-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
New Crowdin updates #19
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: master
Are you sure you want to change the base?
Changes from 167 commits
3dbb193
5175bd7
3a9cb6d
5225188
330a8c3
66e435b
cc496bc
7c8b1b4
4827e2c
8d06b97
ddf549c
ba12f8e
faa32db
ec65f83
046ecc2
eec0e36
895fbae
722eea7
c0aabb2
81fded3
ef13887
7f74ab7
e0460d8
6dfc86d
e10503a
ef634e1
1249f9a
0bbab0b
f74de1b
55c380b
6e0282f
087df41
7bccbf0
907de2b
0c2106e
8304312
0adca49
a251be4
805b3d1
544813c
2af5db2
af81769
b118dbb
7c8c439
e7aa3f9
3a0394b
6f881cd
0469ee7
5abf1a2
69099ac
4af4ba4
7cdb5e4
568bf86
b7a3815
56bccfa
29815e7
0800993
6758a32
f444fa7
e2deb7e
a6c58b3
234cb12
190acf7
7989d17
4249932
9e664d1
d65ee70
b419070
611a623
a0d694f
8e20738
39eb349
39e4eee
d335bce
9e7be08
1fd87c7
9cdde64
526933e
80f8ab9
70eb032
fa05407
67c8474
4bd0a3f
148cce7
94c89b3
13eb3d9
c636ca8
aecf69f
59f458c
cdfcfe6
90827cf
308e83d
05347f1
f191e88
bdf6558
1fb1b1e
d46d652
0c30b94
66e9299
b0f84a5
988c3e4
67a7491
3e342ef
3d49d00
1079a9e
d904f55
f0433b5
0a599d3
b0cf880
16a8b08
d6c5f08
63fde07
f288eb1
2bc02ea
3537319
2e00ea1
cdec8a0
67176f9
5fcb36f
27fafcc
333ef4c
e026278
08f9bed
2b4caf1
532413b
15abbbc
e7b8c33
86ee717
cb74647
b90bbec
87d2550
0272150
5bae4bd
0bb6737
a14e123
2000f7f
bf2009d
b7472d5
1c5956e
b591541
28c892c
a930e4e
4854ddf
d22bedd
4e19d6e
4122ffe
d0859e3
d9ddc60
1b1176d
682058e
5b5ea6a
f6d5a68
c3fad8d
0cf0796
1fb5d22
2f92f08
87fda58
cee4fea
9286008
bd1c446
7b86f49
d3bf27c
2b6a5f9
e15c4d5
8c94ca8
4ee6541
1cc4105
73b9429
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
|
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" | |
| "Project-Id-Version: phoenix-ctms\n" | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| "Language-Team: Arabic\n" | ||
| "PO-Revision-Date: 2024-03-19 04:11\n" | ||
| "PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:02\n" | ||
|
|
||
| msgid "lang" | ||
| msgstr "أون" | ||
| msgstr "ar" | ||
|
|
||
| msgid "lang_label" | ||
| msgstr "إنجليزي" | ||
| msgstr "عربي" | ||
|
|
||
| msgid "page_title" | ||
| msgstr "التجارب السريرية" | ||
|
|
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid "logo_label" | |
| msgstr "بلدي CRO" | ||
|
|
||
| msgid "copyright_label" | ||
| msgstr "ゥ 2019 بلدي CRO" | ||
| msgstr "<unk> 2025 بلدي CRO" | ||
|
|
||
| msgid "lanuage_menu_label" | ||
| msgstr "لغة" | ||
|
|
||
| msgid "session_timer_pattern" | ||
| msgstr "ينتهي إدخال البيانات بـ %M:%S" | ||
| msgstr "Ending in %M:%S" | ||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Critical: English text in Arabic locale file. Multiple critical user-facing strings are in English instead of Arabic, breaking localization:
These must be translated to Arabic for proper localization. Also applies to: 98-98, 101-101, 149-149, 343-343, 388-388 🤖 Prompt for AI Agents |
||
|
|
||
| msgid "navigation_start_label" | ||
| msgstr "يبدأ" | ||
|
|
@@ -85,17 +85,20 @@ msgstr "ذكر" | |
| msgid "female" | ||
| msgstr "أنثى" | ||
|
|
||
| msgid "diverse" | ||
| msgstr "متنوعة" | ||
|
|
||
| msgid "mandatory_field_label" | ||
| msgstr "حقل الزامي" | ||
|
|
||
| msgid "save_next_btn_label" | ||
| msgstr "إرسال والتالي" | ||
|
|
||
| msgid "save_done_btn_label" | ||
| msgstr "إرسال والانتهاء" | ||
| msgstr "Send and complete" | ||
|
|
||
| msgid "done_btn_label" | ||
| msgstr "ينهي" | ||
| msgstr "Complete" | ||
|
|
||
| msgid "yes_btn_label" | ||
| msgstr "نعم" | ||
|
|
@@ -143,13 +146,13 @@ msgid "sketch_pen_opacity_2_tooltip" | |
| msgstr "عتامة القلم 30%" | ||
|
|
||
| msgid "finish_btn_label" | ||
| msgstr "يترك" | ||
| msgstr "Complete" | ||
|
|
||
| msgid "error_summary" | ||
| msgstr "خطأ:" | ||
|
|
||
| msgid "error_no_proband_created" | ||
| msgstr "احفظ المعلومات الشخصية أولاً" | ||
| msgstr "ابدأ بحفظ المعلومات الشخصية أولاً" | ||
|
|
||
| msgid "error_no_contact_created" | ||
| msgstr "احفظ تفاصيل الاتصال أولاً" | ||
|
|
@@ -167,7 +170,7 @@ msgid "error_proband_create_rate_limit" | |
| msgstr "تم إنشاء موضوع بهذا الكمبيوتر مؤخرًا، يرجى الانتظار قبل إعادة المحاولة" | ||
|
|
||
| msgid "error_no_contact_details" | ||
| msgstr "يرجى تقديم عنوان البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف" | ||
| msgstr "يرجى تقديم رقم الهاتف" | ||
|
|
||
| msgid "error_proband_not_agreed" | ||
| msgstr "مطلوب موافقة صريحة للمتابعة" | ||
|
|
@@ -312,9 +315,18 @@ msgstr "يخطر" | |
| msgid "proband_email_notify_tooltip" | ||
| msgstr "السماح بإرسال رسائل البريد الإلكتروني." | ||
|
|
||
| msgid "trial_search_label" | ||
| msgstr "ابحث في التجارب:" | ||
|
|
||
| msgid "trials_search_tooltip" | ||
| msgstr "البحث عن أوصاف قوائم المحاكمات/المرشحين." | ||
|
|
||
| msgid "trials_grid_header" | ||
| msgstr "المحاكمات / قوائم المرشحين" | ||
|
|
||
| msgid "trials_grid_empty_message" | ||
| msgstr "لا توجد قوائم تجارب/تاريخ مطابقة" | ||
|
|
||
| msgid "open_inquiries_btn_label" | ||
| msgstr "فتح نموذج inuiry" | ||
|
|
||
|
|
@@ -328,7 +340,7 @@ msgid "incomplete_dlg_title" | |
| msgstr "نموذج الاستفسار غير مكتمل" | ||
|
|
||
| msgid "incomplete_dlg_prompt" | ||
| msgstr "يرجى الاطلاع على جميع صفحات نموذج الاستفسار.<br/>هل تفضل الإرسال والانتهاء على أي حال؟" | ||
| msgstr "Please look at all pages of the inquiry form.<br/>Do you prefer to send and complete anyway?" | ||
|
|
||
| msgid "inquiries_pbar_template" | ||
| msgstr "تم الإرسال: %d/%d" | ||
|
|
@@ -373,7 +385,7 @@ msgid "trial_title" | |
| msgstr "المحاكمات الجارية" | ||
|
|
||
| msgid "trial_description" | ||
| msgstr "<p>يتم تقديم نظرة عامة على الدراسات والاستفسارات الجارية في الخطوة الثالثة. يرجى تصفح القائمة للاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة بمعايير المرشحين وإجراءاتهم وتسديد تكاليف التجارب الفردية.</p><p>يمكنك الإشارة إلى اهتمامك بالمشاركة في تجربة معينة عن طريق الاشتراك أو فتح نموذج الاستفسار الخاص بها. إذا كنت تفضل إكمال هذا في وقت لاحق أو في محادثة مباشرة، فيمكنك تخطي هذا وإنهاء تسجيلك.</p>" | ||
| msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direkt conversation, you can may skip this and complete your registration.</p>" | ||
|
|
||
| msgid "inquiry_title" | ||
| msgstr "نموذج الاستفسار - %1" | ||
|
|
@@ -385,7 +397,7 @@ msgid "end_title" | |
| msgstr "شكرًا لك!" | ||
|
|
||
| msgid "end_description" | ||
| msgstr "<p>شكرًا لك على تسجيلك. سوف نتصل بك قريبًا ونتطلع إلى دعوتك إلى الموقع التجريبي كمشارك جديد.</p><p>يمكنك تنزيل مستندات PDF بالبيانات المقدمة. لمنع الحذف التلقائي، يرجى إرسال موافقة خصوصية البيانات الموقعة إلى مكتب الموقع عبر البريد أو البريد الإلكتروني حتى %1.</p>" | ||
| msgstr "<p>شكرًا لتسجيلك. سنتواصل معك قريبًا ونتطلع إلى دعوتك إلى موقع التجربة كمشارك جديد.</p><p>يمكنك تنزيل ملفات PDF تحتوي على بياناتك المُقدمة. يُرجى تأكيد حفظ بياناتك باستخدام الرابط الموجود في البريد الإلكتروني المُستلم، أو إرسال موافقة الخصوصية المُوقعة إلى مكتب الموقع عبر البريد العادي أو الإلكتروني حتى %1.</p><p><b>تم إكمال تسجيلك</b>، وسيستغرق دمج البيانات في التسجيلات المُتعددة وقتًا أطول.</p>" | ||
|
|
||
| msgid "invalid time" | ||
| msgstr "وقت غير صالح %1" | ||
|
|
||
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" | |||||
| "Project-Id-Version: phoenix-ctms\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| "Language-Team: Danish\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2024-03-19 04:11\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:02\n" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "lang" | ||||||
| msgstr "da" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "lang_label" | ||||||
| msgstr "engelsk" | ||||||
| msgstr "dansk" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "page_title" | ||||||
| msgstr "Kliniske forsøg" | ||||||
|
|
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid "logo_label" | |||||
| msgstr "Min CRO" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "copyright_label" | ||||||
| msgstr "ゥ 2019 Min CRO" | ||||||
| msgstr "Ž2025 Min CRO" | ||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Incorrect copyright symbol character. The copyright label uses "Ž" instead of the proper copyright symbol "©". Apply this diff to fix the copyright symbol: -msgstr "Ž2025 Min CRO"
+msgstr "© 2025 Min CRO"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI AgentsThere was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Complete Danish translations for all untranslated strings. Multiple critical strings remain in English. All user-facing content must be translated to Danish. These strings require Danish translation:
Also applies to: 41-41, 98-98, 101-101, 149-149, 343-343, 388-388 🤖 Prompt for AI Agents |
||||||
|
|
||||||
| msgid "lanuage_menu_label" | ||||||
| msgstr "Sprog" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "session_timer_pattern" | ||||||
| msgstr "Dataindtastning slutter på %M:%S" | ||||||
| msgstr "Ending in %M:%S" | ||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Session timer text not localized to Danish. The session timer displays English text "Ending in %M:%S" instead of Danish translation. Apply this diff to restore Danish localization: -msgstr "Ending in %M:%S"
+msgstr "Slutter om %M:%S"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||
|
|
||||||
| msgid "navigation_start_label" | ||||||
| msgstr "Start" | ||||||
|
|
@@ -85,17 +85,20 @@ msgstr "han-" | |||||
| msgid "female" | ||||||
| msgstr "kvinde" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "diverse" | ||||||
| msgstr "forskellig" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "mandatory_field_label" | ||||||
| msgstr "obligatorisk felt" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "save_next_btn_label" | ||||||
| msgstr "Send og næste" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "save_done_btn_label" | ||||||
| msgstr "Send og afslut" | ||||||
| msgstr "Send and complete" | ||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Critical: Button labels not localized to Danish. Three key action buttons display English text instead of Danish translations:
Apply this diff to restore Danish translations: msgid "save_done_btn_label"
-msgstr "Send and complete"
+msgstr "Send og afslut"
msgid "done_btn_label"
-msgstr "Complete"
+msgstr "Afslut"
msgid "finish_btn_label"
-msgstr "Complete"
+msgstr "Afslut"Also applies to: 101-101, 149-149 🤖 Prompt for AI Agents |
||||||
|
|
||||||
| msgid "done_btn_label" | ||||||
| msgstr "Afslut" | ||||||
| msgstr "Complete" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "yes_btn_label" | ||||||
| msgstr "Ja" | ||||||
|
|
@@ -143,13 +146,13 @@ msgid "sketch_pen_opacity_2_tooltip" | |||||
| msgstr "pen opacitet 30 %" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "finish_btn_label" | ||||||
| msgstr "Afslut" | ||||||
| msgstr "Complete" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "error_summary" | ||||||
| msgstr "Fejl:" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "error_no_proband_created" | ||||||
| msgstr "gemme personlige oplysninger først" | ||||||
| msgstr "start med at gemme personlige oplysninger først" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "error_no_contact_created" | ||||||
| msgstr "gem kontaktoplysninger først" | ||||||
|
|
@@ -167,7 +170,7 @@ msgid "error_proband_create_rate_limit" | |||||
| msgstr "et emne blev oprettet med denne computer for nylig. Vent venligst, før du prøver igen" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "error_no_contact_details" | ||||||
| msgstr "angiv venligst e-mailadresse eller telefonnummer" | ||||||
| msgstr "angiv venligst telefonnummer" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "error_proband_not_agreed" | ||||||
| msgstr "der kræves udtrykkeligt samtykke for at fortsætte" | ||||||
|
|
@@ -312,9 +315,18 @@ msgstr "underrette" | |||||
| msgid "proband_email_notify_tooltip" | ||||||
| msgstr "Tillad at sende e-mails." | ||||||
|
|
||||||
| msgid "trial_search_label" | ||||||
| msgstr "Søg forsøg:" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "trials_search_tooltip" | ||||||
| msgstr "Søg beskrivelser af prøver/kandidatlister." | ||||||
|
|
||||||
| msgid "trials_grid_header" | ||||||
| msgstr "Forsøg/Kandidatlister" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "trials_grid_empty_message" | ||||||
| msgstr "ingen matchende prøver/kandidatlister" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "open_inquiries_btn_label" | ||||||
| msgstr "Åbn forespørgselsformular" | ||||||
|
|
||||||
|
|
@@ -328,7 +340,7 @@ msgid "incomplete_dlg_title" | |||||
| msgstr "Forespørgselsformularen er ufuldstændig" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "incomplete_dlg_prompt" | ||||||
| msgstr "Se venligst alle sider i forespørgselsformularen.<br/>Foretrækker du alligevel at sende og afslutte?" | ||||||
| msgstr "Please look at all pages of the inquiry form.<br/>Do you prefer to send and complete anyway?" | ||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Dialog prompt not localized to Danish. The incomplete dialog prompt displays English text instead of Danish translation. Apply this diff to restore Danish localization: -msgstr "Please look at all pages of the inquiry form.<br/>Do you prefer to send and complete anyway?"
+msgstr "Se venligst alle sider af forespørgselsformularen.<br/>Vil du sende og fuldføre alligevel?"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||
|
|
||||||
| msgid "inquiries_pbar_template" | ||||||
| msgstr "sendt: %d/%d" | ||||||
|
|
@@ -373,7 +385,7 @@ msgid "trial_title" | |||||
| msgstr "Igangværende forsøg" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "trial_description" | ||||||
| msgstr "<p>En oversigt over igangværende undersøgelser og forespørgsler præsenteres i tredje trin. Gennemse venligst listen for at se grundlæggende oplysninger om kandidatkriterier, procedurer og godtgørelser af individuelle forsøg.</p><p>Du kan angive din interesse for at deltage i en bestemt prøveperiode ved at tilmelde dig eller åbne dens forespørgselsformular. Hvis du foretrækker at fuldføre dette på et senere tidspunkt eller i direkte samtale, kan du springe dette over og afslutte din registrering.</p>" | ||||||
| msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direkt conversation, you can may skip this and complete your registration.</p>" | ||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Trial description not localized to Danish. The trial_description contains English text instead of Danish translation, affecting Danish users' experience. This requires proper Danish translation through Crowdin or restoration of the previous Danish version. 🤖 Prompt for AI Agents |
||||||
|
|
||||||
| msgid "inquiry_title" | ||||||
| msgstr "Forespørgselsformular - %1" | ||||||
|
|
@@ -385,7 +397,7 @@ msgid "end_title" | |||||
| msgstr "Tak skal du have!" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "end_description" | ||||||
| msgstr "<p>Tak for din tilmelding. Vi kontakter dig snart og ser frem til at invitere dig til prøvesiden som ny deltager.</p><p>Du kan downloade PDF-dokumenter med dine angivne data. For at forhindre automatisk sletning skal du indsende dit underskrevne samtykke til databeskyttelse til webstedets kontor via mail eller e-mail indtil %1.</p>" | ||||||
| msgstr "<p>Tak for din registrering. Vi kontakter dig snart og ser frem til at invitere dig til prøvesiden som ny deltager.</p><p>Du kan downloade PDF-dokumenter med dine angivne data. Bekræft venligst lagring af dine data vha. linket i den modtagne e-mail, eller indsend dit underskrevne samtykke til databeskyttelse til webstedets kontor via mail eller e-mail indtil %1.</p><p><b>Din registrering er komplet</b>, flere registreringer vil bare tage mere tid til at fusionere data.</p>" | ||||||
|
|
||||||
| msgid "invalid time" | ||||||
| msgstr "ugyldig tid %1" | ||||||
|
|
||||||
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
@@ -22,13 +22,13 @@ msgid "logo_label" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "My CRO" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "copyright_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "� 2019 My CRO" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "� 2025 My CRO" | ||||||||||||||||||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Fix copyright symbol encoding issue. The copyright symbol appears corrupted as "�". This should be the proper © symbol. Apply this diff: -msgstr "� 2025 My CRO"
+msgstr "© 2025 My CRO"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "lanuage_menu_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Language" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "session_timer_pattern" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Data entry ends in %M:%S" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Ending in %M:%S" | ||||||||||||||||||||||
| #%H: | ||||||||||||||||||||||
| #:%S" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "male" | |||||||||||||||||||||
| msgid "female" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "female" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "diverse" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "diverse" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "mandatory_field_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "mandatory field" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -90,10 +93,10 @@ msgid "save_next_btn_label" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "Send and next" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "save_done_btn_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Send and finish" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Send and complete" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "done_btn_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Finish" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Complete" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "yes_btn_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Yes" | ||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -143,7 +146,7 @@ msgid "sketch_pen_opacity_2_tooltip" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "pen opacity 30%" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "finish_btn_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Quit" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Complete" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -157,7 +160,7 @@ msgid "error_summary" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "Error:" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "error_no_proband_created" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "save personal information first" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "start with save personal information first" | ||||||||||||||||||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Fix grammar error in error message. The error message has incorrect grammar: "start with save" should be "start with saving" or "start by saving". Apply this diff: -msgstr "start with save personal information first"
+msgstr "start with saving personal information first"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "error_no_contact_created" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "save contact details first" | ||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -175,7 +178,7 @@ msgid "error_proband_create_rate_limit" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "a subject was created with this computer recently, please wait before retry" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "error_no_contact_details" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "please provide email address or phone number" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "please provide phone number" | ||||||||||||||||||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Add missing article in error message. The error message is missing the article "a" and should read "please provide a phone number" for grammatical correctness. Apply this diff: -msgstr "please provide phone number"
+msgstr "please provide a phone number"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "error_proband_not_agreed" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "express consent is required to continue" | ||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -316,10 +319,18 @@ msgstr "notify" | |||||||||||||||||||||
| msgid "proband_email_notify_tooltip" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Allow to send Emails." | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "trial_search_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Search trials:" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "trials_search_tooltip" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Search descriptions of trials/candidate lists." | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "trials_grid_header" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Trials/Candidate lists" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "trials_grid_empty_message" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "no matching Trials/Candidate lists" | ||||||||||||||||||||||
|
Comment on lines
328
to
+332
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Fix inconsistent capitalization in trial grid labels. There's inconsistent capitalization in the compound term "Trials/Candidate lists":
Consider standardizing to either "Trials/Candidate Lists" (title case) or "trials/candidate lists" (lowercase) throughout. Apply this diff for title case consistency: msgid "trials_grid_header"
-msgstr "Trials/Candidate lists"
+msgstr "Trials/Candidate Lists"
msgid "trials_grid_empty_message"
-msgstr "no matching Trials/Candidate lists"
+msgstr "No matching Trials/Candidate Lists"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "open_inquiries_btn_label" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Open inuiry form" | ||||||||||||||||||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Fix typo in button label. The button label has a typo: "inuiry" should be "inquiry". Apply this diff: -msgstr "Open inuiry form"
+msgstr "Open inquiry form"📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -335,7 +346,7 @@ msgid "incomplete_dlg_title" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "Inquiry form incomplete" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "incomplete_dlg_prompt" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Please look at all pages of the inquiry form.<br/>Do you prefer to send and finish anyway?" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Please look at all pages of the inquiry form.<br/>Do you prefer to send and complete anyway?" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "inquiries_pbar_template" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "sent: %d/%d" | ||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -385,7 +396,7 @@ msgid "trial_title" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "Ongoing Trials" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "trial_description" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direkt conversation, you can may skip this and finish your registration.</p>" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direkt conversation, you can may skip this and complete your registration.</p>" | ||||||||||||||||||||||
|
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Fix typo in trial description. The trial description contains a typo: "direkt conversation" should be "direct conversation". Apply this diff: -msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direkt conversation, you can may skip this and complete your registration.</p>"
+msgstr "<p>An overview of ongoing studies and inquiries is presented in the third step. Please browse the list to see basic information regarding candidate criteria, procedures and reimbursements of individual trials.</p><p>You can indicate your interest in participating a particular trial by signing up or opening its inquiry form. If you prefer to complete this at a later time or in direct conversation, you may skip this and complete your registration.</p>"Note: Also fixed "you can may skip" → "you may skip" 📝 Committable suggestion
Suggested change
🤖 Prompt for AI Agents |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "inquiry_title" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "Inquiry Form - %1" | ||||||||||||||||||||||
|
|
@@ -398,7 +409,7 @@ msgid "end_title" | |||||||||||||||||||||
| msgstr "Thank you!" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "end_description" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "<p>Thank you for your registration. We will contact you soon and are looking forward to invite you to the trial site as a new participant.</p><p>You can download PDF documents with your provided data. To prevent automatic deletion, please submit your signed data privacy consent to the site office via mail or email until %1.</p>" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "<p>Thank you for your registration. We will contact you soon and are looking forward to invite you to the trial site as a new participant.</p><p>You can download PDF documents with your provided data. Please confirm storing your data using the link in the received email, or submit your signed data privacy consent to the site office via mail or email until %1.</p>" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
| msgid "invalid time" | ||||||||||||||||||||||
| msgstr "invalid time %1" | ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Fix corrupted copyright symbol.
The copyright label displays
<unk>instead of the proper © symbol.Apply this diff:
📝 Committable suggestion
🤖 Prompt for AI Agents