這裡是 Golang TW 用來翻譯 golang.org 上各文件的地方。
目前正在作業的只有 Effective Go 一文。目前該文正基於 Go 1.1 內所附的版本進行初譯。
目前我們在 Github 上面,以 GitHub Flavored Markdown 格式管理/編寫這些翻譯文件。以下是翻譯與校潤流程:
- 準備好自己的 Github 帳號
- 將翻譯文件獨立 fork 一份成為自己的 repository
- 選好想要修改的部份,然後在 golangtw/Docs 新增一條 issue,昭告天下這部份已被誰所認領
- 在剛剛 fork 出來的 repository 裡面開始快樂的作業
- 完工並確認無誤之後,向 golang/Docs 發出 pull request。請務必在 commit comment 中註明:
- 這是哪部份的翻譯
- 對應前述步驟 3 裡面的哪一條 issue。例如「Fixes #3924」
- 靜待管理人員合併到 master branch 裡面。如果遲遲得不到回音,也可以在 issue tracker 上面詢問發生了什麼事。
- 所有的文件使用 UTF-8 編碼,換行字元為
<LF>
。 - 使用台灣地區正體中文(Traditional Chinese)的字集與用語;如果特殊名詞實在沒有正體中文譯名且不在譯名表內,請保留英文原文。
- 遵守 GitHub Flavored Markdown 格式。
- 文件內錨點請盡可能以 ASCII 字元命名,因此中文章節可能需要另外以 HTML 手動宣告錨點,例如
<a name="anchor-name"></a>
。 - 文中的範例程式碼,只翻譯註解與必要的字串,不對程式碼的變數/宣告式本身進行翻譯。
- Markdown 的縮排為 4 空白字元,但範例程式碼則保留原文格式
- 譯文內的標點符號盡量使用全形標點符號。
由於目前尚在起步階段,請不吝提出各種疑問或建議。
(持續增加中)
- argument/parameter 參數
- function 函式
- memory 記憶體
- programming 程式設計
- case
case
述句 - variable 變數
致各位翻譯者,更新 repo 請愛用 git rebase, e.g.,
git pull --rebase origin master
目前 Golang TW 在 freenode 上有專門的 IRC channel「#golang.tw」,歡迎與大家一起討論!