You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardexpand all lines: pages/about/translating.md
+1-1
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -56,7 +56,7 @@ You can contribute to WAI translations in many ways:
56
56
: This is the easiest way to start contributing, especially if you are not technical.
57
57
58
58
[Translating a WAI resource](/about/translating/resources/)
59
-
: You are welcome to provide a translation for educational resources on WAI website (web pages with a URL that begins with www.w3.org/WAI). It is best if you are comfortable editing a file with code.
59
+
: You are welcome to provide a translation for educational resources on WAI website (web pages with a URL that begins with `www.w3.org/WAI`). It is best if you are comfortable editing a file with code.
Copy file name to clipboardexpand all lines: pages/about/translating/resources/technical-steps.md
+2-3
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -148,7 +148,6 @@ After `last_updated` (that corresponds to the date of the English version), add
148
148
{% include box.html type="start" %}
149
149
{:/}
150
150
```yaml
151
-
152
151
translation:
153
152
last_updated: 2000-00-00
154
153
@@ -162,12 +161,12 @@ contributors:
162
161
{% include box.html type="end" %}
163
162
{:/}
164
163
165
-
`translation` / `last_updated`
164
+
`translation` – `last_updated`
166
165
- Change `last_updated: 2000-00-00` to the date you finish the translation.\
167
166
Use the format: YYYY-MM-DD (with month in the middle).
168
167
169
168
`translators`and `contributors`
170
-
- Add information depending on how many translators there are, and if there are contributors. Policy for names and links is introduced in [Translating WAI Resources](/about/translating/#links).\
169
+
- Add information depending on how many translators there are, and if there are contributors. Policy for names and links is introduced in [Translating WAI Resources](/about/translating/#links).
171
170
- If the lines are present and commented out with "`#` " before: delete the # and the space.
Copy file name to clipboardexpand all lines: pages/about/translating/reviewing.md
+32-33
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
2
2
title: "Reviewing a WAI Translation"
3
3
nav_title: Reviewing a Translation
4
4
lang: en
5
-
last_updated: 2024-03-07
5
+
last_updated: 2024-11-21
6
6
description: Help make the Web accessible to people with disabilities around the world. We appreciate your contributions to translating W3C WAI accessibility resources.
7
7
8
8
# Do not delete the following translators/contributors lines: they are used to display an example in the page.
@@ -52,47 +52,45 @@ This page explains how you can participate in reviewing translations of Web Acce
52
52
53
53
## Overview
54
54
55
-
The W3C Web Accessibility Initiative (WAI) welcomes contributions to review volunteer translations, before they are published on the WAI website.
55
+
The W3C Web Accessibility Initiative (WAI) welcomes contributions to review volunteer translations before they are published on the WAI website.
56
56
57
57
There are 3 steps to contribute as a reviewer:
58
58
59
-
1.**[Find a translation](#find)** ready for review
59
+
1.**[Find a translation](#find)**that is ready for review
60
60
61
61
2.**[Declare your intent](#volunteer)** to review the translation by a date.
62
62
63
63
3.**[Review the translation](#review)** and work together with the translator(s) and other reviewer(s).
64
64
65
65
## Step 1: How to find a translation ready for review? {#find}
66
66
67
-
You can find translations to review in the [GitHub project {% include_cached external.html %}](https://github.com/orgs/w3c/projects/46/views/2) we use to track translations:
68
-
- Filter the view by clicking on your language in the "Language" sidebar.
69
-
- Look into the "Review" column of the board: this lists the translations that are ready for review.
67
+
You can find translations to review in the [“Review needed” view of the dedicated GitHub project {% include_cached external.html %}](https://github.com/orgs/w3c/projects/46/views/9).
70
68
71
-
If you have trouble using this _board_ view, you can look at the [equivalent table view {% include_cached external.html %}](https://github.com/orgs/w3c/projects/46/views/3), or you can contact us at [[email protected]](mailto:[email protected])[^1].
Please send an email to [[email protected]](mailto:[email protected])[^1], expressing your interest in joining the WAI translator volunteers community. We will guide you through the next steps.
78
76
79
-
### Regular volunteers:
77
+
### Regular volunteer:
80
78
81
-
Indicate that you are volunteering to review the translation in the related GitHub issue.
79
+
Indicate that you are volunteering to review the translation in the related GitHub issue.
82
80
83
81
**Please always indicate the date by which you plan to review the translation.** This way, we can ask other volunteers if you are unable to complete the review by this date.
84
82
85
83
## Step 3: How to review a translation? {#review}
86
84
87
-
Review discussions take place directly in the Pull Request(s) opened by the translator. These are listed in the GitHub issue related to the translation.
85
+
Review discussions take place directly in the Pull Request(s) opened by the translator. These are listed in the GitHub issue related to the translation.
88
86
89
87
We encourage you to respectfully share your comments, suggested changes, spotted issues; and to work together with the translator(s) and other reviewer(s) to improve the translation.
90
88
91
89
The most important things for review are:
92
-
-**helping accurately convey the meaning from the English version** in the translated language. Translations must not change or adapt or add to the meaning of the English version in their translation.
93
-
-**using respectful disability terminology** in the target language and region.
90
+
-the translation **accurately conveys the meaning from the English version** in the translated language. You must not change or adapt or add to the meaning of the English version in the translation.
91
+
-the translation **uses respectful disability terminology** in the target language and region.
94
92
95
-
For that, you will need to read the English version and compare it to the translation. Often, it is best to have them open in side-by-side windows. A preview is included in most Pull Requests, to see the rendered page.
93
+
For that, you need to read the English version and compare it to the translation. Often, it is best to have them open in side-by-side windows. A preview is included in most Pull Requests, to see the rendered page.
96
94
97
95
{::nomarkdown}
98
96
{% include box.html type="start" title="Helpful tip" %}
@@ -108,7 +106,7 @@ A technique for proof-reading is to listen to the translation being read aloud,
108
106
- Check [other translations in your language](/translations) to see how similar words and concepts have been translated. In particular, [Authorized Translations](https://www.w3.org/Translations/authorized.html) have had significant review and input.
109
107
- Consider different dialects. Where possible, the translation should use words and phrases that will be best understood across different areas.
110
108
- The translator and reviewer(s) might want to work together to consider different options for some wording.
111
-
- When you decide on translation of unclear words and phrases that will likely be in other resources, feel free to add them to the [Glossary for your language {% include_cached external.html %}](https://github.com/w3c/translation-glossaries).
109
+
- When you decide on translation of unclear words and phrases that will likely be in other resources, feel free to add them to the [Glossary for your language {% include_cached external.html %}](https://github.com/w3c/wai-translations/tree/main/glossaries/).
112
110
113
111
{::nomarkdown}
114
112
{% include box.html type="start" title="We are here to help" %}
@@ -148,29 +146,30 @@ The language codes in the [frontmatter](/about/translating/resources/technical-s
148
146
The information in the "About this translation" box is correct.
149
147
150
148
{::nomarkdown}
151
-
{% include box.html type="start" title='There should be 5 lines, for example:' %}
149
+
{% include box.html type="start" title='There should be 3 lines, for example:' %}
{%- include t.html t='This volunteer translation might not accurately reflect the intentions of the <a href="$1">English original</a>.' replace=replace_pattern lang=page.lang -%}
158
156
</p>
159
-
<p>
160
-
{%- capture translatorslabel %}<strong>{% include t.html t='Translators:' %}</strong>{%- endcapture %}
161
-
{% include peoplelist.html label=translatorslabel people=page.translators %}
162
-
{%- capture contributorslabel %}{% include t.html t='Contributors:' %}{%- endcapture %}
163
-
{% include peoplelist.html label=contributorslabel people=page.contributors %}
0 commit comments