-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 56
/
Copy pathfr.po
5578 lines (3958 loc) · 105 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# French translation for viking
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Djiboun <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
msgid "Done."
msgstr "Fait."
msgid "No data."
msgstr "Aucune donnée."
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
msgid "Working..."
msgstr "Traitement..."
#. This shouldn't happen...
msgid ""
"Unable to create command\n"
"Acquire method failed."
msgstr ""
"Impossible de créer la commande\n"
"Échec d'acquisition."
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
#, c-format
msgid "Filter with %s"
msgstr "Filtrer avec %s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "GPSBabel:"
msgstr ""
msgid ""
"Allow setting the specific instance of GPSBabel. You must restart Viking for "
"this value to take effect."
msgstr ""
msgid "Select a file format"
msgstr "Sélectionner un format de fichier"
msgid "Tracks"
msgstr "Traces"
msgid "Routes"
msgstr "Itinéraires"
#. ***** PARAMETERS *****
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoints"
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d éléments"
msgid "Threads:"
msgstr ""
msgid ""
"Number of threads to use for Mapnik tasks. You need to restart Viking for a "
"change to this value to be used"
msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Tâches de fond"
msgid "Bing Aerial"
msgstr ""
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
msgid "Bing attribution Loading"
msgstr "Chargement des attributions Bing"
msgid "paste failed"
msgstr "collage échoué"
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
#, c-format
msgid ""
"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
"Le presse-papier contient des données de sous-calque pour %s calques. Vous "
"devez choisir un calque de ce type pour coller les données du presse-papier."
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Aller à Lat/Lon"
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
msgid "This can accept extended lat/lon formats"
msgstr ""
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
msgid "Go to UTM"
msgstr "Aller à une coordonnée UTM"
msgid "Northing:"
msgstr "Northing :"
msgid "Easting:"
msgstr "Easting :"
msgid "Zone:"
msgstr "Zone :"
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Rien n'était sélectionné"
msgid "Add Route"
msgstr "Ajouter un itinéraire"
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une trace"
msgid "Route Name:"
msgstr "Nom d'itinéraire :"
msgid "Track Name:"
msgstr "Nom de la trace :"
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Entrez un nom pour la trace."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Question"
msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
msgid "\"Yes\" will be applied automatically in the future"
msgstr ""
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Facteurs de zoom…"
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
msgid "X (easting): "
msgstr "X (est) "
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (nord) "
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
msgid "1 min"
msgstr "1 minute"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalisé (en minutes)"
#, c-format
msgid ""
"2003-2008, Evan Battaglia\n"
"2008-%s, Viking's contributors"
msgstr ""
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "Analyse de topo, gestion de données GPS"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
"publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
"licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
"\n"
"Se référer à la \"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
"même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
msgstr "Les traductions sont coordonées sur http://launchpad.net/viking"
msgid "Download along track"
msgstr "Télécharger le long de la trace"
msgid "Map type:"
msgstr "Type de carte :"
msgid "Zoom level:"
msgstr "Niveau de zoom :"
#, c-format
msgid "The map data is licensed: %s."
msgstr "La carte est sous licence : %s."
#, c-format
msgid ""
"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
"<b>%s</b>."
msgstr ""
msgid "Open license"
msgstr "Ouvrir la licence"
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia Street Maps"
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Altitude invalide (expedia)"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "No entries found!"
msgstr "Aucune entrée trouvée !"
#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
msgid "Lat/Lon"
msgstr "Lat/Lon"
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
msgid "Select articles"
msgstr "Sélectionner des articles"
msgid "Select the articles you want to add."
msgstr "Sélectionner les articles que vous souhaitez ajouter"
msgid "city"
msgstr "ville"
msgid "edu"
msgstr "edu"
msgid "airport"
msgstr "aéroport"
msgid "mountain"
msgstr "montagne"
msgid "forest"
msgstr "forêt"
msgid "church"
msgstr "église"
#, c-format
msgid "%s command failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
msgid "DDD"
msgstr ""
msgid "DMM"
msgstr ""
msgid "DMS"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr ""
msgid "Kilometres"
msgstr ""
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milles marins"
#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "mph"
msgstr "mi/h"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
msgid "knots"
msgstr "nœuds"
msgid "s/km"
msgstr "s/km"
msgid "min/km"
msgstr "min/km"
msgid "s/mi"
msgstr ""
msgid "min/mi"
msgstr ""
msgid "Metres"
msgstr "Mètres"
msgid "Feet"
msgstr "Pieds"
msgid "Celsius"
msgstr ""
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr "Paramètres régionaux"
msgid "World"
msgstr "Monde"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Degree format:"
msgstr "Format des degrées :"
msgid "Distance units:"
msgstr "Unité de distance:"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unité de vitesse:"
msgid "Height units:"
msgstr "Unité d'altitude:"
msgid "Temperature units:"
msgstr ""
msgid "Use large waypoint icons:"
msgstr "Utiliser de grandes icones pour les waypoints :"
msgid "Default latitude:"
msgstr "Latitude par défaut:"
msgid "Default longitude:"
msgstr "Longitude par défaut:"
msgid "Time Display:"
msgstr "Affichage de l'heure :"
msgid ""
"Display times according to the reference frame. Locale is the user's system "
"setting. World is relative to the location of the object."
msgstr ""
msgid "Alphabetical"
msgstr "Ordre alphabétique"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgid "Creation"
msgstr "Création"
msgid "Title Case"
msgstr "Casse de Titre"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"
msgid "KML File Export Units:"
msgstr "Unités pour les exports fichiers KML :"
msgid "KML File Export Track:"
msgstr ""
msgid "Controls whether the <Track> tag is created"
msgstr ""
msgid "KML File Export Points:"
msgstr ""
msgid "Controls whether placemarks are created for every trackpoint"
msgstr ""
msgid "GPX Track Order:"
msgstr "Ordre des traces GPX :"
msgid "GPX Waypoint Symbols:"
msgstr "Symboles des points GPX"
msgid ""
"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
"compatibility with various devices"
msgstr ""
msgid "GPX Creator:"
msgstr ""
msgid ""
"The creator value when writing a GPX file. Otherwise when blank a default is "
"used."
msgstr ""
msgid "Image Viewer:"
msgstr "Visionneur d'images :"
msgid "External GPX Program 1:"
msgstr "Programme 1 GPX externe"
msgid "External GPX Program 2:"
msgstr "Programme 2 GPX externe"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
msgid "Relative"
msgstr "Relative"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Save File Reference Mode:"
msgstr ""
msgid ""
"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
"filenames are written."
msgstr ""
msgid "Ask for Name before Track Creation:"
msgstr ""
msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
msgstr "Afficher l'info-bulle lors de la création de la trace"
msgid "Show Graph for TrackWaypoint Layer:"
msgstr ""
msgid ""
"Show graph automatically for a track or route if only one is in the layer"
msgstr ""
msgid "The number of recent files:"
msgstr ""
msgid ""
"Only applies to new windows or on application restart. -1 means all "
"available files."
msgstr ""
msgid "Open files in selected layer:"
msgstr ""
msgid "Open files (but not .vik ones) into the selected TrackWaypoint layer."
msgstr ""
msgid "Show calendar day names:"
msgstr ""
msgid "Ruler area label position:"
msgstr ""
msgid "Use Scroll to Zoom:"
msgstr ""
msgid "Whether scroll events zoom or move the viewport"
msgstr ""
msgid "Invert Scroll Direction:"
msgstr ""
msgid "Invert direction of scrolling, particularly for touchpad use"
msgstr ""
msgid "Select Tool Double Click to Zoom:"
msgstr ""
msgid "Auto Select Trackpoint:"
msgstr ""
msgid "Select trackpoint from mouse over graph on main display"
msgstr ""
msgid "Home Location"
msgstr "Position d'origine"
msgid "Last Location"
msgstr "Dernière position"
msgid "Specified File"
msgstr "Fichier spécifié"
msgid "Auto Location"
msgstr "Emplacement automatique"
msgid "Restore Window Setup:"
msgstr ""
msgid "Restore window size and layout"
msgstr ""
msgid "Add a Default Map Layer:"
msgstr "Ajouter une couche de carte par défaut"
msgid ""
"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
msgstr ""
msgid "Show Scale:"
msgstr "Afficher l'échelle"
msgid "Show Center Mark:"
msgstr "Afficher la croix centrale"
msgid "Show Highlight:"
msgstr "Afficher en surbrillance"
msgid "Startup Method:"
msgstr "Méthode de démarrage"
msgid "Startup File:"
msgstr "Fichier de démarrage"
msgid ""
"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
"set to 'Specified File'"
msgstr ""
msgid "Check For New Version:"
msgstr "Vérifier une nouvelle version"
msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
msgstr ""
"Vérifier périodiquement si une nouvelle version de Viking est disponible"
#. gtk_notebook_append_page ( GTK_NOTEBOOK(tpwin->tabs), main_hbox, gtk_label_new(_("General")) );
msgid "General"
msgstr "Général"
#. New Tab
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
#. New Tab
msgid "Export/External"
msgstr "Export/Externe"
#. 'Advanced' Properties
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#. Webtools
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. If there is an actual description field it will overwrite this value
#, c-format
msgid "Created by: %s"
msgstr "Créé par : %s"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Nombre maximum de points :"
msgid "Simplify All Tracks..."
msgstr "Simplifie Toutes les Traces"
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Traces simplifiées"
#. { VIK_LAYER_NUM_TYPES, "compressmethod", VIK_LAYER_PARAM_UINT, VIK_LAYER_GROUP_NONE, N_("Simplify Method:"), VIK_LAYER_WIDGET_COMBOBOX, compress_method, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL },
msgid "Error Factor:"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum allowable error that may be introduced by removing a "
"single point by the crosstrack method. See the manual or GPSBabel Simplify "
"Filter documentation for more detail."
msgstr ""
msgid "Compress Tracks..."
msgstr ""
msgid "Compressed Tracks"
msgstr ""
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
msgid "Manual filter:"
msgstr ""
msgid "Manual filter command: e.g. 'swap'."
msgstr ""
msgid "Manual filter"
msgstr ""
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Waypoints à l'intérieur"
msgid "Polygonized Layer"
msgstr ""
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
msgid "Import file with GPSBabel"
msgstr "Importer un fichier avec GPSBabel"
msgid "Imported file"
msgstr "Fichier importé"
#. The file selector
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
msgid "File to import"
msgstr "Fichier à importer"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. The file format selector
msgid "File type:"
msgstr "Type de fichier :"
#, c-format
msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
msgstr "utilisation des arguments babel '%s' et du fichier '%s'"
msgid "Download Geocaches"
msgstr "Télécharger des Geocaches"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Caches geocaching.com"
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
msgid "Geocaching"
msgstr "Geocaching"
#, c-format
msgid ""
"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
msgstr ""
"Impossible de trouver %s ou %s dans le PATH ! Vérifiez qu'il est "
"correctement installé."
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Nombre de geocaches :"
msgid "Centered around:"
msgstr "Centré autour de :"
msgid "Broken input - using some defaults"
msgstr ""
msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
msgstr "Créer des Waypoints à partir des images géolocalisées"
msgid "Geotagged Images"
msgstr "Images géolocalisées"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#, c-format
msgid "Unable to create waypoint from %s"
msgstr "Impossible de créer de waypoint à partir de %s"
msgid "Acquire from GeoJSON"
msgstr ""
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
#, c-format
msgid "Unable to import from: %s"
msgstr ""
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Acquisition depuis le GPS"
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Acquis depuis le GPS"
#, c-format
msgid "using cmd '%s' and file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "Téléchargement de %d point d'intérêt..."
msgstr[1] "Téléchargement de %d points d'intérêt..."
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
#, c-format
msgid "Downloading %d routepoint..."
msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s téléchargés"
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Appareil GPS : %s"
msgid "Status: Working..."
msgstr "Etat : Travail..."
#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocole GPS :"
#. List reassigned at runtime
msgid "Serial Port:"
msgstr "Port série :"
msgid ""
"Turn Off After Transfer\n"
"(Garmin/NAViLink Only)"
msgstr ""
"Eteindre après transfert\n"
"(Garmin/NAViLink seulement)"
msgid "Tracks:"
msgstr "Traces :"
msgid "Routes:"
msgstr "Itinéraires :"
msgid "Waypoints:"
msgstr "Waypoints :"
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Appareil GPS : N/A"
msgid "OSM traces"
msgstr "Traces OSM"
msgid "Page number:"
msgstr "Numéro de page :"
msgid "OSM My Traces"
msgstr "Mes Traces OSM"
msgid "Email/username:"
msgstr ""
msgid "The email or username used to login to OSM"
msgstr "L'adresse mail ou l'identifiant utilisé pour s'authentifier sur OSM"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "The password used to login to OSM"
msgstr "Le mot de passe utilisé pour s'autentifier sur OSM"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
msgid "Within Current View"
msgstr "Dans la Vue Courante"
msgid "GPS Traces"
msgstr "Traces GPS"
msgid "None found!"
msgstr "Aucun résultat !"
msgid "Ensure the OSM access token preferences are setup."
msgstr ""
msgid "My OSM Traces"
msgstr "Mes traces OSM"
#. Report errors to the status bar
#, c-format
msgid "Unable to get trace: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir la trace : %s"
msgid "Directions"
msgstr ""
msgid "No routing engines with directions available"
msgstr ""
#. Engine selector
msgid "Engine:"
msgstr "Moteur :"
#. From and To entries
msgid "From:"
msgstr "De :"
msgid "To:"
msgstr "À :"
msgid "Acquire from URL"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#. Only GPX (not using GPSbabel)
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
msgstr "Créer des Waypoints depuis les articles Wikipedia"
msgid "Wikipedia Waypoints"
msgstr "Wikipedia Waypoints"
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM invalide"
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Entête DEM invalide"
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "Impossible de cartographier le fichier %s : %s"
msgid "Maximum tile age (days):"
msgstr "Age maximum de la tuile (jours):"
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "Le mode d'affichage '%s' n'est plus supporté"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Mémoire insuffisante."
msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too few components specified (need %d, found %d)"
msgstr "Trop peu de composants spécifiés (%d requis, %d trouvés)"
msgid "Numeric value expected"
msgstr "Valeur numérique attendue"
msgid "This shouldn't happen!"
msgstr "Cela ne devrait pas se produire !"
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "Pas encore implémenté !"
msgid "Warning; Too many components specified!"
msgstr "Attention; Trop de composants spécifiés !"
msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
msgstr ""
"Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points "
"ordonnés avec les dates)"
msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
msgstr ""
"Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)"