational"
+msgstr "Alle Systeme sind funktionsfähig"
-#: admin/settings.php:29
-msgid "Add service"
-msgstr "Services hinzufügen"
+#: template.php:14
+msgid "Super admin"
+msgstr "Super-Administrator"
-#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: template.php:14
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
-#: admin/settings.php:42
-msgid "Delete"
-msgstr "löschen"
+#: template.php:14
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: admin/settings.php:67
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+#: template.php:15
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Zusammengeklappt"
-#: admin/settings.php:68
-msgid "Add new user"
-msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
+#: template.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "Ausgeklappt"
-#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
+#: template.php:15
+msgid "Expand on events"
+msgstr "Ausgeklappt bei Ereignissen"
-#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: template.php:47
+msgid "Subscribe via email"
+msgstr "Benachrichtigungen per E-Mail aktivieren"
-#: admin/user.php:52
-msgid "User settings"
-msgstr "Benutzer-Einstellungen"
+#: template.php:57
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Benachrichtigungen"
-#: classes/constellation.php:36 template.php:4
-msgid "Planned maintenance"
-msgstr "geplante Wartung"
+#: template.php:58 template.php:175
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
-#: classes/constellation.php:42
+#: template.php:106 template.php:162
+msgid "Toggle navigation"
+msgstr "Navigationsleiste ein- / ausblenden"
+
+#: template.php:171 admin/dashboard.php:25 admin/dashboard.php:29
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dashboard"
+
+#: template.php:172
+#, php-format
+msgid "User (%s)"
+msgstr "Benutzer (%s)"
+
+#: template.php:173
+#, fuzzy
+msgid "Services & Users"
+msgstr "Services"
+
+#: template.php:174 admin/options.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Funktionsfähig"
+
+#: template.php:221
+msgid "Toggle Dropdown"
+msgstr "Ein- / Ausklappen"
+
+#: template.php:230
+msgid "Help with translation!"
+msgstr "Bei der Übersetzung helfen"
+
+#: template.php:234
+#, fuzzy
+msgid "Imprint & Privacy Policy"
+msgstr "Datenschutz-Bestimmungen"
+
+#: 404.php:15
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: 404.php:16
+msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
+msgstr "Entschuldigung, die aufgerufene Seite existiert nicht."
+
+#: classes/constellation.php:43
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: classes/constellation.php:44
+#: classes/constellation.php:45
msgid "Past incidents"
msgstr "Vergangene Vorfälle"
-#: classes/constellation.php:48
+#: classes/constellation.php:49
msgid "No incidents"
msgstr "Kein Vorfall"
-#: classes/constellation.php:61
+#: classes/constellation.php:62
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"
-#: classes/constellation.php:101
+#: classes/constellation.php:103
msgid "No services"
msgstr "Keine Services"
-#: classes/incident.php:87
+#: classes/incident.php:60 classes/user.php:736
+msgid "You don't have permission to do that!"
+msgstr "Du hast dafür keine Berechtigung!"
+
+#: classes/incident.php:96
msgid "Please enter title"
msgstr "Bitte gebe einen Titel ein"
-#: classes/incident.php:90
+#: classes/incident.php:99
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Titel zu lang! Zeichenlimit is 50"
-#: classes/incident.php:96
+#: classes/incident.php:105
msgid "Please enter text"
msgstr "Bitte Text eingeben"
-#: classes/incident.php:102
+#: classes/incident.php:111
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Bitte setze die Start- und Endzeit! Verwende das ISO 8601 Format."
-#: classes/incident.php:107
+#: classes/incident.php:116
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Bitte wähle mindestens einen Service"
-#: classes/incident.php:127
+#: classes/incident.php:136
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Startdatum wurde nicht erkannt. Bitte verwende das ISO 8601 Format."
-#: classes/incident.php:133
+#: classes/incident.php:142
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Enddatum wurde nicht erkannt. Bitte verwende das ISO 8601 Format."
-#: classes/incident.php:185
+#: classes/incident.php:148
+msgid "End time is either the same or earlier than start time!"
+msgstr "Die Endzeit ist vor oder gleich der Startzeit!"
+
+#: classes/incident.php:212
+msgid "Impacted service(s): "
+msgstr "Betroffene(r) Dienst(e):"
+
+#: classes/incident.php:218 admin/dashboard.php:83
+msgid "Ending"
+msgstr "Ende"
+
+#: classes/incident.php:218
msgid "Ended"
msgstr "Vorbei"
-#: classes/service.php:63
-msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
+#: classes/service-group.php:69 classes/service-group.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Service group name is too long! Character limit is 50"
msgstr "Name des Services ist zu lang! Maximal 50 Zeichen"
-#: classes/service.php:66
+#: classes/service-group.php:72 classes/service-group.php:101
+#: classes/service.php:80 classes/service.php:114
msgid "Please enter name!"
msgstr "Bitte Namen eingeben!"
-#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
-#: classes/user.php:199
+#: classes/service-group.php:89 classes/service-group.php:119
+#: classes/service-group.php:148 classes/user.php:97 classes/user.php:199
+#: classes/service.php:97 classes/service.php:132 classes/service.php:174
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung das zu tun!"
+#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
+#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 admin/settings.php:36
+#: admin/settings.php:121 admin/new-user.php:19
+msgid "Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: classes/user.php:117 classes/user.php:323 classes/user.php:329
+#: classes/user.php:330 classes/user.php:491 admin/settings.php:121
+#: admin/new-user.php:20
+msgid "Surname"
+msgstr "Nachname"
+
+#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 admin/lost-password.php:46
+#: admin/lost-password.php:48 admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16
+#: admin/settings.php:121 admin/new-user.php:24
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 admin/login-form.php:19
+#: admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: classes/user.php:127
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
#: classes/user.php:164
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Bitte beachte die folgenden Zeichenbeschränkungen: "
+#: classes/user.php:180
+msgid "Username or email already used"
+msgstr "Benutzername or Email bereits vergeben"
+
#: classes/user.php:185
msgid "User account created"
msgstr "Benutzer Konto wurde erstellt"
#: classes/user.php:186
-msgid "Hi %s!
Your account has been created. You can login with your email address at %s with password %s - please change it as soon as possible."
-msgstr "Hallo %s!
Dein Account wurde erstellt. Du kannst dich mit deiner E-Mail-Adresse bei %s mit dem Passwort %s anmelden - Bitte ändere dein Passwort sobald wie möglich. "
-
-#: classes/user.php:180
-msgid "Username or email already used"
-msgstr "Benutzername or Email bereits vergeben"
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi %s!
Your account has been created. You can login with your email "
+"address at %s with password %s - please change it as soon "
+"as possible."
+msgstr ""
+"Hallo %s!
Dein Account wurde erstellt. Du kannst dich mit deiner E-Mail-"
+"Adresse bei %s mit dem Passwort %s anmelden - Bitte "
+"ändere dein Passwort sobald wie möglich. "
-#: classes/user.php:244
-msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
-msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Bitte kontaktiere den Administrator"
+#: classes/user.php:220
+msgid "Please fill in your email and password!"
+msgstr "Bitte E-Mail und Passwort eintragen!"
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Falsche Email oder Passwort"
+#: classes/user.php:244
+msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
+msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Bitte kontaktiere den Administrator"
+
#: classes/user.php:299
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Ungültiger Token, bitte melden dich erneut an!"
@@ -295,6 +427,22 @@ msgstr "Ungültiger Token, bitte melden dich erneut an!"
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
+#: classes/user.php:336
+msgid "Change name"
+msgstr "Namen ändern"
+
+#: classes/user.php:349 admin/settings.php:121 admin/new-user.php:23
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: classes/user.php:356
+msgid "Change username"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
+
+#: classes/user.php:372 admin/settings.php:121
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
#: classes/user.php:379
msgid "Change role"
msgstr "Rolle ändern"
@@ -307,12 +455,46 @@ msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
-#: classes/user.php:526
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
+#: classes/user.php:421 classes/user.php:422 admin/lost-password.php:60
+#: admin/lost-password.php:61
+msgid "New password"
+msgstr "Neues Passwort"
-#: classes/user.php:534
-msgid "Cannot change password of other users!"
+#: classes/user.php:423 classes/user.php:424 admin/lost-password.php:62
+#: admin/lost-password.php:63
+msgid "Repeat password"
+msgstr "Password erneut eingeben"
+
+#: classes/user.php:425 admin/lost-password.php:64
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: classes/user.php:439
+msgid "Deactivate user"
+msgstr "Benutzer deaktivieren"
+
+#: classes/user.php:441
+msgid "Activate user"
+msgstr "Benutzer aktivieren"
+
+#: classes/user.php:463
+msgid "This username is already taken."
+msgstr "Benutzername wird bereits benutzt."
+
+#: classes/user.php:470
+msgid "Cannot change username of other users!"
+msgstr "Kann den Benutzernamen anderer Benutzer nicht ändern!"
+
+#: classes/user.php:504
+msgid "Cannot change names of other users!"
+msgstr "Kann Namen anderer Benutzer nicht ändern!"
+
+#: classes/user.php:526
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
+
+#: classes/user.php:534
+msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers kann nicht geändert werden!"
#: classes/user.php:567
@@ -327,283 +509,358 @@ msgstr "Ungültiger Token, bitte starte deine Anfrage neu!"
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
+#: classes/user.php:624
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is "
+"valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. "
+"
RESET PASSWORD
If the link doesn't work, "
+"copy & paste it into your browser:
%s"
+msgstr ""
+"Hallo %s!
Weiter unten findest Du den Link, zm dein Passwort zu ändern. "
+"Der Link ist 24 Stunden lang gültig. Wenn Du das nicht angefragt hast, "
+"kannst Du diese Mail ignorieren.
PASSWORT "
+"ZURÜCKSETZEN
Wenn der Link nicht funktioniert, kopiere ihn und "
+"füge ihn in deinem Browser ein:
%s "
+
#: classes/user.php:659
msgid "Email change"
msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
-#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
-msgid "You don't have permission to do that!"
-msgstr "Du hast dafür keine Berechtigung!"
-
-#: template.php:4
-msgid "Major outage"
-msgstr "Größere Unterbrechung"
+#: classes/user.php:660
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi %s!
Below you will find link to change your email. The link is valid "
+"for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.
CHANGE EMAIL
If the link doesn't work, copy & "
+"paste it into your browser:
%s"
+msgstr ""
+"Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is "
+"valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. "
+"
RESET PASSWORD
If the link doesn't work, "
+"copy & paste it into your browser:
%s "
-#: template.php:4
-msgid "Minor outage"
-msgstr "Kleinere Unterbrechung"
+#: classes/user.php:667
+msgid "Confirmation email sent!"
+msgstr "Bestätigungsemail versendet!"
-#: template.php:4
-msgid "Operational"
-msgstr "Funktionsfähig"
+#: classes/service.php:77 classes/service.php:111
+msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
+msgstr "Name des Services ist zu lang! Maximal 50 Zeichen"
-#: template.php:7
-msgid "Some systems are experiencing major outages"
-msgstr "Einige Systeme haben größere Unterbrechungen"
+#: classes/notification.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Service status update from"
+msgstr "Status des Services"
-#: template.php:7
-msgid "Some systems are experiencing minor outages"
-msgstr "Einige Systeme haben kleinere Unterbrechungen"
+#: classes/notification.php:182
+#, fuzzy
+msgid "Service(s) Impacted"
+msgstr "Status des Services"
-#: template.php:7
-msgid "Some systems are under maintenance"
-msgstr "Einige System werden gewartet"
+#: classes/notification.php:183
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Statusseite"
-#: template.php:8
-msgid "Our systems are experiencing major outages."
-msgstr "Unsere Systeme haben größere Unterbrechungen."
+#: classes/notification.php:184 admin/dashboard.php:75
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
-#: template.php:8
-msgid "Our systems are experiencing minor outages"
-msgstr "Unsere Systeme haben kleinere Unterbrechungen."
+#: classes/notification.php:186
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Abmelden"
-#: template.php:8
-msgid "Our systems are under maintenance"
-msgstr "Unsere System werden gewartet"
+#: classes/notification.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Powered by"
+msgstr "Gepostet von"
-#: template.php:8
-msgid "All systems operational"
-msgstr "Alle Systeme sind funktionsfähig"
+#: classes/notification.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Status update from"
+msgstr "Statusseite"
-#: template.php:9
-msgid "Super admin"
-msgstr "Super-Administrator"
+#: classes/notification.php:198
+#, php-format
+msgid ""
+"Hi #s!\n"
+"There is a status update for service(s): %s\n"
+"The new status is: %s\n"
+"Title: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"View online"
+msgstr ""
+"Hallo #s!\n"
+"Es gibt eine Statusänderung für folgende(n) Dienst(e): %s\n"
+"Der neue Status ist: %s\n"
+"Titel: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Im Browser aufrufen"
-#: template.php:9
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrator"
+#: classes/subscriptions.php:43
+msgid "E-mail Notification subscription"
+msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
-#: template.php:53
-msgid "Service Status"
-msgstr "Status des Services"
+#: classes/subscriptions.php:44
+msgid "Telegram Notification subscription"
+msgstr "Telegram Benachrichtigungen"
-#: template.php:106
-msgid "Toggle navigation"
-msgstr "Navigationsleiste ein- / ausblenden"
+#: classes/subscriptions.php:51
+msgid "Manage notification subscription for"
+msgstr "Benachrichtungen verwalten für"
-#: template.php:116
-msgid "User (%s)"
-msgstr "Benutzer (%s)"
+#: classes/subscriptions.php:52
+msgid "Are you sure you want to cancel you subscription?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich von den Benachrichtigungen abmelden wollen?"
-#: template.php:118
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
+#: classes/subscriptions.php:52
+msgid "Cancel Subscription"
+msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
-#: index.php:27
-msgid "Current status"
-msgstr "Aktueller Status"
+#: classes/subscriptions.php:58
+msgid "Your subscriptions"
+msgstr "Ihre Benachrichtigungen"
-#: install.php:4
-msgid "Status page"
-msgstr "Statusseite"
+#: classes/subscriptions.php:70
+msgid ""
+"You do not currently subscribe to any services. Please add services from the "
+"list below."
+msgstr ""
+"Es sind aktuell keine Benachrichtigungen für Dienste aktiviert. Bitte fügen Sie Dienste über "
+"die Liste unten hinzu."
-#: install.php:139
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: classes/subscriptions.php:74
+#, fuzzy
+msgid "Add new subscription"
+msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
-#: install.php:141
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
+#: classes/subscriptions.php:89
+msgid "No further services available for subscriptions."
+msgstr "Es gibt keine weiteren Dienste, für welche Benachrichtigungen aktiviert werden könnten."
-#: install.php:26
+#: config.php:65
+#, php-format
msgid "Connection failed: %s\n"
-""
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr ""
+"Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"
-""
-#: install.php:31
-msgid "Please set valid url!"
-msgstr "Bitte setze eine gültige URL!"
+#: subscriptions.php:50
+msgid "Your session has expired or you tried something we don't suppprt"
+msgstr "Sitzung abgelaufen oder nicht unterstützt"
-#: install.php:98
-msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.
Error: %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank! Bitte überprüfe die Berechtigungen für den Account oder die MySQL-Version.
Fehler: %s"
+#: subscriptions.php:51
+msgid ""
+"If your session expired, retry your link or in case of Telegram use the "
+"login button in the top menu."
+msgstr ""
+"Wenn Ihre Sitzung abgelaufen ist, rufen Sie den Link erneut auf oder, sofern Sie Telegram nutzen, "
+"melden Sie sich erneut über den Login-Button im Menü an"
-#: install.php:154
-msgid "Website details"
-msgstr "Details über Webseite"
+#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
+msgid "Lost password"
+msgstr "Password vergessen"
-#: install.php:40 install.php:159
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
+#: admin/lost-password.php:20
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
-#: install.php:166
-msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
-msgstr "Außerdem solltest Du noch eine E-Mail-Adresse angeben :)"
+#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
+msgid "Go back to login page"
+msgstr "Gehe zurück zum Login"
-#: install.php:173
-msgid "Database connection"
-msgstr "Verbindung zur Datenbank"
+#: admin/lost-password.php:30
+msgid "Go back to start"
+msgstr "Gehe zurück zum Start"
-#: install.php:174
-msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
-msgstr "Wir benötigen eine Verbindung zur Datenbank, um Tabellen zu erstellen. Bitte überprüfe, ob dein Account die benötigten Berechtigungen besitzt."
+#: admin/lost-password.php:34
+msgid "Email with password reset link has been sent!"
+msgstr "Email mit Passwort Reset Link wurde versandt!"
-#: install.php:177
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: admin/lost-password.php:50
+msgid "Submit request"
+msgstr "Anfrage abschicken"
-#: install.php:178
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
+#: admin/lost-password.php:57
+#, php-format
+msgid "Reset password for %s (%s)"
+msgstr "Passwort zurücksetzen für %s (%s)"
-#: install.php:203
-msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
-msgstr "Zum Schluss benötigen wir Informationen, um einen neuen Benutzer erstellen zu können. Du musst sie nicht angeben ... aber denn gibt es keinen Adminbereich ..."
+#: admin/service-group.php:38
+#, fuzzy
+msgid "New service group"
+msgstr "Keine Services"
-#: install.php:216
-msgid "Run install!"
-msgstr "Installation starten!"
+#: admin/service-group.php:40 admin/settings.php:72
+#, fuzzy
+msgid "Add new service group"
+msgstr "Services hinzufügen"
-#: classes/user.php:127
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: admin/service-group.php:46 admin/service-group.php:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit service group"
+msgstr "Services hinzufügen"
-#: classes/user.php:624
-msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.
RESET PASSWORD
If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s"
-msgstr "Hallo %s!
Weiter unten findest Du den Link, zm dein Passwort zu ändern. Der Link ist 24 Stunden lang gültig. Wenn Du das nicht angefragt hast, kannst Du diese Mail ignorieren.
PASSWORT ZURÜCKSETZEN
Wenn der Link nicht funktioniert, kopiere ihn und füge ihn in deinem Browser ein:
%s "
+#: admin/service-group.php:63
+#, fuzzy
+msgid "Service Group Name"
+msgstr "Name der Servers"
-#: classes/user.php:660
-msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.
CHANGE EMAIL
If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s"
-msgstr "\n"
-"Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.
RESET PASSWORD
If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s "
+#: admin/service-group.php:63
+#, fuzzy
+msgid "service group name"
+msgstr "Name der Servers"
-#: template.php:9
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: admin/service-group.php:64 admin/service.php:62 admin/settings.php:37
+#: admin/settings.php:83
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: install.php:36
-msgid "Server name"
-msgstr "Name der Servers"
+#: admin/service-group.php:68 admin/settings.php:84
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
-#: install.php:44
-msgid "Mailer name"
-msgstr "Name"
+#: admin/service-group.php:98 admin/service.php:96 admin/dashboard.php:102
+#: admin/new-user.php:53
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
-#: install.php:52
-msgid "Mailer email"
-msgstr "E-Mail"
+#: admin/user.php:45 admin/user.php:54
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
-#: install.php:56
-msgid "Database server"
-msgstr "Datenbankserver"
+#: admin/user.php:52
+msgid "User settings"
+msgstr "Benutzer-Einstellungen"
-#: install.php:60
-msgid "Database name"
-msgstr "Datenbank-Name"
+#: admin/service.php:39 admin/service.php:46
+#, fuzzy
+msgid "New service"
+msgstr "Neuer Dienst"
-#: install.php:64
-msgid "Database user"
-msgstr "Datenbank-Benutzer"
+#: admin/service.php:41 admin/service.php:48 admin/settings.php:27
+#, fuzzy
+msgid "Add new service"
+msgstr "Dienst hinzufügen"
-#: install.php:69
-msgid "Database password"
-msgstr "Datenbank-Password"
+#: admin/service.php:61
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Dienste"
-#: template.php:147
-msgid "Toggle Dropdown"
-msgstr "Ein- / Ausklappen"
+#: admin/service.php:61
+#, fuzzy
+msgid "service"
+msgstr "Dienst"
-#: template.php:156
-msgid "Help with translation!"
-msgstr "Bei der Übersetzung helfen"
+#: admin/service.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Service Group"
+msgstr "Status des Dienstes"
-#: classes/user.php:439
-msgid "Deactivate user"
-msgstr "Benutzer deaktivieren"
+#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: classes/user.php:441
-msgid "Activate user"
-msgstr "Benutzer aktivieren"
+#: admin/login-form.php:11
+msgid "Please login to continue."
+msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren"
-#: install.php:73
-msgid "Please enter"
-msgstr "Bitte eingeben"
+#: admin/login-form.php:22
+msgid "Forgotten password?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
-#: install.php:150
-msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
-msgstr "Wir werden dir einige einfache Fragen über deine Webseite stellen. Die meisten können später in der Datei config.php bearbeitet werden."
+#: admin/login-form.php:23
+msgid "Remember me"
+msgstr "Eingeloggt bleiben"
-#: install.php:155
-msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. https://example.com/status - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
-msgstr "Wir brauchen einen Namen für deine Statusseite (wird im Seitentitel hinter dem Bindestrich angezeigt) und eine URL für die Installation (z. B. https://example.com/status) - ohne den letzten Schrägstrich), damit wir E-Mails mit Links für vergessene Passwörter etc. senden können."
+#: admin/dashboard.php:30
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
-#: install.php:161
-msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
-msgstr "Ein Titel, der oben auf der Seite angezeigt werden soll."
+#: admin/dashboard.php:42
+msgid "New incident"
+msgstr "Neuer Vorfall"
-#: api/status.php:24
-msgid "Service does not exist!"
-msgstr "Dienst existiert nicht!"
+#: admin/dashboard.php:75
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: classes/user.php:220
-msgid "Please fill in your email and password!"
-msgstr "Bitte E-Mail und Passwort eintragen!"
+#: admin/dashboard.php:80
+msgid "Here goes your text..."
+msgstr "Hier erscheint dein Text..."
-#: classes/user.php:336
-msgid "Change name"
-msgstr "Namen ändern"
+#: admin/dashboard.php:83
+msgid "Posted by"
+msgstr "Gepostet von"
-#: classes/user.php:356
-msgid "Change username"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#: admin/dashboard.php:83
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
-#: classes/user.php:463
-msgid "This username is already taken."
-msgstr "Benutzername wird bereits benutzt."
+#: admin/settings.php:12
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: classes/user.php:470
-msgid "Cannot change username of other users!"
-msgstr "Kann den Benutzernamen anderer Benutzer nicht ändern!"
+#: admin/settings.php:23
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
-#: classes/user.php:504
-msgid "Cannot change names of other users!"
-msgstr "Kann Namen anderer Benutzer nicht ändern!"
+#: admin/settings.php:35 admin/settings.php:80 admin/settings.php:121
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: classes/user.php:667
-msgid "Confirmation email sent!"
-msgstr "Bestätigungsemail versendet!"
+#: admin/settings.php:38
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: install.php:186 policy.php:6
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Datenschutz-Bestimmungen"
+#: admin/settings.php:41 admin/settings.php:87
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: install.php:190
-msgid "Company name"
-msgstr "Name der Firma"
+#: admin/settings.php:68
+#, fuzzy
+msgid "Services Groups"
+msgstr "Dienst-Gruppen"
-#: install.php:191
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: admin/settings.php:81
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
-#: install.php:191
-msgid "Full address"
-msgstr "Vollständige Adresse"
+#: admin/settings.php:82
+msgid "In use by"
+msgstr "Genutzt von"
-#: install.php:194
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+#: admin/settings.php:116
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
-#: install.php:195
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: admin/settings.php:117
+msgid "Add new user"
+msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
-#: install.php:195
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: admin/new-user.php:7
+msgid "New user"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#: admin/new-user.php:29
+msgid "Permission"
+msgstr "Berechtigung"
+
+#: api/status.php:25
+msgid "Service does not exist!"
+msgstr "Dienst existiert nicht!"
+
+#: policy.php:6
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Datenschutz-Bestimmungen"
-#: install.php:198 policy.php:7
+#: policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr "Wer wir sind"
@@ -615,57 +872,251 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr "Welche persönlichen Daten sammeln wir und warum?"
+#: policy.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeines"
+
#: policy.php:19
-msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
-"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
-"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
+msgid ""
+"If you access our websites, the following information will be saved: IP-"
+"address, Date, Time, Browser queries, \n"
+"\tGeneral information about your browser, operating system and all search "
+"queries on the sites. \n"
+"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends "
+"and improve our content.\n"
"\t"
-msgstr "Wenn Sie auf unsere Webseiten zugreifen, werden folgende Informationen gespeichert: IP-Adresse, Datum, Uhrzeit, Browserabfragen,\n"
-"Allgemeine Informationen zu Ihrem Browser, Betriebssystem und allen Suchanfragen auf den Websites.\n"
-"Diese Benutzerdaten werden für anonyme Benutzerstatistiken verwendet, um Trends zu erkennen und unseren Inhalt zu verbessern."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf unsere Webseiten zugreifen, werden folgende Informationen "
+"gespeichert: IP-Adresse, Datum, Uhrzeit, Browserabfragen,\n"
+"Allgemeine Informationen zu Ihrem Browser, Betriebssystem und allen "
+"Suchanfragen auf den Websites.\n"
+"Diese Benutzerdaten werden für anonyme Benutzerstatistiken verwendet, um "
+"Trends zu erkennen und unseren Inhalt zu verbessern."
#: policy.php:23
+msgid "Telegram"
+msgstr "Telegram"
+
+#: policy.php:24
+msgid ""
+"If you use the Telegram Login Widget (The blue \"Login with Telegram\" "
+"button), we recive the following data from the service \"Telegram\" (telegram.org):"
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Telegram Login Widget (der blaue \"Login mit Telegram\" "
+"Button) nutzen, erhalten wir folgende Daten von \"Telegram\" (telegram.org):"
+
+#: policy.php:26
+msgid "Your Telegram-User-ID"
+msgstr "Ihre Telegram-User-ID"
+
+#: policy.php:27
+msgid "Your Telegram username"
+msgstr "Ihren Telegram Benutzernamen"
+
+#: policy.php:28
+msgid "The name you provided when registering with Telegram."
+msgstr "Den Namen, den Sie bei der Registrierung bei Telegram angegeben haben."
+
+#: policy.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Your telegram profile picture"
+msgstr "Profilbild"
+
+#: policy.php:31
+msgid ""
+"Although we are receiving this data, we only save your telegram ID, your "
+"telegram username and the first and last name you provided telegram when "
+"registred for their service."
+msgstr ""
+"Auch wenn wir alle diese Daten empfangen, speichern wir nur die Telegram ID, "
+"den Telegram Benuttzernamen und den Vor- sowie Nachnamen, den Sie Telegram genannt "
+"haben während der Registrierung."
+
+#: policy.php:32
+msgid ""
+"We are saving this data, to provide a subscription service which alerts you "
+"about status update via our telegram bot. With this data we know who we need "
+"to send the alert to. Also we know your name, so we can say hi to you."
+msgstr ""
+"Wír speichern diese Daten, um Benachrichtigungsdienste anzubieten, welche Sie "
+"über Statusänderungen informiert, über unseren Telegram Bot. Mit diesen Daten wissen wir, "
+"wem wir die Benachrichtigungen senden müssen. Außerdem kennen wir dann Ihren Namen, um Sie zu grüßen."
+
+#: policy.php:33
+msgid "Because of this, we also save who has subscribed which service."
+msgstr "Daher speichern wir auch, wer für welche Benachrichtigungen angemeldet ist."
+
+#: policy.php:34
msgid "How we protect your data"
msgstr "Wie schützen wir Ihre Daten?"
-#: policy.php:24
-msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
+#: policy.php:35
+msgid ""
+"In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
-msgstr "In Zusammenarbeit mit unserem Hosting-Provider versuchen wir unser Bestes, um unsere zu schützen\n"
+msgstr ""
+"In Zusammenarbeit mit unserem Hosting-Provider versuchen wir unser Bestes, "
+"um unsere zu schützen\n"
"Datenbanken gegen Zugriffe von Dritten, Verluste, Missbrauch oder Fälschung."
-#: policy.php:27
+#: policy.php:38
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr "Dritte, die Ihre persönlichen Daten erhalten"
-#: policy.php:29
+#: policy.php:40
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: policy.php:30
-msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
-"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
-"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
-"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
-"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
-"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
-msgstr "Diese Website verwendet Cookies - kleine Textdateien, die auf Ihrem Computer platziert werden, um die Website für eine bessere Benutzererfahrung zu sorgen.\n"
-"Im Allgemeinen werden Cookies verwendet, um Benutzereinstellungen beizubehalten, Informationen für Dinge wie Einkaufswagen zu speichern,\n"
-"und anonymisierte Tracking-Daten für Anwendungen von Drittanbietern wie Google Analytics bereitstellen.\n"
-"In der Regel werden Cookies das Browsen verbessern. Möglicherweise möchten Sie jedoch Cookies auf dieser Website und anderen deaktivieren.\n"
-"Der effektivste Weg, dies zu tun, ist die Deaktivierung von Cookies in Ihrem Browser. Wir empfehlen Ihnen, den Hilfebereich Ihres Browsers zu konsultieren\n"
-"oder werfen Sie einen Blick auf die Website von About Cookies, die Anleitungen für alle modernen Browser bietet"
-
-#: install.php:187
-msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
-msgstr "Da Sie persönliche Informationen sammeln, benötigt die DSGVO eine Datenschutzrichtlinie. Geben Sie die Details unten ein."
-
-#: install.php:198
-msgid "Some info about yourself"
-msgstr "Einige Infos über dich"
+#: policy.php:41
+msgid ""
+"This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to "
+"help the site provide a better user experience. \n"
+"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information "
+"for things like shopping carts, \n"
+"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like "
+"Google Analytics. \n"
+"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you "
+"may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
+"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. "
+"We suggest consulting the Help section of your browser \n"
+"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for "
+"all modern browsers"
+msgstr ""
+"Diese Website verwendet Cookies - kleine Textdateien, die auf Ihrem Computer "
+"platziert werden, um die Website für eine bessere Benutzererfahrung zu "
+"sorgen.\n"
+"Im Allgemeinen werden Cookies verwendet, um Benutzereinstellungen "
+"beizubehalten, Informationen für Dinge wie Einkaufswagen zu speichern,\n"
+"und anonymisierte Tracking-Daten für Anwendungen von Drittanbietern wie "
+"Google Analytics bereitstellen.\n"
+"In der Regel werden Cookies das Browsen verbessern. Möglicherweise möchten "
+"Sie jedoch Cookies auf dieser Website und anderen deaktivieren.\n"
+"Der effektivste Weg, dies zu tun, ist die Deaktivierung von Cookies in Ihrem "
+"Browser. Wir empfehlen Ihnen, den Hilfebereich Ihres Browsers zu "
+"konsultieren\n"
+"oder werfen Sie einen Blick auf die Website von About Cookies, die "
+"Anleitungen für alle modernen Browser bietet"
+
+#: index.php:97
+msgid "Current status"
+msgstr "Aktueller Status"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installieren"
-#: policy.php:18
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeines"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installation"
+
+#~ msgid "Please set valid url!"
+#~ msgstr "Bitte setze eine gültige URL!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating database. Please check permission for your account "
+#~ "or MYSQL version.
Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Erstellen der Datenbank! Bitte überprüfe die Berechtigungen "
+#~ "für den Account oder die MySQL-Version.
Fehler: %s"
+
+#~ msgid "Website details"
+#~ msgstr "Details über Webseite"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
+#~ msgstr "Außerdem solltest Du noch eine E-Mail-Adresse angeben :)"
+
+#~ msgid "Database connection"
+#~ msgstr "Verbindung zur Datenbank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We need database connection to be able to create tables. Please check "
+#~ "that your account has the permission needed to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir benötigen eine Verbindung zur Datenbank, um Tabellen zu erstellen. "
+#~ "Bitte überprüfe, ob dein Account die benötigten Berechtigungen besitzt."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Datenbank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide "
+#~ "it, but then... No status page admin..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Schluss benötigen wir Informationen, um einen neuen Benutzer "
+#~ "erstellen zu können. Du musst sie nicht angeben ... aber denn gibt es "
+#~ "keinen Adminbereich ..."
+
+#~ msgid "Run install!"
+#~ msgstr "Installation starten!"
+
+#~ msgid "Mailer name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Mailer email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Database server"
+#~ msgstr "Datenbankserver"
+
+#~ msgid "Database name"
+#~ msgstr "Datenbank-Name"
+
+#~ msgid "Database user"
+#~ msgstr "Datenbank-Benutzer"
+
+#~ msgid "Database password"
+#~ msgstr "Datenbank-Password"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will ask you some basic questions about your website. Most of the "
+#~ "settings can be later edited in the config.php file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir werden dir einige einfache Fragen über deine Webseite stellen. Die "
+#~ "meisten können später in der Datei config.php bearbeitet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We need a name for your status page (shown behind page title after the "
+#~ "dash) and a url of your server status installation (i.e. https://example.com/status - without the trailing slash), so "
+#~ "we can mail users link for forgotten password etc..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir brauchen einen Namen für deine Statusseite (wird im Seitentitel "
+#~ "hinter dem Bindestrich angezeigt) und eine URL für die Installation (z. "
+#~ "B. https://example.com/status) - ohne den letzten "
+#~ "Schrägstrich), damit wir E-Mails mit Links für vergessene Passwörter etc. "
+#~ "senden können."
+
+#~ msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
+#~ msgstr "Ein Titel, der oben auf der Seite angezeigt werden soll."
+
+#~ msgid "Company name"
+#~ msgstr "Name der Firma"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Telefonnummer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have "
+#~ "a privacy policy. Enter the details below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Sie persönliche Informationen sammeln, benötigt die DSGVO eine "
+#~ "Datenschutzrichtlinie. Geben Sie die Details unten ein."
+#~ msgid "Some info about yourself"
+#~ msgstr "Einige Infos über dich"